Книга: Записки Русалочки
Назад: 10
На главную: Предисловие

11

Шестнадцатое июня…

 

Мои страхи, касающиеся того, что я привлекала Иво только как «немой собеседник» окончательно улетучились. После того как я обрела голос, мы стали общаться еще больше и теснее, хотя, по-моему, теснее уже некуда. Теперь, когда из его жизни исчезла Алисия, львиную долю своего времени Иво посвящает долгим беседам со мной.
Мы говорим обо всем, о чем только могут говорить люди: о жизни, о ее цели, о нашем прошлом… Правда, что касается прошлого, я по-прежнему не рассказала Иво. И хотя теперь я сознаю, что мне стало бы легче, сделай я это, я не могу найти в себе сил, подобрать слова…
Меня даже не пугает то, что Иво не любит меня. Достаточно того, что я по-прежнему рядом с ним. Не без содействия мистера Колчета, разумеется. Старый пройдоха нашел тысячу причин, по которым я должна еще задержаться в поместье, а Иво горячо поддержал его, настоятельно потребовал, чтобы я осталась… Так вот, меня не пугает то, что Иво видит во мне лишь друга. Я ведь чувствую его прикосновения, слышу его голос, вижу его улыбку… И даже имею счастье говорить с ним… Может быть это — эйфория, может быть это временно. Но сейчас… Сейчас мне достаточно этого, и я не требую большего. Я, как цветок, впитываю в себя серебряные капли росы, — его внимание…
Кстати, в поместье мы уже не одни. Во-первых, на следующий день вернулась Ампаро, которая сокрушалась и рвала на себе волосы, причитая:
— Зачем же я оставила бедную девочку! Если бы я только знала! Как же я не почувствовала!
Список упреков Ампаро, высказанных самой себе, можно продолжать до бесконечности. Но мы быстро успокоили впечатлительную испанку, объяснив, что со мной ничего не случилось, кроме, разумеется, вновь обретенного дара речи.
Во-вторых, вчера к Иво приехал отец, Джошуа Видхэм. Как будто почувствовал, что в жизни сына произошли серьезные перемены. Мне очень понравился этот мужчина: статный, немного хмурый, но очень красивый своеобразной угрюмо-грустной красотой. Угрюмость Джошуа оказалась только внешней. В общении этот человек был легким и понимающим. Внимательный и остроумный собеседник, настоящий джентльмен в общении с дамами — и не только его круга, — он произвел на меня в высшей степени приятное впечатление. Напишу проще: от Джошуа Видхэма я пребывала в полном восторге. В таком, что Иво начал даже ревновать меня к отцу. Разумеется, в шутку…
К моему удивлению, Джошуа облегченно вздохнул, узнав о том, что его сын расторгнул помолвку с Алисией Отис. Несмотря на то, что газеты осветили эту новость со всех сторон. Особенно непривлекательно в этом свете выглядела я: «Неизвестная соперница Алисии Отис», «Самозванка из Кентербери», «Нищенка рядом с принцем»… Но Видхэма-старшего это почему-то не беспокоило.
— Я не читаю газет, — объяснил он нам с Иво. — И, честно говоря, мне наплевать на то, что в них пишут. Я знаю, что у меня хороший и воспитанный сын, которым гордился бы любой отец. Я сам его воспитал… А что касается Алисии Отис, — нахмурился он точь-в-точь как Иво, — я с самого начала знал, что этот брак не принесет ему счастья… Знаешь, Иво, слишком уж она похожа на покойную Элизу, мир ее праху… Та же холодность, заносчивость, зависимость от светского мнения… Я-то не разглядел, а вот ты… Ты, слава богу, оказался мудрее меня…
В тот момент я подумала, что Иво был прав в своем желании скрыть от отца правду о младшем Видхэме. Джошуа и так разочаровался в браке, в бывшей жене, так зачем делать ему еще больнее… Однако то, что Джошуа Видхэм сказал после, заставило меня подавиться «эг-ногом», который я посасывала через трубочку.
— Знаешь, сын… — Джошуа положил ладонь на руку Иво. — Я хотел поделиться с тобой одним семейным секретом… Поскольку Дона твоя… твой друг… я могу говорить при ней? — Иво кивнул. Его озадачили слова отца, и, очевидно, он, так же как и я, ломал голову над тем, какой еще «семейный секрет» оставила после себя Элиза Видхэм. — Дело в том, что твой брат… Твой младший брат… был вовсе не моим сыном. Элиза изменяла мне, и отцом этого ребенка был ее любовник…
Я услышала, как облегченно выдохнул Иво, и увидела, как посветлело его лицо.
— Да, папа, я знаю, — ответил он отцу. — Я не стал рассказывать об этом тебе… Мы с Доной нашли дневник Элизы. Она писала об этом…
— Дневник Элизы… — пробормотал Джошуа. — Да, наверное, это интересно. Но я, честно говоря, не хотел бы его читать…
Я вздрогнула, вспомнив лицо женщины в зеркале. Иво заметил это.
— Что-то не так? — спросил он.
Говорить или нет? В конце концов, если эти люди не устыдились обсуждать при мне семейные секреты, я могла им доверять. И не бояться выглядеть сумасшедшей…
— Тогда в зеркале, — нерешительно начала я, — я увидела женское лицо, ужасное, искаженное гневом. Именно поэтому я упала в обморок… Но, думаю, это были галлюцинации. Я слишком сильно волновалась…
Глаза Джошуа блеснули.
— Дона, вы имеете в виду зеркало в старом доме? В ее доме? С рамой в виде львиных голов, выглядывающих из волн? — Я кивнула. — Не знаю, галлюцинации ли это, но… Как-то раз, уже после смерти Элизы, я заглянул в тот дом. И видел то же самое, что и вы, Дона… Странно, не правда ли? — задумчиво спросил он не у меня, а у какого-то незримого собеседника.
Конечно, я испытала облегчение от того, что меня не назвали сумасшедшей, но… это видение еще долго не давало мне покоя. Впрочем, что бы там ни думала о нас Элиза Видхэм, мы будем жить своей жизнью. И я, и Джошуа, и Иво… В конце концов, мертвые гораздо безопаснее живых. Живых мертвецов, таких, как Боркью Лорксон с его давным-давно сгнившей душой…

