5
Сонда высунула голову из-под синего полога палатки. Лучи яркого солнца ударили ей в глаза. Она прикрыла глаза рукой и выбралась на свет Божий. Ее спутника нигде не было видно. Куда он пропал?
— Кэрри! — крикнула она, но ответом был лишь птичий щебет.
— Кэрри! — повторила Сонда.
Безуспешно — Кэрри не подавал ни малейшего признака присутствия в их маленьком лагере. Рюкзак на месте, как, впрочем, и все остальные вещи. Значит, он ее не бросил. Да и вряд ли он оставил бы здесь свою палатку. К тому же он мог бросить ее гораздо раньше — зачем тратить время и еду на человека, которого собираешься оставить одного в лесу? Но куда он мог пойти?
Сонда обошла палатку и валун и окончательно убедилась в том, что Кэрри исчез. Ей стало не по себе. В голову лезли самые разнообразные мысли. Сонда лихорадочно пыталась вспомнить, говорил ли Кэрри что-нибудь о малагасийских хищниках, но ей это не удалось — кроме ушастого ай-ая с огромными глазами и птицы-змеи Анинги они никого не встречали.
Что ж, в этой ситуации ей остается только сидеть и ждать у моря погоды. Точнее, у озера. Хорошо еще, если в нем не водятся крокодилы. Сонда проклинала Кэрри, который оставил ее одну и ушел без предупреждения. Мог бы и догадаться, что девушке будет не по себе одной в диком лесу на совершенно незнакомом острове…
— Доброе утро, — услышала она голос Кэрри.
— Для кого-то — доброе, а кто-то проснулся и страшно испугался, увидев, что вас нет! — накинулась на него Сонда. Злость, правда, испарилась сразу же, как только она услышала его голос. Слава Богу, вернулся. Но для острастки отругать его все-таки следовало. — Могли бы и разбудить! Думаете, приятно проснуться черти где, в полном одиночестве?
— Я просто не хотел прерывать ваш сон, — обиделся Кэрри. — К тому же уходил я совсем ненадолго. Здесь, неподалеку, пресноводное озеро — в нем чистая вода, которая нам очень не помешает. Между прочим, на Мадагаскаре серьезные проблемы с пресной водой. Ее здесь очень мало. Большинство малагасийских женщин занято тем, что каждый день роет ямы на берегу моря и добывает из них воду — ужасно мутную и не совсем пресную, но все же… Я же принес отличную воду из источника, а вы на меня накинулись, как жена со скалкой!
— Ну это уж слишком! — «Жена со скалкой» окончательно вывела Сонду из себя. — Я безмерно благодарна вам за пресную воду, но оставлять меня одну-одинешеньку в этом Богом забытом месте…
— Успокойтесь, Сонда. — Только дурак считает, что последнее слово должно быть за ним, а умный прекратит бесполезный спор в самом его начале. Сейчас Кэрри хотелось быть умным. — Давайте лучше завтракать. Обещаю, что в следующий раз предупрежу вас, даже если отойду в кусты на две минуты.
Сонда умылась, причесала растрепанные волосы и почистила зубы. Кэрри осуждающе смотрел на то, как она расходует драгоценную воду. Наверное, она думает, что для него не составляет труда таскаться с канистрами до озера и обратно. Дорога туда не такая уж и близкая.
Неужели она не могла умыться водой из озера, которое находится в двух шагах от палатки? А без чистки зубов несколько дней можно и потерпеть… Вот они, избалованные дамочки. Привыкли к тому, что все для них и ради них… А ты корячься, только и знай, что воду таскать. Малагасийские женщины разорвали бы ее на кусочки, увидев такое кощунственное обращение с водой…
Они позавтракали бутербродами и кофе, воду для которого Кэрри согрел на примусе. Сонда обиженно молчала — никак не могла забыть «жены со скалкой». Наверное, Кэрри не знал, что это для нее — одно из самых страшных оскорблений. Когда Сонда слышала это выражение, ей сразу же представлялась этакая беременная растрепа в халате и с бигуди на голове, которая постоянно всем недовольна, брюзжит и пилит своего мужа, а заодно и всех его друзей… Фу! Отвратительная картинка.
Кэрри словно догадался, о чем она думает, и спросил:
— На что вы так обиделись?
— «Жена со скалкой», — честно ответила Сонда, — ужасное выражение. Мне казалось, что никто обо мне так не скажет.
— Бросьте дуться. Во-первых, я пошутил. Вы совершенно не похожи на жену, тем более со скалкой. Во-вторых, это было образное выражение — я не имел в виду ничего конкретного. Так, к слову пришлось.
— А почему я не похожа на жену? — поинтересовалась Сонда. — Вообще-то в скором времени я собираюсь ею стать.
— Вам честно ответить? — серьезно спросил Кэрри.
— Нет, — съязвила Сонда. — Я спрашиваю для того, чтобы вы мне соврали.
