Книга: Мечты цвета мокко
Назад: 6
Дальше: 8

7

– Ты?! – удивление Дарэна было настолько искренним, что Анна-Лиза почувствовала себя настоящей идиоткой. – Вот это сюрприз… – усмехнулся он. – Если бы знал, я, пожалуй, отказался бы от поездки…
Тон, которым была сказана последняя фраза, окончательно убедил Анну-Лизу в том, что Дарэн и в мыслях не имел встретиться с ней на этом судне. А она-то уже решила, что Дарэн Вэнхорн думал о ней все это время и не знал, как подступиться… Идиотка! Она и в самом деле идиотка, каких поискать! Внутри нее что-то оборвалось. Холод и пустота сменили волнение. Анна-Лиза смотрела на Дарэна и не знала, что сказать ему, как ответить на его язвительное замечание.
До нее наконец дошло, что он все еще поддерживает ее и что за их странной парочкой наблюдает молодой человек, одетый в белый китель, очевидно, из обслуживающего персонала лайнера. Она дернула плечами и отстранилась от Дарэна. Ей было безумно сложно изображать равнодушие и холодность, но теперь она вынуждена была это делать. Дарэн не должен понять, что она все это время думала о нем!
– Если бы я знала, что мы поплывем на одном лайнере, то полетела бы самолетом, – бросила она Дарэну. – И нечего смотреть на меня так, будто я испортила тебе все путешествие… В конце концов, я не виновата в том, что ты не умеешь достойно проигрывать…
Удар попал в цель. Лицо Дарэна перекосилось от возмущения. Но он быстро взял себя в руки и, насмешливо взглянув на Анну-Лизу, ответил:
– Я не играю в игры. В отличие от вас, мисс Вильсон, я живу настоящей жизнью…
Перепалку прекратила Бетси, которая вышла из своей каюты. Вид у нее был сонный. Очевидно, ее разбудили крики.
– В чем дело? – спросила она, присматриваясь к Дарэну. Он был одет в фиолетовое длиннополое пальто с черными лацканами и манжетами, и Бетси никак не могла его вспомнить. – Что у вас тут происходит? А-а, мистер Вэнхорн, – усмехнулась она, узнав Дарэна. – Только вас здесь и не хватало… Вы всегда приносите неприятности?
– Нет, только когда кому-то становится скучно жить. – Он беззлобно улыбнулся Бетси, показав ей, что просто шутит, и покосился на Анну-Лизу. – Ваша подруга, мисс Элмор, чуть не снесла меня за борт… Она вылетела из своей кабины так, словно за ней черти гнались…
Анна-Лиза старалась выглядеть спокойной. Пусть себе Дарэн язвит, пусть упражняется в остроумии. Она сделает вид, что все это ее не касается. Что ей вообще наплевать на Дарэна, а на то, что он говорит, и подавно. О, если бы так и было! Сколько бы Анна-Лиза отдала, чтобы никогда, никогда не встречать этого мужчину!
Парень, с которым ругался Дарэн, решил напомнить о себе.
– Мистер…
– Вэнхорн. А можно просто Дарэн, – улыбнулся ему остывший Дарэн. – Вы, наверное, хотите, чтобы мы решили вопрос с каютой?
Молодой человек кивнул.
– Боюсь, в первом классе нет свободных мест, – робко пробормотал он. – Но если кто-нибудь захочет поменяться с вами местами…
– О чем, собственно, речь? – вмешалась участливая Бетси. – У вас проблемы с каютой, мистер Вэнхорн?
– Всего одна, – усмехнулся Дарэн. – Номер каюты – тринадцатый. Дело в том, что я не люблю это число…
– Что ж, если вам это поможет, мы можем поменяться каютами… – невозмутимо ответила Бетси.
Анна-Лиза проклинала участливость своей подруги. И какого черта Бетси все время пытается решить чужие проблемы?! Наверное, потому что у нее нет своих!