 

Двадцать первое июня…

 

Бывает так грустно, как будто с души облетают листья. Они падают, шуршат, плавно ложатся куда-то на дно души, и при этом ты чувствуешь такую щемящую тоску, что хочется взвыть, как волк из соседнего леса. А бывает и так: на душе пасмурно, гуляет ветер, собираются тучи, и тебе хочется укрыться в каком-нибудь уголке, где тебя никто не найдет, пока ты сам этого не захочешь. А бывает больно. Очень больно… И грустно, и больно, и так мучительно, что ты не находишь себе места и мечешься, как раненый зверь…
И сейчас у меня такое чувство, что все эти состояния, все эти грусти и боли перемешались внутри, образовав невиданную смесь, смертельную, ядовитую…
Вчера произошло то, чего я боялась больше всего на свете. Я потеряла Иво, потеряла навсегда… Я знала, что это случится. Знала, что никогда не смогу дать ему той любви, когда человек отдает себя другому целиком и полностью, без остатка…
Эрни Дженкинс обрадовал нас хорошей новостью: Боркью светит основательный срок, который тот проведет за решеткой. А мне даже не придется самой выступать в суде, потому что меня заменит доверенное лицо — человек, представляющий мои интересы и интересы Иво… Так что — победа! Практически полная победа, благодарить за которую я должна Иво и Эрни Дженкинса…
Кроме этой новости, была еще одна, не менее приятная. Знакомый Иво вернулся из Ирландии с положительными новостями, и работу над проектом можно было начинать уже со следующей недели. Нечего и говорить, что Иво радовался, как ребенок, получивший новую игрушку. Он плясал по гостиной, обнимая меня и целуя в черный нос удивленного Корби.
Мы с Иво решили отметить наш триумф, предложив Эрни и Мэту присоединиться. Те с радостью согласились, и мы отправились в один из пабов на Пасвелл-стрит, где, по словам Эрни, «подают душевный эль и кормят отменными цыплятами».
Эрни не ошибся. Эль был восхитительным, а цыплята — мягкими, буквально тающими во рту. Да и атмосфера в пабе была приятной. Неяркий свет ламп, столы и стулья из темного дерева и искусственные виноградные лозы, свисающие с низкого деревянного потолка.
— Предлагаю выпить за наш успех, — поднял кружку Иво. — И за лучшего адвоката в Дувре — Эрни Дженкинса!
Разумеется, тост Иво поддержали все. Мы сдвинули кружки, на поверхности которых плавали лоскутки пены, и выпили за Эрни. Он ведь и впрямь был молодчиной… Кружки сменялись кружками… Я, конечно, люблю эль, но еще никогда не пила его в таких количествах…
В общем, когда наша веселая компания оставляла паб, официанты смотрели на нас, мягко говоря, удивленными глазами. Не исключено, что они читали газеты и знали, кто такой Ивор Видхэм, сын графа Джошуа Видхэма. Хотя свою репутацию «джентльмена и светского человека» Иво испортил уже давно. Конечно, как может джентльмен общаться со всяким «сбродом» вроде нас с Мэтом и распивать эль в каком-то пабе… Совсем другое дело, если бы его видели в компании брата и сестры Отисов в ресторане «Признак утонченности»…
По мере приближения к поместью наш маленький отряд растерял половину бойцов: Эрни и Мэтью, сославшись на ранний подъем, разъехались на такси по домам. А мы с Иво решили завершить наш маленький праздник, купив по дороге бутылку шампанского и устриц, которых я ни разу в жизни не пробовала. Иво решил исправить это досадное упущение.
— Это блюдо — на любителя, — объяснил он мне. — Так что, если устрицы тебе не понравятся, не расстраивайся. Никто не подумает, что у тебя нет вкуса.
Я расхохоталась, вспомнив о том, как Иллиан Отис распинался насчет свежих устриц, которыми он может полакомиться на завтрак.
— Надеюсь… Я ведь даже не знаю, как их едят.