— Я с великим трудом представляю вашего жениха, а мужа, извините, совершенно не могу представить. Вы производите впечатление женщины, которой не нужен никто, кроме нее самой.
— Вы хотите сказать, что я — эгоистка?
Сонда хотела было вспылить, но поняла, что он говорит чистую правду. Эрик… Она прекрасно прожила бы и без него, если бы не чувствовала потребности заполнить пустоту в душе, разрастающуюся с каждым годом все больше и больше. Эту пустоту надо было чем-то заполнить, но пока Сонда не знала, чем именно. Поэтому тыкалась, как слепой котенок…
— Не совсем так. — Кэрри серьезно посмотрел на нее. Он всегда смотрел в глаза людям, с которыми говорил о важных вещах. — Но очень близко к тому. Честно говоря, я не могу в вас разобраться до конца. Вы хотите многого, но боитесь показать, что этого хотите. И при всем вашем желании взять, вы не готовы дать взамен, оторвать что-то от себя. Возможно, поэтому вы и скрываете свои желания от других — чтобы не показаться эгоисткой. Мол, мне от вас ничего не нужно, но и вы от меня тоже ничего не получите… Правда, все это — лишь мои догадки. Разобраться в себе можете лишь вы сами, но, мне кажется, вы не слишком торопитесь это делать.
— Может, вы и правы. Я действительно не тороплюсь. И потом, я ненавижу самокопание — оно никого до добра не доводит. К тому же, на мой взгляд, это — высшая форма проявления эгоизма.
Здесь я с вами не соглашусь. Узнав больше о себе, о своих способностях, вы — я не имею в виду именно вас, скорее человека вообще, — можете больше дать окружающим. Поделиться своим опытом, лучше, конечно, положительным, а не отрицательным, — усмехнулся он. — Открыть свои способности и сделать так, чтобы они приносили пользу другим, а не только вам, задача не из легких. И, согласитесь, это мало похоже на «высшую форму проявления эгоизма».
— Да, пожалуй. — Сонда почувствовала, что ей становится все интереснее разговаривать с этим мужчиной. Он был очень убедителен, но не навязывал свою точку зрения. И совсем не выглядел нахалом, каким она увидела его тем злополучным утром. Хотя… тогда и она была далеко не на высоте. — Но сколько времени уйдет на это самокопание, прежде чем, простите за тавтологию, вы докопаетесь до собственных недр… У кого-то на это может уйти вся жизнь.
— Возможно. Наверное, нужно отметать лишнее и искать главное. Вся соль заключается в том, чтобы отличить это лишнее от главного и не перепутать их. Иначе весь процесс — псу под хвост… — Кэрри взглянул на часы и то, что он увидел, заставило его отставить в сторону недопитый кофе и подняться с земли. — Заболтался, — сказал он с досадой. — Сонда, мне пора идти, а вам придется остаться здесь одной на несколько часов.
— Что? — Сонда не верила своим ушам. Он опять собрался бросить ее одну в этом лесу. — Ни за что не останусь, я пойду с вами.
Начинается… Кэрри потер бровь. Нет уж — придется уговорить ее остаться. Задача не из легких, но стоит попробовать.
— Сонда, поймите, вы будете только мешать мне. Черт его знает, что может произойти.
— Вот именно этого я и боюсь. С вами что-то произойдет, а я останусь в лесу. Мне никогда не выбраться из этого леса, вы понимаете, никогда! Да и кому придет в голову искать меня здесь?
В голосе Сонды звучал неподдельный страх, заставивший Кэрри задуматься над разумностью ее доводов. А если она права? Может произойти все, что угодно. Чем черт не шутит — вдруг он действительно не вернется. Конечно, в самом худшем случае… Правда, если она пойдет с ним, то тоже подвергнется опасности. Но, по крайней мере, у нее будет больше шансов выбраться из передряги.
— Вы можете одеться так, чтобы не слишком привлекать к себе внимание?
— Нет, — огрызнулась Сонда. — Надену мини-юбку и туфли на шпильке.
— Это не так смешно, как вам кажется. — В его голосе звучали металлические нотки. — Так можете или нет?
— Я надену джинсы и футболку… — неуверенно произнесла Сонда, которая все еще не могла понять, чего от нее хочет Кэрри.
— Ваша прическа… — Кэрри окинул длинные черные волосы Сонды критическим взглядом. — Соберите волосы в пучок. И никакой косметики.
Сонда хотела было спросить, к чему такая конспирация, но вовремя вспомнила о том, что «лишних» вопросов задавать не имеет права. Она сделала все, как просил Кэрри, и была готова уже через пять минут.
— Оперативно, — похвалил ее Кэрри.
Ей была приятна его похвала, но подозрения не улетучивались. Что-то было не так во всей этой истории с покупкой идола. Зачем они остановились в лесу? Почему Кэрри не хотел брать ее с собой? Почему все это так опасно?
