Книга: Дядя Сайлас. В зеркале отуманенном
Назад: 151
Дальше: Комментарии

152

Иак. 4: 7.

153

Да покоится ( лат.) — поминальная молитва.

154

Шальная молния ( лат.).

155

«Видимость смерти» ( лат.).

156

«Смертоносное вино», «Зелье, дарующее блаженство», «Сон ангела», «Колдуньин сон», «Фессалийская вода» ( лат.).

157

Маленький ужин ( фр.).

158

Черт возьми ( фр.).

159

Изящество ( фр.).

160

Браво! Брависсимо! Вот, черт побери, храбрец! ( ит.)

161

Черт возьми ( фр.).

162

Столовое вино ( фр.).

163

Официант! ( фр.)

164

Привидение ( фр.).

165

Полчашки черного кофе ( фр.).

166

Крюк ( фр.).

167

Скука ( фр.).

168

Подарок на память ( фр.).

169

Мерзавец ( фр.).

170

Ей-ей ( фр.).

171

Здесь: Сущая безделица! ( фр.)

172

Празднество ( фр.).

173

Мой колдун ( фр.).

174

Редкая птица ( лат.).

175

«Аполлонова гостиная» ( фр.).

176

Эмигрант ( фр.).

177

Повивальная бабка ( фр.).

178

Зловещее ( фр.).

179

Здесь: на самом деле ( лат.).

180

Скромное состояние ( лат.).

181

Местный дух ( лат.).

182

Цвет розы ( фр.).

183

Пьер де ла Рош Сент-Аман. Скончался 23-х лет ( фр.).

184

Клянусь честью! ( фр.)

185

Крошка ( фр.).

186

Моя дорогая ( фр.).

187

Знаменитое дело ( фр.).

188

Тупица, простак, осел ( фр.).

189

Так называемая ( фр.).

190

Замок ( нем.).

191

Замок ( фр.).

192

Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

193

Празднества ( фр.).

194

Госпожа графиня ( фр.).

195

Местный говор ( фр.).

196

Господин генерал ( фр.).

197

«Посмертная магия»; «О чудесном» Флегона; «Об обращении с мертвыми» Августина; «Философские и христианские рассуждения о вампирах» ( лат.).

comments

Назад: 151
Дальше: Комментарии