Этот факт нисколько не смутил Иво. Он быстро и красиво открыл бутылку шампанского, из которой тут же выпорхнул клуб белого морозного дыма. Одним движением Иво разлил шампанское по бокалам. Я восхитилась его умением делать все элегантно, но просто, без желания похвалиться своими способностями. Наверное, подумала я, в роду Видхэмов все мужчины были такими: простыми и в то же время загадочными… Чувствительными и в то же время сильными…
— Сейчас я тебе покажу… — Иво придвинул ко мне блюдо с устрицами и взял в руку маленький ножик с плоским лезвием. — Это специальный ножик для открывания устриц. Можно, конечно, и обычным… Но этим проще…
Он наклонился ко мне, чтобы я лучше видела, и прядь его волос коснулась моей щеки. Я почувствовала близость его лица и на секунду перестала его слушать. Эта щекочущая щеку прядь, этот спокойный, удивительно серьезный голос, это лицо, такое красивое и недоступное… Все это всколыхнуло мое воображение и странно, как-то болезненно прокатилось внутри. Мне стало не по себе, поскольку никогда раньше я не испытывала такого томления, такой жажды… Только жажды чего, я так и не смогла себе объяснить… Но это наваждение длилось всего несколько секунд. Я быстро стряхнула с себя оцепенение и вновь слушала плавный голос Иво.
— Итак, Дона, теперь смотри внимательно. — Иво взял в левую руку раковину и повертел ею перед моим носом. — Тебе нужно надрезать мышцу, ту, которой моллюск соединил створки раковины. — Он ловко ковырнул ножом, и раковина действительно распахнула свои створки. В ней было что-то похожее на желе… Или на улитку… Впрочем, не важно. Это и была устрица. — А теперь, — остановил он мою протянутую к устрице руку, — тебе нужно сбрызнуть ее лимонным соком. Вот так… Но и это еще не все. Осталась маленькая деталь. Мы перерезаем перепонку, с помощью которой моллюск крепится к раковине… А теперь откладываем нож, берем вот эту маленькую вилочку и, оп-ля, съедаем то, что на ней…
Иво быстрым движением засунул в мой рот содержимое раковины. Я проглотила это «улиточное желе», едва успев осознать тот факт, что сейчас я впервые в жизни попробовала устрицу.
— Ну как? — полюбопытствовал Иво. — Наверное, ты не распробовала ее, — догадался он.
— Все произошло слишком быстро, — улыбнулась я.
— А теперь попробуй сама.
Иво протянул мне раковину и устричный нож. Я взяла нож, все еще неуверенная в том, что смогу проделать эту сложную операцию.
— Не робей, — подбодрил меня Иво, — у тебя все получится.
И действительно через несколько секунд я поняла, что все получилось. Передо мной лежала аккуратно раскрытая раковина, политая лимонным соком. Я даже умудрилась не порезать себе пальцы…
— А теперь, — напутствовал меня Иво, — аккуратно и вдумчиво выпей содержимое…
— Вдумчиво? — улыбнулась я, представив, как вдумчиво буду есть моллюска. — Ну хорошо, пусть будет вдумчиво…
На этот раз я даже почувствовала вкус «улиточного желе». Немного кисловатый, свежий, морской, в общем, довольно своеобразный. Надо сказать, мне он даже понравился. Иво терпеливо ждал моих отзывов.
— Распробовала? — улыбаясь, спросил он.
— Ага. Ничего подобного я, разумеется, не пробовала.
— И как тебе?
— По-моему, неплохо…
— И это все?
— Даже здорово…
— Ну вот, — удовлетворенно подытожил Иво. — Значит, вечер был прожит не зря. Я накормил тебя устрицами.
Я хихикнула. Иво произнес эту фразу так торжественно, будто он только что открыл новую звезду. Он сделал обиженное лицо и поинтересовался:
— И что тут смешного, хотел бы я знать?
— Да, в общем, ничего, — ответила я, отхлебывая из бокала шампанское, которое, надо сказать, было уже лишним. — Ничего, кроме твоего неуместно торжественного тона.