Неужели кто-то готов на убийство ради того, чтобы перекупить эту древнюю деревяшку? Конечно, есть люди, которые пожертвуют всем, даже чужой жизнью, для достижения собственной цели… Но малагасийский идол — это уж слишком. Что-то Сонда не слышала о том, что нынче безделушки с Мадагаскара в такой моде… Кэрри определенно темнит.
Из леса они выбрались гораздо быстрее, чем попали в него. Кэрри объяснил Сонде, что они шли другим путем, потому что на этот раз им нужно было попасть в город, находящийся в направлении, противоположном тому, откуда они пришли. Какая загадочность, вновь засомневалась Сонда. Что ж, чем дальше в лес, тем больше дров.
Они остановились у какого-то большого поселения — это было что-то среднее между городом и деревней. Маленькие, плохонькие домишки малагасийцев чередовались с двухэтажными и трехэтажными постройками, очевидно, сделанными европейцами.
Бедность контрастировала с богатством так явственно, что Сонда подумала: а не пародия ли это на все мировое устройство? В цивилизованных странах есть бедные кварталы, но они не бросаются в глаза так, как здесь…
Впервые за всю сознательную жизнь Сонда устыдилась, нет, не того, что она богата, а того, что никогда не считалась с бедностью, не думала о ней. Да и зачем ей было думать о том, что ее не касается. Ведь Виктор Тальбот оставил дочери огромное наследство…
— Теперь нам придется расстаться. — Кэрри тут же затушил попытки Сонды сопротивляться. — Даже не думайте о том, чтобы пойти со мной. Вы будете сидеть около этого дома и ждать меня, сколько бы я не отсутствовал. Сами напросились — теперь сидите. Взять вас с собой не могу. Если к вечеру меня не будет — да не бледнейте вы так, это я на всякий случай, — выбирайтесь, как сможете.
Утешил, нечего сказать. Сонда опустилась на некоторое подобие скамьи — несколько бревен, неизвестно чем скрепленных друг с другом — и приготовилась к долгому ожиданию. Синяя футболка Кэрри скрылась за поворотом, и на душе у Сонды стало холодно и пусто. Кэрри, Кэрри… Почему ты не взял меня с собой? Что я буду делать, если ты вдруг пропадешь?
Сонда поняла, что никогда и ни с кем еще не чувствовала себя так прочно связанной… Как эти бревна, крепящиеся друг к другу неизвестным, невидимым ее глазу материалом. Так и с Кэрри — она толком не понимала, что связывает ее с этим мужчиной: неуемная ли жажда приключений, страх ли остаться одной в незнакомом мире или что-то другое, вовсе не подвластное разумному объяснению…
Сонда была уверена только в одном: ни с Натаном, ни с Эриком она не чувствовала ничего подобного. И вряд ли когда-нибудь испытает это с кем-то другим. С кем-то, кроме темноглазого Кэрри с большими губами, шрамом над левой бровью, седой прядью на левом виске и глухим, но таким притягательным голосом…
Рядом с Сондой резвились шустрые темнокожие мальчуганы. Их ватага играла в какое-то подобие пятнашек: они выбирали ведущего, а потом с визгом разбегались от него, чтобы он не успел их осалить. Причем тому, кто убегал, достаточно было успеть плюнуть себе на ладонь или упасть на землю, скрестив руки на груди, — тогда догоняющий не имел права его осалить. Интересно, что означают эти плевки и падения? — задумалась Сонда. Наверняка когда-то у малагасийцев был похожий ритуал, о котором сейчас уже никто и не помнит.
Сколько ей еще придется ждать Кэрри? Час, два или целую вечность? Что ей делать, если он действительно не объявится до вечера? Расспрашивать мальчишек о том, где находится аэропорт, на языке, который они едва ли понимают…
Однако ее страхи быстро развеялись — из-за поворота показался запыхавшийся Кэрри, который, не говоря ни слова, схватил ее за руку и потащил за собой. Сонда послушно рванула следом, повторяя про себя, как волшебное заклинание: не задавать лишних вопросов.
Как тут обойтись без вопросов? — спрашивала она себя, справляясь с отдышкой после пробежки. Они уже оторвались от поселения и скрылись за стеной зеленых деревьев и кустарников. Кэрри, хоть и сбавил темп, перейдя на быстрый шаг, все еще оглядывался назад, очевидно, проверяя, — нет ли за ними погони.
Сонда вздохнула. К сожалению, она привыкла держать слово (если она рассказала Хэтти о своей поездке, то только потому, что доверяла подруге, как себе самой). А ей так хотелось получить ответ на мучившие ее вопросы… Сонда была уверена, что даже если она спросит Кэрри, почему идол окружен такой тайной, тот лишь сухо напомнит ей об условиях, с которыми он взял ее в поездку. Так что лучше уж ей молчать и не отказываться от взятых, пусть и невольно, обязательств.
— А вы — молодчина, — с уважением посмотрел на нее Кэрри. — Я-то думал, придется вам объяснять, что к чему, прежде чем вы встанете со скамейки.
