28
На огромном «мерседесе» они мчались на юг по дороге, огибавшей лазурный Бискайский залив. Каждый раз, когда мимо проносились синие патрульные «субару» национальной жандармерии, сердце Холлидея слегка сжималось. Но они без приключений преодолели всю страну басков и скалистые прибрежные Пиренеи, миновав границу в Андайе. Единственным признаком того, что они въехали в другую страну, стали указатели на дорогах, изменившиеся от синих на белом к черным на белом.
Прошли времена колючей проволоки и головорезов Франко, которые тыкали бы дулами автоматов в ваш багаж. Теперь страны Европы объединились в союз, и границы отмечали лишь золотые звездочки на синем поле и многоязычные справочные киоски.
Они проехали по Наварре — краю виноградарей, свернули на запад по равнинам старой доброй Кастилии и наконец выбрались к Саламанке, где каждое поле напоминало Холлидею о давних сражениях, о которых он так любил читать в книгах Бернарда Корнуэлла о королевском стрелке Шарпе. Границу Испании и Португалии они проскочили, сами того не заметив, и выбрались вначале к старой столице — Коимбре, а потом свернули на юг, к Лиссабону. На все про все ушло два дня, и за это время они не заметили никаких признаков погони. Похоже, полицию их персоны не интересовали.
В Лиссабоне они заказали билеты в SATA на перелет до Азорских островов и вылетели на следующий день из аэропорта Портела. Холлидей купил накануне справочник Брадта с информацией по Азорским островам и читал его взахлеб.
— А может быть, целью этого послания было отправить нас в погоню за недостижимым? — задумчиво проговорила Пэгги, когда аэробус A310 достиг крейсерской высоты и плавно заскользил над Атлантикой, оставляя Европу позади. — Дедушка был романтиком… Он вполне мог пуститься вдогонку за призраком. — Она пожала плечами. — Мне кажется, мадам Дюрок совершенно права — наш поиск завершился в Ла-Рошели.
— А я не думаю, что Генри Грейнджер способен всю жизнь гоняться за призраком, — ответил Холлидей. — Не из тех он людей. Ведь он прежде всего был ученым. Он использовал факты, взятые из проверенных источников, проводил анализ, а уж потом развивал гипотезы и строил теории.
— То есть делал все правильно, по-научному?
— Именно так, — кивнул подполковник.
— Но ведь это же бессмыслица какая-то! — не сдавалась Пэгги. — Долгие годы он тайно владел мечом и вдруг ни с того ни с сего связывается по почте с Кэрр-Харрисом и мчится в Англию.
— А потом в Германию.
— Не собирался ли он разыскать Келлермана? Ведь что-то сорвало его с места? Первый раз за все прошедшее после войны время…
— Мне кажется, он начал действовать не по своей прихоти. Тут скорее наоборот. Он почувствовал, что кто-то очень сильно заинтересовался мечом.
— Бродбент?
— Бродбент? — Холлидей пожал плечами. — Думаю, Бродбент всего-навсего инструмент в чужих руках. Его история об отце и о мече — выдумка от начала до конца, причем шитая белыми нитками. Скорее всего, его нанял Келлерман, чтобы адвокат добыл для него информацию.
— Значит, вы считаете, что за всем этим стоит Келлерман?
— Может быть, он. А возможно, «Содалитиум пианум», или как там Дюрок называла ватиканских убийц?
— Вы ей верите? — немного скептически хмыкнула девушка. — По-моему, мы похожи на людей, разгуливающих с алюминиевыми шапочками на головах, чтобы защитить свои мозги от проникновения инопланетного разума. Вам не кажется?
Стюардесса прикатила тележку, нагруженную подносами с обтянутыми полиэтиленовой пленкой бутербродами и бутылками фанты. Чтобы подкрепиться, они взяли понемногу. Сыр напоминал вкусом ношенную стельку. Холлидей с грустью вспомнил маленькое парижское кафе «La Tourelle»…
— Вы знаете, что фанту придумали в нацистской Германии как заменитель кока-колы? — спросил Холлидей. — Один химик из Атланты. В ее состав входил яблочный жмых, остающийся при производстве сидра, молочная сыворотка и сахарин.
— И как это относится к нашему расследованию? — Журналистка, нахмурившись, рассматривала с детства знакомый напиток.