— Ах, тебе не нравится мой тон? — шутливо подхватил он. — И почему же он неуместный?
Между нами завязалась шутливая перепалка. Мы, подогретые и раззадоренные выпитым, сыпали словами. Иво, в шутку, разумеется, упрекал меня в неблагодарности: он, видите ли, открыл для меня любимое лакомство Казановы, а я этого не оценила…
— Значит, Казановы! — деланно возмутилась я. — Могу ли я сделать из этого вывод, что вы, мой дорогой мистер Видхэм, и сами — похититель женских сердец?
— Вы меня оскорбляете, мисс Даггот! Я только пытался приобщить вас к высокому, а вы этого не поняли… Мое сердце разбито! И теперь я не знаю, как мне жить дальше!
Его бутафорские обвинения прозвучали так искренне печально, что я расхохоталась.
— Вы еще смеетесь над моими растоптанными чувствами? — не унимался Иво. — Что ж, теперь я знаю истинную цену вашим словам…
— Похоже на перепалку в какой-нибудь аристократической семье девятнадцатого века, — завершила я наши прения.
— Скорее, на расставание влюбленных в девятнадцатом веке, — поправил меня Иво.
Его невинная фраза заставила меня вспыхнуть. Иво заметил румянец, зардевшийся на моих щеках, и посмотрел на меня с удивлением. Я покраснела еще гуще и опустила глаза. В голове пульсировала одна-единственная мысль: догадается или нет? Впрочем, румянца, разыгравшегося на щеках, было недостаточно для того, чтобы себя выдать. Наверное, недостаточно… Но в тот момент я, разогретая элем и шампанским, была уверена, что на моем лице отразилась вся история болезни под названием «любовь к Иво».
— Ты покраснела? — спросил он чуть дрогнувшим голосом.
— Эль… шампанское… — смущенно пробормотала я. — Вообще-то я редко пью…
— Тебе нехорошо?
— О нет, — слишком порывисто возразила я. — Мне очень, очень хорошо…
— Да? — обрадовался Иво. — А я почему-то боялся, что тебе будет со мной скучно.
— Мне с тобой? О нет, — поспешила я разубедить его. — Как мне может быть скучно с тобой, когда мы провели вместе столько замечательных недель…
— Но раньше ты не могла говорить…
— И что?
— Я был единственным, кто понимал язык жестов. Не считая Ампаро, конечно… И тебе сложно было общаться с другими…
— С другими? — Я чуть не задохнулась от волнения и удивления. — Но кроме Мэта и тебя у меня никого нет… И не было… Да мне и не нужно… Потому что вы самые лучшие друзья на свете…
— Ты относишься ко мне, как к другу? — посерьезнев, спросил Иво.
Я поставила на стол хрустальный бокал и начала теребить его ножку, которая слегка посвистывала между моими напряженными пальцами. Зачем, зачем он спрашивает меня об этом? Я ведь неоднократно говорила ему, что он — прекрасный друг… Неужели я все-таки выдала себя?
Может быть, мне стоило заглянуть в глаза Иво, и тогда я поняла бы, чего именно он добивается. Но на это не было сил. Мой взгляд был прикован к прозрачному бокалу, стоящему на белоснежной скатерти. И я сидела, словно загипнотизированная этой белизной… Однако Иво напряженно ждал ответа. Я не видела его лица, но чувствовала его напряжение…
— Ну да… — неуверенно пробормотала я, надеясь, что мой ответ удовлетворит Иво.
— Ну да? — переспросил Иво. Напряжение не стихло. — Или ты не уверена? Может быть, ты чувствуешь ко мне что-то другое?
Что-то другое? Я уже захлебывалась от волнения и страха. Что — другое? Значит, я все-таки выдала себя…
— Другое? А что другое, Иво? — переспросила я, все еще надеясь на то, что разговор сам собой перетечет в другое русло. Мой голос звучал как будто издалека. Как будто спрашивала не я, а какой-то другой человек.
— Что другое? Может быть, ты оторвешь взгляд от скатерти и посмотришь на меня? Мне сложно разговаривать с твоей макушкой…