— Не помешало бы, — буркнула Сонда, в глубине души польщенная его похвалой. — Вы так меня схватили, что мне было уже не до объяснений…
— Больно? — озабоченно спросил Кэрри. Ему совсем не хотелось, чтобы на ее нежной коже его стараниями появился синяк. Правда, в тот момент, когда надо было уносить ноги, он думал об этом меньше всего. Но сейчас этот вопрос почему-то его беспокоил.
— Ничего, до свадьбы заживет. — Сонда потерла рукой немного нывшее запястье.
Мысль о ее предстоящей свадьбе почему-то заставила Кэрри почувствовать досаду. Замужество Сонды представлялось ему каким-то далеким и абстрактным, а сейчас он впервые представил ее в наряде невесты у алтаря. Она будет улыбаться своему жениху, говорить ему «да», а потом целовать его.
Эта картина так живо встала перед глазами Кэрри, что он поторопился отогнать неприятное видение. Какое ему дело до того, когда и за кого она выйдет замуж? И выйдет ли вообще? Наверное, переволновался — дело, которое поручил ему Арчибальд Джастус, оказалось не таким уж простым. Впрочем, Кэрри это предполагал.
— Извините, — покосился он на покрасневшее запястье Сонды. — Впредь буду помягче. Если, конечно, придется снова тащить вас куда бы то ни было. — Пустяки.
Сознание того, что все позади, что Кэрри вернулся и теперь они снова вместе — как звенья одной цепи — подняло Сонде настроение. Она готова была прощать всех и вся, быть доброй и дружелюбной, ласковой и внимательной. Надо сказать, такой душевный подъем был в диковинку для нее самой.
Всю дорогу до лагеря они болтали и смеялись. Кэрри рассказывал ей о деревьях, растущих в лесу, травах и лечебных свойствах этих трав. Сонда слушала, как завороженная, внимая каждому его слову.
Ей казалось — Кэрри знает обо всем, что только может быть на Мадагаскаре. Он показал ей настоящего хамелеона. Это странное существо Сонда видела лишь однажды в зоопарке. Да и то — тот был хилым и бледным заморышем рядом с этим огромным ярко-зеленым представителем здешней фауны.
Красноглазый хамелеон, упакованный в зеленую броню, прекрасно сливался со стеблем дерева, на котором сидел. Оказалось, что он не только меняет окраску, но умеет вращать своими огромными, окруженными толстой кожей глазами, по отдельности и в какую угодно сторону. Сонда была очень удивлена, когда узнала, что глаза хамелеона могут делать оборот в триста шестьдесят градусов.
Кэрри рассказал ей об интересном мнении на этот счет самих малагасийцев. Оказалось, они считают, что один глаз хамелеона устремлен в будущее, другой — в прошлое, а когда он видит добычу — глаза сходятся, встречаются в настоящем. И действительно, как только перед хамелеоном возник упитанный кузнечик, длинный язык взметнулся, и несчастная жертва всевидящего красного ока оказалась в прожорливом желудке хамелеона.
В лагерь они успели прийти до наступления темноты. Настроение Сонды омрачала лишь противная боль, которая ни с того ни с сего появилась в области затылка. Кэрри, заподозривший неладное, настоял на осмотре. Выяснилось, что нежную кожу Сонды облюбовало небольшое, но зловредное насекомое, которое потихоньку спрыгнуло с ветки на ее шею и принялось пить кровь, разбавляя ее ядом.
Кэрри удалил мерзкую тварь с помощью спиртового раствора и ваты, ругая себя за то, что забыл заставить Сонду надеть какой-нибудь головной убор.
— Не волнуйтесь — с вами все будет в порядке. Однако небольшое количество травяной настойки вам не помешает.
— Настойки? — насторожилась Сонда. — В ней есть алкоголь?
— Да, как и в любой настойке. А что вас беспокоит? — удивился Кэрри.
Сонда опустила глаза. Признаваться в своем тайном пороке ей не слишком-то хотелось. Но Кэрри уже видел ее в деле, так что особых причин для смущения не было…
— Алкоголь скверно на меня влияет…
— Он на всех влияет не лучшим образом.
— Для меня это настоящая беда — я полностью теряю контроль над собой, точнее, я совершенно не соображаю, что делаю. И если начинаю пить — не могу остановиться.
— Да, — рассмеялся Кэрри, вспомнив ночку в баре и ее последствия. — Понял. Я дам вам совсем чуть-чуть. И не каплей больше. Идет?
— Идет.
Теперь Сонда чувствовала, что доверяет ему. У нее не было сомнений в том, что этот человек не причинит ей вреда, даже незначительного. Та невидимая связка, о которой Сонда размышляла в ожидании Кэрри, позволяла ей рассчитывать, надеяться на него. Главное, чтобы она не обманулась в своих чаяниях. Но она была уверена, что этого не произойдет.