Анна-Лиза с ужасом поняла, что ревнует. И к кому?! К Бетси, к своей лучшей подруге, с которой они никогда не делили мужчин… Не делили, потому что самые красивые доставались всегда Анне-Лизе… От этой мысли ей стало немного не по себе. И еще от того, что Дарэн – непредсказуемый Дарэн – вполне мог влюбиться в ее подругу…
Анна-Лиза закусила губу. Если бы только она могла рассказать обо всем Бетси… Тогда не было бы этой проблемы. Но Анна-Лиза слишком боялась того, что романтичная Бетси начнет отговаривать ее от брака с Пийей. А хуже Бетси, читавшей мораль, сложно было что-то придумать…
Что ж, придется терпеть… Анна-Лиза смотрела на весело болтающих Дарэна и Бетси, и чувствовала, как у горла комком свернулись слезы обиды. Ну почему она влюбилась именно в этого мужчину?! Почему она вообще влюбилась!
Бетси улыбалась Дарэну и с интересом слушала его болтовню, а Анна-Лиза ощущала, что это такое – быть лишней. Кто бы знал, что она докатится до такого позора! А ведь когда-то она дала себе слово, что в ее жизни никогда не будет равнодушия мужчин…
Пожалуй, ей лучше уйти, пока она окончательно не потеряла лицо. Анна-Лиза собрала остатки мужества и, взглянув на Бетси, с видимым дружелюбием произнесла:
– Бетси, я, пожалуй, пойду в каюту… Я уже спала, когда здесь поднялся шум, – кивнула она в сторону Дарэна.
– Хорошо, – улыбнулась ей Бетси. – Я зайду к тебе через час… Ведь мы собираемся в ресторан…
Анне-Лизе показалось, что последнюю фразу Бетси сказала исключительно для Дарэна. Похоже, подруга не на шутку увлеклась им. А может быть, и он ею…
Анна-Лиза открыла дверь каюты и краем глаза покосилась на Дарэна. Тот даже не обратил внимания на ее уход… О Господи, как же больно… Как же больно, Господи…
Она прилегла на кровать, но заснуть уже не смогла. Перед глазами стояло оживленное лицо Бетси и веселая улыбка Дарэна. Кажется, эти двое нашли друг друга. А ей остается только Пийя с его миллионами… Когда-то Анна-Лиза думала, что попросту не умеет ревновать. Выходит, она глубоко заблуждалась…

 

Неизбежная встреча с Рики-Тики-Тави наконец свершилась. Анна-Лиза столкнулась с ним в дверях ресторана. Не испытав ничего, кроме раздражения, она облила его презрительным взглядом. Но этот взгляд всегда отлетал от Рики, как горох от стенки. Лишь его глаза становились еще печальнее.
– Анна-Лиза… – обратился он к ней в своей обычной манере, с восхищенным полушепотом. – Может, мы наконец-то поговорим?
О да! Единственное, чего она хочет сейчас – так это разговора с Рики-Тики-Тави! Анна-Лиза с трудом подавила возмущение, которое готово было вот-вот выплеснуться наружу. Неужели они недостаточно говорили, недостаточно обсуждали их разрыв? Что ей нужно сделать, чтобы Рики понял: отношения между ними закончились? Ей хотелось наговорить Рики кучу гадостей, но она опасалась скандала: в ресторане было слишком много людей, которые и без того косились на нее и на Рики, застрявших в дверях.
Бетси уже должна была быть в ресторане, и Анна-Лиза оглядела зал в поисках столика, за которым сидела подруга. И нашла… Вместе с Бетси за столом сидел сияющий, как начищенный медяк, Дарэн Вэнхорн. Сердце Анны-Лизы учащенно забилось. Значит, она была права – ее единственная подруга и Дарэн увлечены друг другом… Иначе с чего бы Бетси пригласила его сюда? Анна-Лиза почувствовала, как внутри снова заныла пустота.
Однако ситуация с Рики требовала немедленного разрешения. И Анна-Лиза решилась. Если Бетси позвала за столик Дарэна, она пригласит Рики. Пусть Дарэн не думает, что Анна-Лиза осталась одна и страдает из-за него, как девчонка!