— Да никак! Просто я хотел сказать, что правда может быть гораздо необычнее, чем выдумка. Иногда. Например, она упоминала Борджа. Эта семья в самом деле существовала, и ни для кого не секрет, что они были убийцами.
— Нет, вы только подумайте, Док! Тайные общества внутри церкви! С ума сойти можно!
— А почему бы и нет? Тайные общества в нашем мире почти обыденность. Та же мафия, например. Или семья Бушей. Или организация «Череп и кости» в Йельском университете. Возьмите этот факт, украсьте сплетнями и слухами — получится отличный материал, от которого не откажется даже Опра.
— Не думаю, что мертвые священники на улицах Иерусалима могут заинтриговать ее! — фыркнула Пэгги.
— Пэг! Такие организации, как «Содалитиум пианум», о которых говорила Дюрок, или «La Sapiniere», действительно существуют. И этого священника отправили, чтобы нас убить. Я нисколько в этом не сомневаюсь. Самый настоящий киллер — опытный и хладнокровный. Даже у португальцев были тайные сообщества. Например, карбонарии, которые убили короля Карлоса! Это случилось в начале двадцатого столетия…
— Еще один урок истории, Док? — остановила его Пэгги.
— Ну простите… — Холлидей поднес бутылку с фантой к губам, но вспомнил о молочной сыворотке и нацистах и отставил ее.
— Азорские острова и название яхты, которое вы увидели в Ла-Рошели, — довольно сложная логическая цепочка, — сказала Пэгги, поглядывая в иллюминатор на пушистые белые облака, проплывающие под крылом самолета, словно паруса старинных кораблей.
— Нечто большее, чем просто логическая цепочка. Я пытаюсь повторить ход мысли дяди Генри. Заставить гипотезу соответствовать фактам, а не наоборот. Когда собираешь достаточно много фактов, решение задачи приходит само собой. И когда гипотеза становится теорией, остается доказать, что она истинна.
— И найти сокровище, которое Роджер де Флёр вывез из замка Пелерин.
— А потому мы летим на Азорские острова.
— И много у вас фактов, чтобы перейти от гипотезы к теории?
— Для гипотезы достаточно… — усмехнулся Холлидей.
— А для стройной теории? — хитро прищурилась девушка.
— Тоже набирается. Предположим, вы — пират. Где вы будете прятать сокровища?
— На необитаемом острове.
— Правильно. Но не в пещере французского отшельника. И уж тем более не в порту Ла-Рошель.
— А почему его просто не оставили в замке Пелерин? — возразила Пэгги.
— Потому что Иерусалим был осажден врагами, и никто не взялся бы предсказать, через сколько времени вся Земля обетованная будет захвачена толпами иноверцев. Пираты прячут сокровища от чужих любопытных глаз и не в меру жадных рук.
— А вдруг окажется, что все это туман и мираж? Мы ведь уже предполагали: не исключено, что сокровище храмовников — не более чем миф.
— Тамплиеры за девять лет перекопали всю Храмовую гору. Они что-то искали. Ходили слухи, что цель их поисков — ковчег Завета. Но наверняка не знает никто.
— Люди ищут сокровища всегда. И сейчас, и в Средневековье. Например, я искала на заднем дворе дома дедушки Генри всякие штучки, оставленные индейцами из Катароги. Но никогда ничего не находила. Даже наконечника от стрелы.
— Сокровище ордена Храма — вещь очень вероятная. Известно, что тамплиеры были немыслимо богаты. Это доказанный факт. Но есть еще один факт: они спрятали свои сокровища незадолго до ликвидации ордена. Королю Филиппу досталась очень малая толика, которая почти не стоила затраченных усилий. Куда могло деваться богатство? Его где-то спрятали, это очевидно.
— И вы думаете, что именно на Азорских островах?
— Такое предположение кажется правдоподобным. С одной стороны, это ближайшие необитаемые острова к порту Ла-Рошель. В те годы, само собой. Каталонские карты, датированные тысяча триста семьдесят пятым годом, показывают несколько островов, но колонизация началась гораздо позже — лет через сто, если я не ошибаюсь. Я прочитал в путеводителе, что Корву — один из самых маленьких островов — обнаружили в середине пятнадцатого столетия. Даже сейчас там живут человек триста, не больше.
— Ладно, — кивнула Пэгги. — Найдем мы вам необитаемый остров…
— Да? — рассмеялся Джон. — Так уж и быть?
