Книга: Убийцы смерти
Назад: Часть 4 Эндшпиль
Дальше: Глава 42

Глава 41

26 марта, 07 часов 57 минут
Фредерик, штат Мэриленд
С мягким хлопком сжатого воздуха Такер вышел из шлюзовой камеры в лабораторию БСЛ-3. Он был в специальном защитном костюме и маске, как и все остальные специалисты, суетившиеся в этом длинном узком помещении. Уэйн прикинул, что докторов наук здесь, наверное, больше, чем лабораторных пробирок — которых было очень много. Столы были заставлены колбами, сепараторами, змеевиками, зажженными горелками Бунзена и медленно заполняющимися мензурками. Вдоль стен высились стойки с измерительным оборудованием. На многочисленные мониторы выводились непрерывные потоки данных.
Руководил этим хаосом Абрам Буколов, похожий на безумного дирижера. Русский профессор возбужденно переходил от одного стола к другому, кого-то трогал за плечо, кому-то шептал на ухо, кому-то устраивал громкий разнос.
«После такого аврала бедолагам придется брать отпуск».
Биолаборатория находилась в подвальном помещении исследовательского центра Форт-Детрика. Этот огромный центр, занимающий территорию площадью тысяча двести акров, был сердцем американской программы разработки биологического оружия до того, как она была свернута в 1968 году. Однако наследие осталось, и в настоящее время в Форт-Детрике размещались различные ведомства, работающие над защитой от биологического оружия, объединенные под сенью НИИИЗСВСШ, Научно-исследовательского института инфекционных заболеваний сухопутных войск Соединенных Штатов. Сейчас здесь также находилось отделение изучения заболеваний растений, входящее в министерство сельского хозяйства.
Судя по всему, американские военные уже давно поняли, какую угрозу национальной безопасности представляют чужеродные растительные организмы. И вот эти меры предосторожности принесли свои плоды. Все специалисты центра в Форт-Детрике подключились к разработке методов противодействия оружию, созданному на основе ПУОП.
Наконец заметив появление Такера, Буколов помахал рукой, подзывая его к себе. Сделать это оказалось непросто, поскольку русский профессор находился в противоположном конце лаборатории. То и дело извиняясь, Такер преодолел хаотический ландшафт и наконец подошел к Буколову, стоящему перед лабораторным столом. В руках у профессора была пятилитровая стеклянная мензурка, из которой на конденсатор медленно капала жидкость, по виду напоминающая переваренный кофе.
— Вот оно! — воскликнул Буколов. Его голос прозвучал приглушенно из-за маски на лице.
— Что?
Сегодня рано утром профессор срочно вызвал Такера сюда, позвонив на военную базу, где тот временно разместился. С тех пор как они три дня назад сошли на землю в аэропорту Вашингтона, Такер понятия не имел, как продвигаются дела в лаборатории. Русского профессора увезли под охраной военных прямо из здания аэровокзала.
— Мне удалось расколоть шифр лишайника! — Буколов пренебрежительно махнул рукой на остальных специалистов лаборатории, показывая, что и они к этому причастны. — Для этого достаточно было определить, что содержится в живом лишайнике, а после его смерти разлагается или переходит в другую форму. Не буду перегружать вас научными тонкостями, но нам в конце концов удалось выделить химическое вещество, которое при соприкосновении с клетками ПУОП вызывало сильный ожог, тем самым убивая их. В конечном счете оказалось, что это не одно вещество, а смесь нескольких веществ. Раствор с точным процентным содержанием серной, хлорной и азотной кислот. Заметьте, все эти вещества — кислоты.
У Буколова зажглись глаза, словно этот момент имел важное значение. Увидев, что Такер молчит, он вздохнул и продолжал:
— И это не просто предохранитель — вот объяснение того, почему генетически более совершенный ПУОП не пережил архейскую эру, а сине-зеленые водоросли благополучно дожили до наших дней.
— И каков же ответ?
— Одной из поворотных точек первобытного мира явилось изменение атмосферных условий, повышение кислотности окружающей среды. Вспомните, в те давние времена растений, вырабатывающих кислород, еще не существовало. Это был ядовитый парник. На землю проливались кислотные дожди, и вода в море была немногим лучше.
— Это и есть решающий момент?
— Сине-зеленые водоросли были прекрасно приспособлены к повышению кислотности. Они уже овладели основами органической химии, что явствует из их способности к фотосинтезу, процессу превращения энергии солнечного света в химическую энергию. Сине-зеленые водоросли вскочили на гребень волны кислотности и адаптировались. К сожалению, способности ПУОП крылись в сфере генетики. Он, если так можно выразиться, сложил все свои эволюционные яйца именно в эту корзину — и ошибся с выбором. ПУОП не выдержал изменений и скатился вниз с верхнего места в цепочке питания. И подобно акулам, почувствовавшим в воде запах крови, сине-зеленые водоросли воспользовались этим, вбирая в свое строение кислоту и выжигая ПУОП из последней экологической ниши, в которой он оставался.
Буколов показал на темно-бурую мутную жидкость в мензурке, над которой поднимался пар.
— Это кислота. — Одна-единственная капля, сорвавшись со змеевика, упала в месиво. — Вот какими были дожди задолго до того, как мы стали хотя бы одноклеточными организмами, плавающими в грязи. Сейчас мы порождаем осадки, какие не выпадали на земле последние три с половиной миллиарда лет.
— И кислота убьет ПУОП.
— Совершенно справедливо. — Буколов обернулся к Такеру. — И тем не менее, мы должны начать борьбу с пожаром, разожженным ПУОП, рано, предпочтительно сразу же, как только он возникнет. Как только ПУОП укрепится и разрастется до критической массы, он взорвет среду, где находится, пронесется по ней огненной бурей, загасить которую, возможно, не удастся даже воссозданным древним кислотным дождем.
— То есть, если мы не успеем вовремя остановить Харзина, даже этого предохранителя, быть может, окажется недостаточно.
Буколов медленно кивнул, не отрывая взгляда от медленно капающей кислоты.
— Единственная хорошая новость заключается в том, что мы можем предварительно оценить угрозу, исходящую от одной луковицы, имеющейся в распоряжении Харзина. По большому счету, он мог бы, конечно, попытаться вырастить новые луковицы, однако для этого нужно большое терпение.
— Качество, которое у Харзина определенно отсутствует.
— По нашим оценкам, за короткий срок генерал сможет получить и выделить в лучшем случае один-два литра превращенного в оружие ПУОП. И тем не менее этого все равно достаточно, чтобы разжечь где-нибудь пожар — пожар, который скоро сможет перерасти в огненную бурю.
«Так что остается только один вопрос: где Харзин зажжет эту спичку?»
У Такера была только одна надежда получить ответ на этот вопрос.
И эта надежда имела вид безжалостной женщины-убийцы.
Однако пока что она не горела желанием сотрудничать.