Они расположились у костра, разведенного Кэрри, и Сонда молча любовалась огнем, разгорающимся в лесных сумерках. Мысли ее были заняты вопросом: когда же закончится эта сказка, которая началась совсем недавно, но принесла с собой такую бурю чувств.
— Могу вас поздравить, — сказал Кэрри, словно прочитав ее мысли. — Завтра я завершу свою миссию на этом острове, и мы можем возвращаться.
Так скоро? — хотела удивиться она, но удержалась. Зачем Кэрри знать о том, как она чувствует себя здесь? О том, как изменилось ее отношение к нему всего за два дня? Ей лучше оставить свои чувства при себе, положить их в какой-нибудь ларчик воспоминаний и иногда вытаскивать его, чтобы любоваться своими сокровищами.
Сонда представила себе далекое будущее: она станет женой Эрика, у них появятся внуки, и Сонда, седовласая старушка, будет, колдуя над пирожками, рассказывать внукам о далеком острове Мадагаскаре… Может, это будущее и вдохновило бы любую другую женщину, но только не ее… Она не хочет детей, внуков и пирожков! Во всяком случае, сейчас Сонда не представляет себя в этой роли.
Если она выйдет за Эрика — дети, внуки и пирожки ей обеспечены. Сонда не успеет толком разобраться, как полный комплект всего этого будет у нее на руках. Ведь Эрик такой предсказуемый. И вся их семейная жизнь будет такой же предсказуемой, как он сам. Другое дело Кэрри — с ним никогда не знаешь, что ждет тебя впереди. Сонда разозлилась на себя — опять она сравнивает этих двоих. В голову пришла дурацкая мысль: если быстро повторять имя Эрик — получается Кэрри… Эрик, Эрик, Эрик, Эрик…
— Чем вы опечалены, Сонда?
Если бы Сонда умела краснеть — покраснела бы непременно. Ненормальная! — отругала она себя. — Хватит думать о всяких глупостях! Пора возвращаться в реальный мир. Уже завтра у тебя не будет ни Кэрри, ни Мадагаскара… Поэтому нужно научиться принимать то, что есть. А есть у тебя замечательный жених, который наверняка, если ты, конечно, попросишь, подождет с детьми, внуками и пирожками…
— Вы не поверите, но я размышляю о браке.
— Сложно поверить. — В темных глазах резвилась стайка маленьких бесенят. — Невеста накануне свадьбы думает о браке…
— Не смейтесь. Я, между прочим, серьезно.
— А я решил, что вы шутите. — Кэрри тоже посерьезнел. — Вы назначили дату свадьбы?
— Да, как раз перед отъездом. — Эрик, как будто нарочно, выбрал именно тот момент, когда она не могла возражать — чувствовала себя виноватой за ложь, которую пришлось ему плести. Тогда она не придала этому большого значения, но сейчас это бесило ее так, как будто Эрик силой заставляет ее выйти за него. — Пришлось сказать ему, что я навещаю больную тетушку.
— А я все гадал, какой предлог вы придумаете для жениха. Скажите честно, Сонда, вы хотите выйти за него замуж?
Кэрри и сам не ожидал, что задаст этот, мягко говоря, не слишком тактичный вопрос. Он просто выскользнул из его мыслей и понесся к языку, избегая столкновения с разумом, который должен был пресечь его и вернуть на место. Кэрри стало стыдно, но слово — не воробей…
Сонда отреагировала на вопрос удивительно спокойно. Кэрри понял, что она много раз пыталась ответить на него себе самой.
— Недавно мы разговаривали об этом с Хэтти — помните мою подругу? Я сказала, что брак — мероприятие скорее рассудочное, нежели чувственное. Это союз людей, которые могут доверять друг другу, рассчитывать друг на друга. Чувства здесь второстепенны. Простите за цинизм, но на них далеко не уедешь. Пройдет время — от чувств не останется и следа. Что тогда будет связывать людей друг с другом? Мой жених — воплощение надежности. Он верен своему слову. Когда я рядом с ним, то знаю, что будет завтра. Может быть, сейчас мне хочется совсем другого… — не без смущения вспомнила Сонда свои недавние размышления. — Но через несколько лет мне захочется стабильности, и что тогда? Что со мной станет, если я пойду на поводу у своих эмоций?
— Мне кажется, вы слишком редко идете у них на поводу. Подозреваю, что ваше желание ехать со мной — чуть ли не единственное проявление ваших эмоций. Едва узнав вас, я думал по-другому. Мне казалось, вы — чувственная натура… Впрочем, я не ошибся. Только слишком уж глубоко вы прячете свою чувственность, словно боитесь, что вас в ней уличат… Но, поверьте, это не то качество, за которое осуждают, напротив…
— Это именно то качество, которое может сломать жизнь.
— У вас большой опыт в этом плане?
— Нет. Но именно потому, что я всегда избегала получения опыта такого рода. Мне он ни к чему.