Я буквально отодрала взгляд от скатерти и подняла глаза на Иво. Его лицо было хмурым, нет, не хмурым… Просто очень серьезным. Я поняла, что ответ на вопрос, который он задал мне, имел для него большое значение. Но что я должна была ответить? Точнее, что я могла ответить? Мне вспомнились слова Мэта о том, что, если я не признаюсь Иво сейчас, то вся моя дальнейшая жизнь будет состоять из одиночества, одиночества и еще раз одиночества… И все же я не решалась…
Иво молча стоял и смотрел на меня испытующим взглядом. Это длилось всего минуту. Потом он подошел ко мне и обхватил мое лицо ладонями. Я замерла, застыла от его прикосновения. Превратилась в ледяную скульптуру. Застыли даже глаза. Они смотрели не на Иво, а куда-то сквозь него.
— Дона, Русалочка… — хрипло прошептал он, усаживаясь на корточки рядом с моим стулом. — Скажи, я неприятен тебе?
— О нет! — возразила я, но это единственное, что я могла ответить.
— Ты уверена?
— Да…
Его лицо с густыми бровями и сверкающими темным огнем глазами, в которых, казалось, бушевала буря, еще более сильная, чем тогда, в проливе Па-де-Кале, двигалось к моему застывшему лицу. Я чувствовала его дыхание, напряженное, взволнованное. Я даже сознавала, что сейчас может случиться. Но ни один мускул не шевельнулся на моем лице. Наверное, скользнула во мне мысль, это точно так же, как иметь дело с мраморной скульптурой… Она так же безучастна к тому, что с ней происходит… Да, я любила, я люблю Иво всем сердцем, но в тот момент… Мое прошлое, которое никогда не покидало меня, выплыло наружу. Но не ужасом, не паникой, а мертвецким холодом, сковавшим мою душу и мое тело. И Иво почувствовал холод, исходящий от меня.
— Ты уверена, Дона? — шепотом спросил он.
— Да… — сдавленно ответила я, не в силах даже кивнуть.
И тогда его жаркий рот коснулся моих ледяных губ. О, как я надеялась, что этот огонь сможет растопить мою душу, вернуть ее к жизни…
Но, увы, этого не случилось. Все, что я чувствовала в тот момент, это то, как какая-то маленькая частичка меня пытается противостоять ледяному холоду, в который погружена душа.
Этой частичке хотелось почувствовать тот жар, который переполнял Иво, то томление, которое свойственно поцелую, ту, настоящую, истинную любовь, которая отдает себя без остатка… Но она была слишком мала для того, чтобы бороться.
Иво отстранился от меня, и я увидела в его глазах боль и недоумение. Он встал, пробормотал что-то вроде «пойдем спать, Дона» и, натыкаясь на мебель, как будто слепой, побрел к лестнице.
Вот и все, подумала я. Теперь все кончено. Я окончательно убедилась в том, что неспособна на настоящую любовь. И впереди меня ждет долгое и беспросветное одиночество. Оставаться с Иво, обрекать его и себя на мучение бессмысленно. Значит, нужно найти в себе силы уйти, чтобы в одиночестве продолжить свои танцы над бездной…
Ночью, когда Иво спал, я собрала свои вещи и вышла из поместья Видхэмов. Вышла, чтобы больше никогда не вернуться. Я не стала оставлять записку, потому что мне нечего было сказать, кроме того, что я не умею любить. Но Иво и так это понял…
Иногда бывает так грустно, как будто с души облетают листья, как будто в ней наступает долгая, безразличная, безрадостная осень. Осень одиночества. И всем нам хочется выть, как волк или как брошенная во дворе собака… А еще бывает так: на душе собираются тучи, и гонят, гонят нас в то место, где никто никогда не сыщет, как бы ни старался… А еще бывает мучительно больно, и мы мечемся, как загнанные звери, в клетках своих домов…
Сейчас я чувствую, как боль, горечь и одиночество съедают меня изнутри. И невольные слезы капают на эту бумагу. На эти испещренные радостями и горестями листы моей жизни…