Она постаралась как можно более ласково улыбнуться Рики.
– Меня ждет Бетси. Предлагаю присесть за наш столик и мирно решить вопрос… Если, разумеется, ты не собираешься закатить скандал…
Рики обомлел от такой неожиданной нежности. В последнее время он получал от Анны-Лизы только тычки и презрение.
– Ну что ты… – смущенно пробормотал он. – Конечно, не собираюсь…
Они прошли к столику. Анна-Лиза собрала всю свою выдержку и вооружилась беззаботной улыбкой. Мне нет никакого дела до Дарэна, уговаривала она себя. Мне наплевать на то, что он флиртует с Бетси…
Дарэн отреагировал на их появление без видимых эмоций. Он поприветствовал обоих и продолжил болтать с Бетси. Они обсуждали морские прогулки. Выяснилось, что Дарэн путешествует морем первый раз в жизни. Он рассказывал Бетси о чувствах, охвативших его, когда он попал на борт лайнера, – Дарэн так же, как и Анна-Лиза, подумал о морской болезни…
– Анна-Лиза оказалась такой же трусихой, – рассмеялась Бетси. – Правда же, Анна-Лиза?
Анна-Лиза отделалась коротким кивком. Ей ничего не хотелось обсуждать с этой парочкой. Она лишь изредка бросала на Дарэна мимолетные взгляды – ее интересовало, какими глазами он смотрит на Бетси. Но в его глазах не было ничего похожего на влюбленность. В них был интерес и, может быть, самая капелька флирта. Нельзя сказать, чтобы это утешило Анну-Лизу. За время, проведенное в каюте, она напридумывала о Бетси и Дарэне столько всего, что хватило бы на целый роман.
Рики по-прежнему смотрел на нее глупым влюбленным взглядом и все время молчал, что выводило Анну-Лизу из себя. Ну хоть сказал бы что-нибудь, не сидел, как истукан… Как же она глупо поступила, пригласив его за этот столик! Она дала ему лишнюю надежду, чего совсем не стоило делать… А Дарэн, похоже, даже и не думал ревновать ее к Рики.
Мало того, когда заиграла музыка, Дарэн пригласил Бетси на танец. Это было для Анны-Лизы очередным ударом. Она чувствовала себя так, как будто на голову ей вылили ведро ледяной воды. И Дарэн, и Бетси были ей теперь ненавистны. Ну и что, что подруга не знает о ее чувствах! Могла бы и догадаться!
Рики не замедлил последовать примеру Дарэна. Он пригласил Анну-Лизу, правда, сделал это крайне нерешительно, поскольку боялся, что она откажет ему. Чтобы не отставать от Дарэна, Анна-Лиза согласилась потанцевать с Рики. Скользя в неуютных объятиях партнера, она внезапно почувствовала, что ей хочется плакать.
Теперь, когда она видела руки Дарэна на талии Бетси, в ее душе смешались два чувства: гнев и отчаяние. Как он мог так быстро забыть о ней и увлечься другой?! Как она могла так глупо влюбиться в такого ветреного человека?! Анну-Лизу так и подмывало уткнуться в плечо Рики и дать волю рыданиям. Но Рики был не очень убедителен в роли носового платка, да и Анна-Лиза слишком боялась выставить себя в глупом свете.
Немного подумав, она решила испробовать другое средство. Она привлечет к себе внимание Дарэна и сделает это любой ценой! В конце концов, она уже давно не маленький гадкий утенок.
Когда Дарэн и Бетси оказались неподалеку от нее и Рики, Анна-Лиза высвободилась из объятий Рики и подтолкнула партнера в сторону Бетси.
– Может, поменяемся партнерами, – предложила она и, не дожидаясь ответа, скользнула в объятия Дарэна. Бетси осталось только последовать ее примеру и танцевать с Рики. Но, похоже, она не очень огорчилась такому повороту событий.
