Книга: Код да Винчи
Назад: 34
На главную: Предисловие

35

Дословно: «непроницаемый зал», «зал-сейф» (фр.).

36

Константин (Первый, или Великий) – римский император начала IV в. н. э., поддерживал Христианскую церковь, сохраняя при этом языческие культы.

37

Стоять! (фр.)

38

Скверная, плохая идея (фр.).

39

Вы кто? (фр.)

40

Ваше имя! Отвечайте! (фр.)

41

Это я (фр.).

42

На помощь! (фр.)

43

Стоять! Иначе я его уничтожу! (фр.)

44

О мой Бог, нет! (фр.)

45

Знаете, где находится улица Аксо? (фр.).

46

Оставьте! (фр.).

47

… по имени Софи Невё… И американец Роберт Лэнгдон… (фр.).

48

Тише! (фр.)

49

Ты урод. Привидение какое-то (исп.).

50

Машина пять-шесть-три! Где находитесь? Отвечайте! (фр.)

51

Добрый вечер (фр.).

52

Пожалуйста (фр.).

53

Да, да… договорились (фр.).

54

Да? Полиция? Так быстро? (фр.)

55

В чем дело? (фр.)

56

Я – Жером Колле. Лейтенант судебной полиции. Что у вас в машине? (Фр.)

57

И ты, Роберт? (лат.) (Аллюзия – намек на знаменитую фразу Юлия Цезаря: «И ты, Брут?»)

58

Вы не американка? (фр.)

59

Парижанка (фр.).

60

Напротив (фр.).

61

Центральное управление судебной полиции (фр.).

62

Имеется в виду пролив Ла-Манш.

63

Вид еврейского письма, назван так по имени изобретшего его раввина Раши.

64

Заткнись! (фр.)

65

Площадь перед зданием казарм Королевской конной гвардии.

66

Поп, Александр (1688-1744) – английский поэт и философ. Фамилия Pope в переводе также означает «папа» – глава Римской католической церкви.

67

Фамилия Найт происходит от английского Knight – «рыцарь».

68

По всей видимости, имеется в виду мэр Нью-Йорка Рудольфо Джулиани.

69

Часть Вестминстерского аббатства, где похоронены такие известные поэты и писатели, как Дж. Чосер, А. Теннисон, Ч. Диккенс и др.

70

Друзья мои, не вы находите святой Грааль, это святой Грааль находит вас. (фр).

71

Север. Юг (фр.).

notes

1.

Он отравлен? — Расположено? (Positioned?) -- N.

2.

…специальный шифр — Специалист по взлому шифров (code breaker). -- N.

3.

…равными корню от соотношения числа PHI к 1. — Относящимися как PHI к 1. Никакого «корня». -- N.

4.

…на свой рост — На расстояние от пупка до пола (the distance from your bellybutton to the floor). -- N.

5.

Как и было предсказано Мессией… — Как предсказанный Мессия (As the prophesied Messiah). -- N.

6.

…самовосстанавливался — Самоочищался (erased itself). -- N.
Назад: 34
На главную: Предисловие