 

Айкин, штат Иллинойс, полицейский участок, тринадцатое августа…

 

Полицейский, полный розовощекий мужчина лет тридцати, сидит спиной к окну, из которого вовсю плещут солнечные лучи. Напротив него, съежившись на стуле, как побитый котенок, сидит зареванная девушка в изорванном платье и с синяками на руках, шее, плечах…
Полицейский: Значит, вы говорите, что приехали из Англии по обмену? И надолго вы планируете здесь остаться?
Девушка, всхлипывая: Какое это имеет значение? Неужели вы не слышали того, что я сказала?
Полицейский, хмурясь: Прекрасно слышал. Дорогая, здесь все имеет значение. Любая деталь. Уж мне-то виднее… Отвечайте на вопрос.
Девушка, с трудом сдерживая рыдания: Да, по обмену… В Кентербери, в графстве Кент, сейчас гостит американская семья. И я уверена: то, что произошло со мной, не произойдет с ними в Англии.
Полицейский, хмурясь еще сильнее: Не был бы так уверен, милочка. Нравы везде одинаковы. И люди тоже. Итак, рассказывайте подробно, что с вами произошло.
Девушка, в отчаянии: Но я же только что рассказала…
Полицейский: Вы больше плакали, чем рассказывали. Мне нужны подробности. Без фактов я ничего не смогу сделать.
Девушка, сделав над собой усилие: Хорошо… Мне нужно было купить молока, и я пошла в супермаркет.
Полицейский: На вас было именно это платье?
Девушка: Какая… Смиряясь: Именно это…
Полицейский: И что же было дальше?
Девушка: Я уже возвращалась, когда ко мне подошел он.
Полицейский: Кто — он?
Девушка: Тот мужчина, который на меня напал, который пытался… Ну… вы понимаете…
Полицейский, со снисходительной улыбкой на лице: Ничего я не понимаю… Подробности и еще раз подробности. Как его звали, кто он такой и все в этом ключе…
Девушка, возмущенно: Но откуда я могу знать, как его звали?
Полицейский, закуривая: Так что же, вы пошли с незнакомым человеком? Не знаю девушек, которые поступили бы так опрометчиво…
Девушка, краснея от гнева: Но он ведь просил о помощи! Я ведь говорила! Он сказал, что у него больная мать, которую не с кем оставить. А ему, по его словам, нужно было отлучиться в аптеку…
Полицейский, насмешливо: Так вы верите всему, что вам говорят?
Девушка, недоуменно: Я привыкла помогать людям.
Полицейский, выпуская клуб дыма изо рта: Тогда вам очень повезло. Все могло быть куда хуже… А вы отделались только синяками и порванным платьем…
Девушка: Синяки, платье? Но ведь он, он пытался… Я боролась с ним так долго, и он успел… Он… Я не могу об этом рассказывать, не могу… Это было так омерзительно… Мне кажется, это длилось вечность… Я не знаю, как я теперь буду жить, как смогу забыть… Меня трясет от отвращения, понимаете, трясет…
Полицейский, с ухмылкой: Мне сложно вас понять… Если хотите, у нас есть валерьянка… А что касается того, о чем вы рассказали… Едва ли я чем-то смогу помочь. Во-первых, вы даже не знаете его имени. Во-вторых, вы пошли с ним добровольно. Еще раз повторяю: вам очень повезло. Вы ведь все-таки смогли вырваться… Идите домой, девочка. Синяки пройдут, платье можно заштопать… У нас и без вас полно всяких дел…
Девушка, потрясенно: Так что, вы ничего не сделаете? Но ведь он должен быть наказан! Что, если это случится с кем-нибудь еще? С вашей сестрой, с вашей женой?!
Полицейский, хмурясь: Ну других-то не впутывайте… Жены у меня нет, а вот сестра — приличная девушка, не пойдет с незнакомцем куда попало…
Девушка хочет что-то ответить, но ее захлестывают рыдания. Занавес.
Вот я и рассказала об этом. Своему дневнику. Но даже ему я так и не смогла рассказать о том, как это происходило, о том ужасе и омерзении, об отвращении и боли, которые я испытала тогда, тринадцатого августа… Я долго пыталась об этом забыть. Но, увы, так и не смогла перебороть свой страх…