А вот Дарэн… Дарэн смотрел на Анну-Лизу так, как будто она только что нарушила закон. В его взгляде смешались удивление и возмущение. Он сжал талию Анны-Лизы так крепко, словно представил себе, что это ее шея, и раздраженно шепнул ей на ухо:
– Хотел бы я знать, чего ты добиваешься?!
Возмущение – лучше, чем равнодушие, утешила себя Анна-Лиза и подарила Дарэну одну из своих лучезарно-невозмутимых улыбок.
– Разве ты отказал бы мне в танце?
– Сказать по правде, я отказал бы тебе в любой просьбе. – Глаза Дарэна грозно сверкнули, но Анна-Лиза почувствовала, что его мысли очень сильно расходятся со словами. Это интуитивно сделанное открытие вернуло ей прежнюю уверенность и ощущение неожиданной легкости, водворившейся в ее душе.
– За что такая немилость? – поинтересовалась она, глядя Дарэну прямо в глаза. – В чем я провинилась?
– Можно подумать, ты не догадываешься… – прошипел Дарэн.
Но в глазах цвета мокко уже не было ни холодности, ни гнева. Анна-Лиза с радостью и облегчением читала в них внезапно разбуженное желание. Он прижал ее к себе так крепко, что Анна-Лиза почувствовала, как бьется его сердце. Оно билось с такой силой, что у нее не осталось сомнений – Дарэн хочет ее.
Желание, которое он тщетно пытался скрыть, передалось и ей. Анна-Лиза против воли прижалась к нему и наслаждалась биением его сердца, тягучим блеском его глаз, сводящим ее с ума. Сейчас она чувствовала себя маленькой птичкой, присевшей на ветку огромного дуба и разбудившей в нем жизнь. Она не понимала, как могла все это время жить без Дарэна, как могла обходиться без его тепла, без его запаха, без его страсти… Они впились друг в друга, не в силах разорвать тесных объятий и взглядов, спаянных страстью, а, возможно, чем-то большим, нежели страсть… Анна-Лиза наслаждалась этим мигом, сознавая, что сейчас она счастлива так, как, наверное, не будет никогда после…
Они молчали и только, не отрываясь, смотрели в глаза друг другу. Когда танец закончился, Анна-Лиза почувствовала внутри себя разбуженный вулкан. Сколько желаний, сколько скрытой энергии будил в ней Дарэн! Понимал ли он это?
Музыка стихла, и четверка вновь оказалась за одним столом. Рики вглядывался в лица Анны-Лизы и Дарэна. Он пытался понять, оправданны ли его подозрения. Влажно блестящие глаза Анны-Лизы подтвердили его догадку. Он нахмурился и бросил в ее сторону ревнивый взгляд.
Анна-Лиза почувствовала, что Рики ревнует, но сейчас ей совсем не хотелось думать о нем. Танец с Дарэном полностью изменил ее настроение. Она не чувствовала больше холода и пустоты внутри, с которыми пришла на этот ужин. Теперь в ней снова полыхала страсть, от которой она так долго и тщетно пыталась излечиться.
Бетси смотрела на них недоумевающим взглядом. Анна-Лиза поняла, что подруга, как и Рики, начинает догадываться, что между ней и Дарэном что-то есть. Она чувствовала себя немного виноватой перед Бетси – ведь подруга, кажется, увлеклась Дарэном. Но, с другой стороны, вряд ли Бетси увлеклась им настолько, чтобы ревновать его к Анне-Лизе. И потом, Анна-Лиза все-таки была первой…
Затянувшееся молчание прервал Дарэн:
– Предлагаю выпить за начало плавания, – произнес он глухим и немного хриплым голосом. – Надеюсь, оно будет спокойным. И еще… – он покосился в сторону Анны-Лизы, – надеюсь, что каждый из нас получит от этого путешествия то, что в действительности хочет получить…
Тост прозвучал многозначительно, но никто не спросил Дарэна о том, что он имел в виду. Анна-Лиза стушевалась под его пристальным взглядом. Его глаза, его хриплый – наверняка от ее присутствия – голос действовали на нее опьяняюще. Ей даже не нужно было пить, чтобы почувствовать себя захмелевшей. Она хмелела от одного присутствия этого мужчины, от одного взгляда этих глаз цвета мокко…
Правда, они так и не поговорили друг с другом… Но разве им нужны были слова? Анна-Лиза не сомневалась – эту ночь они снова проведут вместе. Она представляла себя в объятиях Дарэна и сладко закрывала глаза в предвкушении его ласк. Ее немного беспокоили раздраженные взгляды Рики и мысли о Пийе, который ждал ее по ту сторону океана. Но с Рики у нее все кончено, а Пийя – так далеко… Конечно, она – страшная эгоистка. Но разве можно противостоять страсти, которая поглощает тебя целиком, без остатка?