— Ошибаетесь — вам бы он совсем не помешал. Я почему-то уверен, что он дал бы вам возможность иначе взглянуть на жизнь. Не стоит вписывать любовь в свой ежедневник — завтра в полдень я полюблю, а послезавтра выйду замуж. Надо просто поддаться ритму любви…
— Вы красиво говорите, Кэрри… Все говорят об этом так красиво… А как выходит на деле? Брошенные жены, разбитые случайными связями браки, одиночество в старости…
— Я чувствовал, что вы боитесь одиночества. Но поверьте мне, человеку, который прошел через любовь и боль, и это самое одиночество… Я и сейчас не стану страховаться на год вперед. Что будет, то будет. Главное — не бояться, потому что одиночество, старость и смерть чуют твой страх за версту. И чем больше боишься, тем быстрее они находят тебя и занимают пустое пространство в твоей душе. Пустое — потому что заполнено оно было только тем самым пресловутым страхом, этой чертовой попыткой застраховаться!
Сонда невольно залюбовалась его горячностью. Когда он переставал шутить и начинал говорить серьезно, он становился красивым. Шрам и сломанный нос говорили о печальном опыте, может, и не любовном, но жизненном, и придавали его словам еще большую убедительность. Сонда готова была поверить ему, но что-то внутри, возможно, тот самый страх, о котором говорил Кэрри, заставляло ее мыслить прежними категориями и не поддаваться доводам, приводимым этим мужчиной.
— Я склонна рассматривать этот страх как осторожность, которая, как все мы знаем, никому еще не мешала. И, кстати, что есть брак сам по себе, как не предосторожность? Попытка застраховать себя от измены, от ухода любимого человека? Да, это чистая формальность, которая не помешает ему уйти, но все же мы к ней апеллируем, ищем в ней защиту, прибежище. Не нужно обманывать себя, рассуждая о браке по любви. В таком случае, зачем его заключать? Можно просто жить вместе, не объявляя о своем союзе государству и церкви. Брак изначально зиждется на расчете, так зачем прикидываться, что мы чужды условностям и нами движут лишь романтические побуждения? Мне кажется, я в этом плане честнее вас. Я хотя бы не оправдываю свой расчет пылкой страстью и прочей ерундой…
— Возможно, вы просто не знаете, что это такое. Не сердитесь. — Кэрри прочитал недовольство во взгляде Сонды. — Я не хотел вас обидеть. Просто, не исключено, что вы еще не раскрылись до конца. Но учтите, может быть поздно…
— А вы, насколько я понимаю, раскрылись, — перебила его Сонда. Ей стало нестерпимо обидно оттого, что он считает ее не женщиной, а какой-то ледяной глыбой, бутоном, который увядает, так и не распустившись… — И успели набраться негативного опыта? Пусть я буду увядающим бутоном, не успевшим распуститься, но зато мне не стать червивым яблоком!
Кэрри отреагировал на ее выпад с олимпийским спокойствием. Он знал, что Сонда не готова услышать правду, и понял, насколько эта правда могла ее ранить. Что ж, сам виноват, нечего было лезть со своими предположениями. Но почему-то ему не хотелось, чтобы эта девушка стала «увядшим бутоном»…
— Да, выражаясь вашими терминами, я умудрился превратиться в «червивое яблоко». И, если вы все еще можете слушать меня спокойно, я расскажу вам, как это произошло.
Сонда кивнула. Не будет большой беды, если она узнает о его личной драме. Лучше получать негативный опыт из чьих-то рассказов, а не на собственном опыте. К тому же личная жизнь Кэрри Хэйзи с каждой минутой становилась для нее все интереснее…
Кэрри Хэйзи, молодой человек двадцати трех лет отроду, только что вернулся из очередной поездки на Мадагаскар с зоологом Терри Неттлом. Он неплохо провел время, помогая другу изучать редкий вид рыбы — тифлеонис. Эта «слепая рыбка», а рыбка действительно была слепой, водилась в одном из немногих пресноводных гротов, неподалеку от Анкаратры. Впечатлений от поездки хватило бы на всю жизнь. Но Кэрри казалось, что если жизнь так длинна, то и впечатлений должно быть много.
К тому же Кэрри не собирался останавливаться на достигнутом, решив не ограничиваться одним Мадагаскаром. Для путешествий была еще тьма-тьмущая островов и континентов, где Кэрри надеялся проявить свои выдающиеся, как он считал, способности.
А способности у него действительно были. Начиная с того, что он мог выжить везде, где угодно, заканчивая тем, что он обладал недюжинным умом, позволявшим прекрасно анализировать ситуации любой степени сложности. Правда, денег, чтобы реализовать эти способности, было не слишком много, но кто думает о деньгах, когда есть молодость и задор?!