 

Иво Видхэм закрыл тетрадь, отер капли пота со лба и внимательно посмотрел на Мэтью Свидса.
— Каким же я был идиотом, каким же я был слепцом… — прошептал он. — Бедная девочка, бедная моя Русалочка…
— Сейчас не время жалеть ее, — ободряюще улыбнулся Мэтью. — Но время ей помочь. Все ее страдания — у нее на лице. И мне самому больно так же, как ей. Конечно, с моей стороны не слишком красиво было красть ее дневник и отдавать тебе, но… Но мне хотелось, чтобы ты все понял. Потому что только ты, Иво, можешь ей помочь.
— Я должен найти ее… Но вначале, — карие глаза Иво блеснули, — мне нужно кое-что сделать. Ты помнишь, как выглядел ее перстень? Тот, что она потеряла на «Дуврском голубе»? — Мэт кивнул. — Отлично. Поедем со мной…

 

Серебряные волны гулко бились о белоснежный борт яхты. Они словно просили убежища у этой нарядной посудины. Где им было понять, что яхта не так уж надежна и неизмеримо мала по сравнению с проливом, с океаном, по сравнению со всей Вселенной…
Дона отошла от поручней и окинула взглядом пассажиров. Вот и яхта уже другая, а пассажиры все на одно лицо: загорелые американки, напыщенные немцы, холодные англичане и эмоциональные французы. Она могла бы даже угадать, кто из них и о чем думает… Только было ли ей это интересно? Впрочем, после того как из ее жизни исчез Иво Видхэм, не было ни одной вещи, которую она сочла бы интересной. И даже возвращение к прежней работе не смогло расшевелить ее…
— Как я погляжу, настроение у тебя отвратительное, — вторгся в ее мысли знакомый голос.
Дона подняла глаза и посмотрела на улыбающегося Мэтью.
— А у тебя, я смотрю, лучше некуда, — вымучила она ответную улыбку.
— Не жалуюсь. Пойдем, у нас кое-какие проблемы. «Заяц» на борту. И даже не один, а два. Второй, правда, действительно из мира животных…
Дона проследовала за Мэтом, пытаясь представить, кто и зачем проник без билета на экскурсионную яхту. Из капитанской рубки раздался лай, причем очень знакомый лай…
— Собака? — поинтересовалась Дона у Мэтью.
— Ага, — кивнул довольный Мэт. — И хозяин там же.
Нет, наверное, показалось, уговаривала она свое расшалившееся сердце. Все собаки лают похоже, так что совсем не сложно ошибиться… И все же сердце продолжало учащенно биться, когда она поднималась по узкой лестнице. Шаг, второй, еще один шаг… А вот ручка, за которую нужно взяться дрожащей рукой, чтобы узнать наконец, кто же там заливается громким лаем… И вот — дверь в рубку открыта, а под ногами Доны мечется до боли знакомый шерстяной комок…
— Корби! — вскрикнула она от радости. — Это же Корби!
— Здесь не только Корби… — Дона подняла голову, и ее глаза встретили карий взгляд Иво. — Здесь еще и хозяин Корби, который пришел просить прощения за свое идиотское поведение…