Чувство самосохранения в очередной раз мешало ей осознать, что к Дарэну ее влечет чувство, гораздо более могущественное, чем страсть. Она надеялась, что еще одна ночь, проведенная с Дарэном, позволит ей охладеть к нему и наконец-то забыть об этом мужчине. Но ее желанию не суждено было осуществиться…
Через некоторое время Дарэн, попросив прощения у присутствующих, отправился спать. Анна-Лиза недоумевала. После их танца ей казалось, что он приложит все усилия к тому, чтобы эту ночь они провели вместе. Ей показался странным его внезапный уход, поэтому вскоре, оставив Бетси и Рики вдвоем и пообещав вернуться, она отправилась вслед за Дарэном.
Ее обуревали сомнения. Что, если она ошиблась, и Дарэн вовсе не желает ее так страстно, как ей показалось? Что, если он вовсе не хочет ее видеть и она будет выглядеть настоящей идиоткой, когда постучится в его каюту? К тому же она обещала вернуться, а кто знает, чем закончится для нее эта ночь? Что подумает Рики? Что подумает Бетси? Впрочем, Бетси, скорее всего, поймет истинную причину ее отсутствия…
Желание увидеть Дарэна пересилило доводы разума. Анна-Лиза постучала в каюту номер пятнадцать – Дарэн и Бетси все-таки поменялись – и с нетерпением ждала, когда Дарэн откроет ей дверь. Интересно, будет ли он удивлен или воспримет ее визит, как нечто само собой разумеющееся? Анна-Лиза сознавала, что окончательно теряет голову, но ничего не могла с собой поделать…
Прошла минута, а Дарэн не подавал никаких признаков жизни. Что это значит?! Неужели он догадался о том, кто стоит за дверью, и не хочет открывать?!
Холодный ветер хлестнул Анну-Лизу по лицу. Это окончательно отрезвило ее, и она поняла, в каком нелепом положении находится. Что ей делать теперь? Уйти, чтобы не выставить себя еще большей идиоткой, или остаться и добиться того, чтобы Дарэн открыл дверь?
Ее плечи мелко дрожали от холода – не спасала даже накинутая шаль… Пора было на что-то решаться, и Анна-Лиза постучала еще раз.
Из каюты послышался приглушенный стон. Анна-Лиза замерла и прислушалась – может быть, ей показалось? Но стоны лишь усиливались. Ей стало не по себе. Что это значит? Вдруг с Дарэном случилось что-то серьезное, и поэтому он не может открыть ей дверь? Анна-Лиза, решившая во что бы то ни стало добиться своего, изо всех сил дернула дверную ручку. Дверь поддалась, и Анна-Лиза окунулась в полумрак каюты Дарэна.
Сначала глаза Анны-Лизы, привыкшей к яркому свету, с трудом различали предметы. Но вскоре она разглядела и шкаф, и стулья, и кровать, на которой калачиком свернулся Дарэн. Он лежал, уткнувшись лицом в подушку, и тихо постанывал. Похоже, он даже не заметил прихода Анны-Лизы.
Она не на шутку перепугалась, но, переборов страх, подошла к его кровати. Дарэн беспокойно заерзал под одеялом.
– Дарэн… – тихо позвала она, присев на краешек постели. – Дарэн, что с тобой?