— Так уж и быть… Но мне нужно больше доказательств.
— Келлерман.
— А какая связь между Келлерманом и Азорскими островами?
— Немецкое судно «Швабия» проводило исследования по приказу Гиммлера. Помните программу «Аненербе»? Они искали корни арийской расы в Южной Америке и Антарктиде. Перед началом Второй мировой войны это судно работало на Азорских островах, несмотря на то что Португалия официально считалась нейтральной. Возможно, кто-то из ученых, работавших на «Швабии», мог краем уха услышать легенду о сокровище тамплиеров, которое было спрятано на островах. Отсюда пошли слухи.
— Очень спорно. Настолько притянуто за уши, что вряд ли может оказаться правдой. А каким боком здесь присутствуют ватиканские убийцы, о которых говорила Дюрок?
— Сводят старые счеты. Возможно…
— А это еще тоньше. Такая тонкая связь, что ее почти невозможно ощутить. Может, стоит копать глубже?
— Я предполагаю, Ватикан кое о чем догадывается. О каких-то тайнах и загадках. Пресса очень сильно мусолила избрание на папский престол немца. Многие журналисты сочли возможным говорить о старых связях Рима и нацистской Германии.
— В самом деле?
— Да, это так. Но есть еще более важный нюанс.
— Какой же?
— Опять же — дядя Генри.
— Что вы имеете в виду? При чем тут он?
— Дядя Генри, если брался за какое-то дело, обязательно доводил его до конца. Так было всегда, всю его жизнь, — решительно заявил подполковник. — И сейчас все, что мы делаем, мы делаем по его воле. Он все спланировал заранее. Он сделал так, чтобы мы нашли меч. Он знал, что мы начнем расследование и что мы будем рассуждать так же, как и он. И двигаться, шаг за шагом, как двигался бы он. — Холлидей начал загибать пальцы, один за другим. — Англия, Германия, Неаполь, Иерусалим, Франция, а теперь Азорские острова. Они — последнее звено в цепи.
— Но я все еще не понимаю, почему он ждал полвека, прежде чем начать собственное расследование? Если бы он принялся за дело сразу после войны, то давным-давно разыскал бы сокровище. Как вы думаете?
— Знаете, — вздохнул Холлидей, — я тоже не могу этого понять…
Два часа спустя большой тяжелый самолет приземлился в аэропорту Понта-Делгада на острове Сан-Мигел. Этот маленький — всего лишь пятьдесят тысяч жителей — город изобиловал красивыми церквями и зданиями XVII–XVIII веков, которые лишний раз напоминали о богатом прошлом островов, ведь они долгое время обеспечивали отдых и пополнение запасов любого судна, стремившегося рано или поздно достигнуть Нового Света. Сейчас он стал просто туристическим центром.
Зарегистрировались в четырехзвездочном отеле «До-Коледжио» в центре города. Чтобы поскорее забыть о сэндвичах и фанте, перекусили вкуснейшей смесью даров моря, опознать которые не сумели, как ни старались. А потом легли спать.
Утро порадовало путешественников замечательной погодой: ясное синее небо, яркое солнце и прохладный ветерок, несущий морскую свежесть и запах соли.
— Итак, каков ваш план? — поинтересовалась Пэгги, приступая ко второму рулету с корицей. — Возьмем лопаты и начнем перекапывать побережье?
— Пещеры, — ответил Холлидей, потягивая крепчайший черный кофе. — Имеет смысл поискать в пещерах.
— И много их на Азорских островах?
— Хватает… Острова вулканического происхождения. Лавовые трубки есть повсюду.
— Тогда как мы узнаем, где искать?
— Будем рассуждать логически, — ответил подполковник. — Большинство пещер давно открыты и изучены. Одно время здесь постоянно проводили научные изыскания спелеологи. По крайней мере, так сказано в путеводителе.
— Что из этого следует?
— Из этого следует, что нам необходимо найти пещеру, ранее никем не исследованную. А значит, нам нужно отправляться на Корву, маленький и самый отдаленный остров. — Холлидей улыбнулся. — Должен заметить, что Корву также называют Pequeno Rocha.
— Да? И как мы доберемся до вашего Литл-Рока?
— Можно нанять маленький самолет, но я хотел бы проследовать тем же путем, что и Роджер де Флёр. Следовательно, нам нужно разыскать лодку.