 

09 часов 12 минут
— Фелиси Нильссон могла засекретить свои кредитные карточки, — ответила по телефону Харпер.
Такер разговаривал с ней, покинув лабораторию, в которой работал Буколов, и направляясь широким шагом через территорию Форт-Детрика в общежитие, где остановился.
— Как я уже сказал в самом начале, Харпер, шансы минимальные.
Три дня назад Такер доложил руководству «Сигмы» о своем разговоре по рации с Харзиным и о подозрительном отсутствии одного конкретного человека в отряде, прибывшем в горы Гроот Карас. Харзин заявил, что Фелиси выполняет другое задание, что еще тогда показалось Такеру странным. С самого начала Фелиси была главной ударной силой Харзина, неумолимо преследуя Такера с тех самых пор, как он сел на поезд, идущий по Транссибирской магистрали. И вот, когда отряд генерала наконец настиг своих врагов, Фелиси внезапно отправили на другое задание.
Почему? И куда?
Такер предположил, что, возможно, Харзин направил этот светловолосый меч в другую сторону, поручив шведке заранее подготовить следующий этап его плана — и, скорее всего, также и выполнить его.
— Мысль была хорошая, — сказала Харпер. — Искать местонахождение Фелиси Нильссон, повесив на нее финансовую «метку». Однако пока что нам нигде не удалось засечь те документы, которые вы пересняли в купе поезда. Ни четыре паспорта, ни пять кредитных карточек, ни даже номера банковских счетов, которые вам удалось разыскать. Скорее всего, Фелиси получила полный комплект новых документов.
Вздохнув, Такер мысленно повторил свои действия в тот день, когда проник в купе шведки. Тогда он тщательно перебрал все ее вещи, сфотографировал свои находки, после чего вернул все на свое место.
— Быть может, я действовал недостаточно осторожно, — задумчиво промолвил он. — И Фелиси почувствовала, что я рылся в ее вещах.
— А может быть, она просто залегла на дно и не высовывается. Мы будем продолжать наблюдение.

 

13 часов 22 минуты
После обеда Такер еще раз ненадолго навестил Буколова и обнаружил, что тот вместе с одним инженером разрабатывает устройство для разбрызгивания кислоты, которое ему показалось обыкновенным садовым опрыскивателем. С другой стороны, он услышал такие мудреные выражения как «соотношение скорости потока» и «пороговое значение инжекторного фильтра», так что, возможно, все было далеко не так просто.
У Буколова не было времени на разговоры, поэтому Такер быстро ушел, решив заняться чем-нибудь более важным.
Выйдя на просторную лужайку, он размахнулся и бросил красный резиновый мяч. Кейн рванул вперед мохнатой стрелой, догоняя скачущий по траве шар. Поймав его зубами, овчарка торжествующей походкой вернулась к хозяину и положила мяч к его ногам. Отступив назад, она припала на передние лапы, виляя хвостом, готовая продолжить игру.
Такеру было приятно видеть эти простые радости — хотя, наверное, больше бы подошло слово «одержимость», учитывая ту глубокую прочную любовь, которую питал к резиновому мячу Кейн. И все же игра помогала хоть как-то развеять черные тучи, сгустившиеся в душе Уэйна.
«Если бы я действовал аккуратнее…»
Позанимавшись с Кейном еще несколько минут, Такер направился обратно в общежитие. Когда он уже подходил к двери, у него зазвонил телефон. Это опять была Харпер.
— Похоже, капитан Уэйн, в будущем вас ждет карьера профессионального вора-домушника. Мы засекли мисс Нильссон.
— Где?
— В Канаде, в Монреале. Будем надеяться, вы с Кейном ничего не имеете против холодной погоды.
У Такера перед глазами возникло лицо Фелиси, он снова увидел окровавленного Уткина, ползущего по песку.
— Я захвачу теплую куртку.
Назад: Часть 4 Эндшпиль
Дальше: Глава 42