Дарэн не слишком удивился ее неожиданному появлению. Не отрывая головы от подушки, он проскрипел:
– Анна-Лиза… Только тебя тут недоставало…
– Но я хочу помочь, – обиженно пробормотала Анна-Лиза. – Если, конечно, ты скажешь, что с тобой приключилось…
Дарэн поднял на нее несчастные собачьи глаза и почти простонал:
– Если бы я знал… У меня железное здоровье… И вдруг, извини за подробности, тошнота и головокружение… Ни с того, ни с сего… Как это понимать?
Он снова уткнулся носом в подушку. Анна-Лиза заметила, что его лицо по бледности вполне может соревноваться с кипенной белизной наволочек. Она искренне сочувствовала Дарэну, но, увы, ничего не могла сказать по поводу его состояния. Тошнота, головокружение… Может быть, он попросту отравился? Но ведь в ресторане он практически не ел… И вдруг ее осенило. Что, если Дарэн…
– Может быть, у тебя морская болезнь? – робко предположила она. – Во всяком случае, симптомы похожи…
– Или беременность, – усмехнулся Дарэн. – Симптомы тоже похожи…
– Если ты не разучился шутить, значит, не все потеряно… – насмешливо произнесла Анна-Лиза.
– Ладно, – сдался Дарэн. – Допустим, у меня – морская болезнь… Что с ней делать-то? – вопросительно покосился он на Анну-Лизу.
Она лишь развела руками. О морской болезни Анна-Лиза только слышала и читала. Но никогда не сталкивалась с ней на деле.
– Ну… – неуверенно начала она. – Я могу принести тебе куриного бульона… Кажется, он помогает…
– Кажется? Или ты уверена?
– Насколько я помню… – пробормотала Анна-Лиза. Ее познания о лечении морской болезни ограничивались фразами, вскользь брошенными героями книг.
Но у Дарэна не было другого выхода. Он решил поверить Анне-Лизе на слово.
– Ну хорошо… Я буду благодарен тебе до конца жизни, если ты сходишь за этим бульоном…
Анна-Лиза вышла из каюты, не замечая пронизывающего ветра. Вот так задачка! Она, конечно же, принесет Дарэну бульон. Но где гарантия, что этот бульон – именно то, что ему нужно? Вдруг это «лекарство» не поможет Дарэну? Что тогда? Не лучше ли сразу найти врача?
Немного подумав, она все же решила уступить голосу разума. В конце концов, не убьет же ее Дарэн, если она пригласит врача?

 

Судовой доктор, Артемиз Муршайн, в шутку прозванный доктором Осьминогом – в честь злодея из комиксов о Человеке-пауке, – только усмехнулся, увидев чашку куриного бульона в руках Анны-Лизы.
– И этим вы думали ему помочь? – Он кинул пренебрежительный взгляд на плещущуюся жидкость. – Воплощение наивности… Конечно, хуже ему не будет… Однако это, знаете ли, как мертвому припарка. – Анна-Лиза даже вздрогнула от его слов. – Ну ничего. Сейчас я объясню вам, что нужно делать…
При внешнем цинизме доктор Осьминог оказался неплохим человеком и отличным врачом. Вскоре Анна-Лиза поняла, за что его прозвали Осьминогом. Руки Артемиза Муршайна были необычайно ловкими и подвижными. Он вертел в них свои «инструменты» и склянки с лекарствами так быстро, что казалось – у него не две руки, а на много больше…
Выглядел Артемиз Муршайн довольно забавно: у него был толстый и чрезмерно длинный нос, небольшие глаза-маслины и маленькие губки, которые постоянно шевелились, словно Артемиз шептал что-то себе под нос. Он слегка сутулился, поэтому Анне-Лизе вначале показалось, что на спине у него – горб. Но вскоре она поняла, что ошиблась.
