Книга: Меч тамплиеров
Назад: 63
Дальше: 97

64

Собачий помет (нем.).

65

Ракеты (нем.).

66

Оружие ответного удара, «оружие возмездия» (нем.).

67

Евреи (нем.).

68

Кабель, электрический провод (нем.).

69

Конечно (нем.).

70

Нуждающиеся в деньгах (нем.).

71

Деньги плывут (нем.).

72

Тракторы (нем.).

73

Деньги всех одолели (нем.).

74

Немецкое ругательство. Дословно: кусок блевотины. Применяется к определению: нюня, слабак, кусок дерьма, тряпка и т. д.

75

Никоим образом (нем.).

76

«Гинденбург» — немецкий пассажирский дирижабль LZ 129.

77

Слоеный рулет с яблоками (нем.).

78

Концентрационный лагерь (нем.).

79

Предметы ностальгии (нем.).

80

В любом случае (нем.).

81

Бергфрид — главная башня замка, донжон.

82

Мастер стрельбы (нем.).

83

Немецкий пистолет-пулемет конца Первой мировой войны.

84

Броневой кулак (нем.). Немецкий гранатомет однократного использования времен Второй мировой войны.

85

Кайзеровский егерь — солдат стрелковых войск.

86

С 1939 года — Пий Двенадцатый.

87

Работа делает свободным (нем.).

88

Гора Маттерхорн расположена в Альпах между швейцарским курортом Церматт и итальянским Брой-Червинья.

89

Умоляю вас! Пожалуйста, умоляю вас! (нем.)

90

Пора в кроватку, a? (нем.)

91

Ваше желание — закон для меня, мой господин! (нем.)

92

Monuments, Fine Arts and Archives — Памятники, изящные искусства и архивы (англ.).

93

Камер-егерь, в шутливом значении — морильщик мышей или крыс (нем.).

94

Немецкое ругательство. Употребляется в значении: «Пошел ты, говнюк!»

95

Дорожная полиция (нем.).

96

Берлиц Максимилиан (1852–1921) — немецкий и американский лингвист и педагог, разработчик популярной методики обучения иностранным языкам и основатель международной системы школ, использующих эту методику.
Назад: 63
Дальше: 97