Кэрри организовал некое подобие дела: он занимался тем, что помогал людям достать то, что им было необходимо. Кому-то, например, понадобилась ручная кобра — и Кэрри мигом летел в Индию, чтобы уговорить местного укротителя продать ему «змейку». Кто-то хотел удивить любимую, подарив ей коалу на день рождения — и Кэрри отправлялся в Австралию в поисках «мишки». И так далее.
Бизнес был оригинальным и экстремальным, но окупал себя с трудом, так как сил и денег тратилось непомерное количество, а такого рода заказы поступали не часто. Однако Кэрри нравилось свое дело — оно давало ему именно то, что он хотел, — свободу и путешествия. Деньги — да так ли это важно? На них свет клином не сошелся…
В конторе своего очередного заказчика он познакомился с Дженни Лу, голубоглазой красавицей, занимавшейся ужасно скучным делом — юридическим консультированием. Дженни Лу объяснила Кэрри, что ее босс хочет иметь в своем особняке настоящего аллигатора. И Кэрри ринулся на подвиги во имя голубоглазой дамы.
Операция «Аллигатор» прошла далеко не так успешно, как предполагал Кэрри. Но отделался он сравнительно легко — шрамом на лбу и сединой, той самой белой прядью, которая от пережитого ужаса появилась на его виске. Его помощнику пришлось гораздо хуже — тот и вовсе сгинул в реке, кишащей жуткими рептилиями.
Он привез аллигатора для шефа Дженни Лу и с тех самых пор не расставался с голубоглазой красавицей, которая окончательно и бесповоротно поселилась в его сердце. Дженни Лу ответила молодому и храброму парню взаимностью, поэтому через год они поженились.
Поначалу все походило на сказочный сон: медовый месяц в маленьком домике у озера Онтарио, сладкие поцелуи, клятвы в верности до гроба, она — в прозрачных одеждах, он — в костюме Адама…
Но медовый месяц закончился и, как это часто бывает, сказка стала реальностью, а романтические герои — мужем и женой. Через год совместной жизни Дженни Лу осознала, что муж периодически исчезает на месяц-другой, а денег от этого исчезновения, увы, не прибавляется.
Кэрри пытался объяснить ей, что деньги, в сущности, не такая уж и важная вещь, тем более детьми они пока обзаводиться не собирались… Но Дженни Лу его объяснения не устраивали: ей нужна была новая шляпка, дорогие духи, красивая одежда и, в конце концов, ей надоело надевать на шею одну и ту же серебряную цепочку.
Кэрри понимал, что ее аргументы вполне резонны: он женат, ему пора бы остепениться, найти какое-то более прибыльное и не сопряженное с долгими отъездами дело. Пришлось наступить на горло собственной песне, закрыть контору, распустить служащих, распрощаться с друзьями и искать, искать, искать новую работу. Только интересная работа как-то не хотела плыть в руки Кэрри. Все, за что он брался, приводило его в уныние, да и денег, по-прежнему, приносило не много.
На выручку ему пришла сама Дженни Лу. Одному ее приятелю, бывшему однокурснику, а нынче известному адвокату, понадобился молодой и сообразительный парень. В умственных способностях мужа Дженни Лу не сомневалась, поэтому сразу же посоветовала адвокату рассмотреть его кандидатуру.
Кэрри пытался воспротивиться такому повороту событий. Во-первых, он хотел найти работу сам, без чьей-либо помощи. Во-вторых, перспектива хоронить себя заживо в пыльных бумагах адвокатской конторы его не слишком привлекала. В-третьих, Фрэнк Мидлстоун, известный крючкотвор, не понравился ему с самого начала.
Но горящие глаза Дженни Лу, увидевшей в ювелирном магазине очередное недоступное украшение, сделали свое дело — Кэрри сдался. Деньги, которые Фрэнк Мидлстоун обещал ему за работу, могли бы поднять их семейное благосостояние на должную высоту.
Вскоре мистер Мидлстоун стал настоящим другом семьи. Он приходил на все семейные праздники, обеды, ужины. Дженни Лу всегда радовалась его приходу. И чем мрачнее и бледнее становился Кэрри, тем румянее и привлекательнее становился адвокат. Кэрри понимал, что его романтический ореол в глазах Дженни Лу поблек, и теперь, на фоне преуспевающего адвоката он выглядит мелкой сошкой. Но, в конечном итоге, она сама этого хотела…
Но, как бы то ни было, к финалу этой истории Кэрри был совершенно не готов, и когда в один прекрасный день Дженни Лу сообщила ему, что ей нужен развод, он стоял и смотрел на нее, как громом пораженный.
— Развод? — В его голове не укладывалось ни это слово, ни намерения Дженни Лу. — Но зачем? Что я сделал не так?
— Дело не в тебе, Кэрри. Просто мы с Фрэнком любим друг друга.
Так просто? Она перечеркнула его жизнь, его работу, его любовь, и говорила об этом с такой легкостью, будто речь шла о покупке новой шляпы. Кэрри казалось, что он спит или бредит — он не мог поверить в то, что его жена говорит правду.