Удивительно, но этот Квазимодо умудрился произвести и на нее, и на Дарэна положительное впечатление. Правда, поначалу Дарэн был очень недоволен тем, что Анна-Лиза привела к нему доктора. Но потом, убедившись, что Артемиз Муршайн отлично знает свое дело, Дарэн сменил гнев на милость и перестал смотреть на Анну-Лизу, как на предательницу, чему она была очень рада…
– С диагнозом вы не ошиблись, – похвалил Анну-Лизу доктор Осьминог. Он закончил осмотр и снял с рук перчатки из тонкой резины. – У мистера Вэнхорна действительно морская болезнь… Но, думаю, он выживет, – усмехнулся Артемиз. Анна-Лиза потихоньку начинала привыкать к его странному юмору. – Морская болезнь еще никого не убивала… Я выпишу вам «догматил», мистер Вэнхорн… Вы будете пить небольшую дозу утром и после обеда. Только не принимайте его вечером… У вас может испортиться сон. А кстати, вы знаете, чем лечил морскую болезнь доктор Марии Шотландской? – поинтересовался он у Анны-Лизы и Дарэна. Те, разумеется, не знали. – Апельсиновыми дольками с кожурой, посыпанной крошеным сахаром. Говорят, что именно он изобрел мармелад – «Marie est malad» – это переводится как «Мария больна». Правда, я не уверен, что эта забавная легенда отражает истинную этимологию слова…
Анна-Лиза и Дарэн переглянулись. Похоже, доктор Осьминог занимается не только медициной, но и лингвистикой… Правда, неизвестно, поможет ли это Дарэну…
– И еще, – добавил доктор Осьминог, глядя на бледного Дарэна. – Советую вам пить настой из мяты. Она снимет тошноту и головокружение, а заодно успокоит и нормализует сон. И, кстати, не пренебрегайте учениями старых докторов. Если Мария Шотландская не гнушалась мармелада, то вам от него точно хуже не будет… – Он подмигнул Дарэну, а тот вяло улыбнулся в ответ.
– Спасибо, доктор, – прошептал Дарэн. – Не знаю, что бы я без вас делал…
– Что бы вы без нее делали, – покосился доктор на Анну-Лизу. – Ваша дама – просто умница. Сама поставила диагноз и позвала доктора…
У Дарэна язык не повернулся возразить, что Анна-Лиза – вовсе не его дама. Более того, она – чужая невеста, которая плывет к своему далекому африканскому жениху. В конце концов, она действительно ему помогла. Если бы Анна-Лиза не проявила столько настойчивости и упорства, он до сих пор мучился бы от неизвестности и думал, что у него какая-нибудь тропическая лихорадка. Хотя до тропиков им, конечно, далеко. Но все же…
Когда доктор ушел, Анна-Лиза сделала Дарэну мятный настой. И не поленилась сходить в буфет и принести ему мармелад «апельсиновые дольки». Он любил сладкое, правда, сейчас его мутило при одной мысли о нем. Но Дарэн все же нашел в себе силы благодарно улыбнуться своей спасительнице.
Анна-Лиза улыбнулась ему в ответ. Она вновь присела на краешек его постели, и он почувствовал, что в этот момент Анна-Лиза близка ему, как никогда раньше. Она заботится о нем, помогает ему… Какая же она все-таки нежная и добрая, несмотря ни на что… А ведь совсем недавно он был о ней совсем другого мнения. И даже ненавидел ее за то, что она послала его ко всем чертям в первое же их совместное утро…
– Выпей, пожалуйста… – Анна-Лиза протянула ему мятный отвар. Дарэн поморщился. – Это совсем не так противно, как ты думаешь… Даже вкусно… – Дарэн попытался взять у нее чашку, но руки его так дрожали, что он тут же отказался от этой мысли. – Давай, я сама, – предложила Анна-Лиза.
Она поднесла чашку к его губам, и Дарэн сделал глоток. Действительно, совсем не противно. Очень даже ничего – приятный мятный вкус.
– Я думал, эта штука окажется горькой, – объяснил он. – А вышло совсем неплохо…
– Мармеладку? – игриво поинтересовалась Анна-Лиза.
Дарэн замотал головой.