Да, это он стоял перед ней — невероятно красивый, похудевший, бледный от волнения — и не сводил с нее тревожных и сияющих глаз.
На секунду сердце Доны сжалось, а потом вновь распустилось, как цветок. Ее обескровленные щеки вспыхнули счастливым румянцем.
— Ты? Ты… — почти прошептала она. — Это я должна просить прощения за то, что не умею любить по-настоящему…
— Ты умеешь любить, как никто другой, Русалочка… Я знаю все. Не кори Мэта — он… взял твой дневник, чтобы дать его мне… Чтобы я все узнал и понял.
— Значит, ты читал все это?! — Она охнула и прижала руки к заалевшим щекам. — Весь этот бред сумасшедшего?
— Я прочел не бред сумасшедшего, — мягко возразил он. — Я прочел твое сердце, твою душу… И после того, что я прочел, я полюбил тебя еще сильнее. Если сильнее, конечно, возможно… Русалочка, пусть с опозданием, но… я хочу поблагодарить тебя за свое спасение. — Он протянул ей плоскую бархатную коробочку. — Мой подарок…
Дона медленно открыла коробочку. Ее любимый перстень с александритом… И серьги, которые так и не успел заказать отец. Три камня, три маленьких фиолетовых цветка. И больше нет одиночества… Она, не отрываясь, словно завороженная, смотрела на прекрасные камни в изысканной серебряной оправе, а потом подняла глаза и увидела еще два сверкающих драгоценных камня — глаза любимого. И душа Русалочки наполнилось теплом и светом, а потом переполнилась ими, и счастье любви хлынуло наружу…
И тогда Дона бросилась в объятия изумленного, не верящего своему счастью Иво, сначала шепча, словно пробуя на вкус эти незнакомые слова, а потом почти выкрикивая их своим мелодичным, вновь обретенным голосом:
— О, Иво! Я люблю, люблю тебя… ЛЮБЛЮ!
Она и сама не ожидала, что эти слова так легко сорвутся с ее губ и свободно полетят навстречу к Иво… И вернутся к ней, словно эхо:
— Я люблю тебя, Дона! Люблю… Моя Русалочка…
Она удовлетворенно улыбнулась, убаюканная его объятиями, не заметив, как дверь рубки приоткрылась, выпуская двух верных друзей — человека и собаку, и тихо закрылась за ними. Она не заметила этого, потому что была вся сосредоточена на новом и удивительном желании — ей хотелось подтвердить свою любовь не только словами. Она чувствовала в себе потребность прижаться губами к губам Иво и поцеловать его…
— Иво, любимый… — прошептала она. — Иво…
Ее губы коснулись губ Иво. Ее руки нежно обняли его шею. Она почувствовала, как ее тело наполняет незнакомое доселе ощущение легкости, свободы и света, света, который проникает в каждую частичку души и заставляет ее распускаться, как листву весной… А прикосновения его рук, легкие, нежные, бережные, были подобны теплому летнему ветру и не пугали, а дарили сладостную негу… Она на секунду оторвалась от его губ, но только затем, чтобы прошептать:
— Да, да, люби меня, я твоя…
И чтобы подумать: прощай, одиночество…
Назад: 10
На главную: Предисловие