— А как же мы, Дженни Лу? Как же наша любовь? Неужели ты ничего ко мне не испытываешь?
— Боюсь, что нет, Кэрри. — Дженни Лу подошла к нему близко-близко и погладила рукой его волосы. — Прости меня…
Он не стал ее отговаривать, но ему было так больно смотреть на то, как его жена спокойно собирает вещи, спокойно упаковывает их в чемодан, спокойно с ним прощается и спокойно выходит из дома. Навсегда…
— Не подумайте, что я жалуюсь. Нет. Рассказав вам эту историю, я добивался того, чтобы вы поняли: после случившегося я не перестал верить женщинам, я не начал боятся любви, я не стал считать свою жизнь неудавшейся. И много всяких других «не». — Кэрри подкинул в костер бревно и снова повернулся к Сонде. — Все не так страшно, как кажется. Вам не обязательно застраховываться от всех ошибок. Главное, настроить себя так, чтобы они не казались непоправимыми. Да, я так и не понял, что нужно было Дженни Лу. Но, может, я пойму, что нужно другой женщине, и она поймет, что нужно мне. Важно не отчаиваться… А я не отчаялся.
— У вас было много женщин… после? — ни с того ни с сего спросила Сонда. Ее уже давно интересовал вопрос взаимоотношений Кэрри с противоположным полом, и сейчас она хотела получить на него исчерпывающий ответ.
— Пара связей, но не долгих. Скажу без ложной скромности, я нравлюсь женщинам. Но, к сожалению, они увлекаются мной ненадолго. Стоит мне исчезнуть с их горизонта — тут же находят мне замену.
— Наверное, вы кажетесь им непостоянным… Точнее, не тем человеком, с которым можно завязать серьезные отношения, — предположила Сонда.
— Наверное… А вам я каким кажусь? — неожиданно спросил Кэрри.
Сонда надеялась увидеть в его глазах привычное лукавство, но увидела серьезность, которая ее смутила. Он действительно хочет знать, как она к нему относится? Но может ли она правдиво ответить на этот вопрос?
— Что же вы молчите, Сонда?
— Я не знаю. Иногда вы кажетесь мне самым отвратительным и наглым мужчиной на свете, иногда — хорошим человеком и интересным собеседником. Я не могу четко сказать вам, кем я вас считаю…
— Самым наглым и отвратительным мужчиной на свете? — Кэрри рассмеялся. — Неплохо. Придется чем-то подкрепить это гордое звание.
Позже Кэрри пытался понять, что нашло на него в этот момент. Но разумного объяснения своему поведению так и не придумал.
Он придвинулся к Сонде, порывисто обнял ее и впился в ее губы жарким поцелуем. Поначалу она даже не сопротивлялась, видимо оттого, что не сразу осознала, что произошло. Кэрри был настойчив — его руки, ощутив безнаказанность, еще крепче обвили ее стан, а губы сильнее прижались к губам девушки. По телу Кэрри электрическим током пробежал импульс желания. Разум повелевал ему остановиться, но Кэрри плевать хотел на доводы разума. Внутри было так горячо, что он чувствовал себя вулканом, готовым к извержению. Как давно он не испытывал ничего подобного! Ее тело влекло его сильнее и сильнее, заставляя отметать последние доводы здравого смысла. Но Сонда, пришедшая наконец в себя, отстранилась.
— Не слишком хорошая идея, Кэрри. Если вы не забыли, я скоро выхожу замуж. А развлечения на стороне — не в моем вкусе.
Ее рот горел от поцелуя. Словно Кэрри сжег, испепелил его своими горячими губами. Сонда не понимала, как может говорить что-то этим ртом, который только что так страстно целовали. И все же она говорила, и слова ее холодной водой выливались на голову разгоряченного Кэрри.
— Простите… — Он даже покраснел от смущения. — Честное слово, не знаю, что на меня нашло. Видимо, ваши слова о «наглости» подействовали на меня таким странным образом. Но… послушайте… Это вам совсем… не понравилось?
Не понравилось?! Сонду никто и никогда не целовал так нагло, настойчиво, страстно и нежно… Не понравилось?! Да она с радостью продлила бы этот поцелуй еще на несколько часов… Но Кэрри Хэйзи знать об этом было совершенно не обязательно.
— Я не собираюсь больше говорить об этом, — напустив на себя холодность, ответила Сонда. — И вообще я хочу спать.
Ну зачем ты это сделал? — хотелось спросить ей у Кэрри. Теперь она всю ночь не уснет, ворочаясь и вспоминая об этом поцелуе. А ей так хотелось гордиться собой. Гордиться тем, что она такая осмотрительная, такая разборчивая… Никогда не влюбится в первого встречного… И что теперь? В ее голове крутятся только мысли о Кэрри, и ни о ком другом она думать не может… Даже о своем женихе, который, между прочим, наверняка не смыкает глаз, вспоминая о ней…