– Нет уж… Мармеладки я сейчас не вынесу. Подожду до завтра… Кто бы мог подумать, – усмехнулся он, – что все мои страхи, касающиеся морской болезни, подтвердятся… Я так надеялся, что меня пронесет. Ведь у меня железное здоровье…
– Ты уже говорил. Надеюсь, она не заразная?
– Надейся… – Дарэн шутливо дохнул на нее своим «зараженным» дыханием. – У-у-у… Что, страшно?
Анна-Лиза рассмеялась и снова придвинула чашку с отваром к его губам.
– Похоже, тебе полегчало. Мята творит чудеса…
Дарэн хотел было сказать, что чудеса творит не мята, а ее руки, но удержался. Не стоило поднимать эту тему сейчас, когда между ними мир и покой. Кто знает, как Анна-Лиза воспримет этот намек? В последний раз она удрала, даже говорить с ним не пожелала… Порой Дарэна бесила ее непредсказуемость, внезапность, порой она ему нравилась… Но сейчас ему слишком тяжело было от этой неопределенности. Дарэн хорошо знал, куда и зачем едет Анна-Лиза. И лучше бы он этого не знал…
Анна-Лиза заметила тень, скользнувшую по его лицу.
– В чем дело? Тебя опять тошнит?
– Нет, только голова… Как будто она уплывает куда-то вместе с лайнером… – Дарэн прикрыл глаза. – Мне бы поспать…
Наверное, он хочет, чтобы я ушла, решила Анна-Лиза. Ей стало немного обидно. Она возилась с ним, помогала ему, а он теперь гонит ее, как собаку… Анна-Лиза попыталась встать с кровати, но Дарэн схватил ее за руку.
– Что ты? – испуганно и обрадованно спросила она.
– Побудь со мной еще немного… – умоляюще прошептал Дарэн. – Не уходи так скоро… Кстати, а зачем ты заходила?
Анна-Лиза вспыхнула и уставилась на белоснежный пододеяльник. Зачем она заходила? Наверное, затем, чтобы провести с Дарэном восхитительную ночь… Но разве стоит говорить ему об этом?
– Мне еще за столом показалось, что ты неважно выглядишь, – солгала она. – Вот я и решила зайти к тебе, узнать, не нужно ли чего…
Ее ответ звучал совсем неубедительно. Но Дарэн не стал возражать. Если Анне-Лизе приспичило играть в кошки-мышки, скрывать свои истинные чувства, – пусть играет… До поры до времени… Пока он не решится раскрыть перед ней все свои карты… Если решится вообще…
Дарэн закрыл глаза и через некоторое время заснул. Анна-Лиза посмотрела на его бледное лицо, и сердце ее сжалось. Ах, как бы ей хотелось помочь Дарэну! Лучше бы ей быть на его месте! Какие странные мысли крутятся у нее в голове… Совсем другие чувства она испытывала, когда шла сюда… Они были так непохожи на то, что она испытывает сейчас… Ей жаль его, она нежна с ним… На что это похоже? Уж явно не на материнский инстинкт… Тогда на что?
Глаза Анны-Лизы слипались, ведь ей так и не удалось поспать днем. Она знала, что ей нужно идти. Но уходить так не хотелось… Анна-Лиза положила голову на колени спящему Дарэну. Он такой теплый, уютный… А ей так не хочется возвращаться в свою каюту, ложиться в холодную одинокую постель… Как тебя занесло сюда, Дарэн Вэнхорн? Что ты делаешь на этом судне? Куда плывешь?..
Анна-Лиза закрыла глаза. Она полежит здесь немного, совсем чуть-чуть, а потом вернется к себе. Интересно, Бетси и Рики до сих пор сидят в ресторане?..
Мысли о Дарэне, Бетси и Рики быстро отошли на задний план. Сознание Анны-Лизы укрылось пеленой сна. Она очутилась на озаренной солнцем лесной поляне. Вокруг нее щебетали птицы, бродили ласковые пушистые звери. И все было так хорошо…
Назад: 6
Дальше: 8