Книга: Мечты цвета мокко
Назад: 3
Дальше: 5

4

Мужчины всегда ухаживали за Анной-Лизой красиво. Но в этом искусстве Пийя Апонча переплюнул их всех. Такого роскошного романтического свидания никто и никогда для нее не устраивал…
Когда в полдень под окнами ее дома запиликала машина и Анна-Лиза выглянула в окно, она обомлела. Асфальтированная дорожка, ведущая от ее двора к большой дороге, была усыпана разноцветными орхидеями и лепестками роз. А на дороге стоял роскошный длинный лимузин. Он был белым, а потому практически сливался со снегом.
Анна-Лиза даже не стала гадать, откуда Пийя узнал ее адрес. Скорее всего, не обошлось без участливой Бетси…
Она накинула шубку поверх открытого платья и вышла на улицу. Анна-Лиза думала, что из лимузина выйдет Пийя, но ее встретил его слуга, одетый в национальный костюм. Лимузин и национальный костюм совершенно не сочетались друг с другом, но Анна-Лиза не стала акцентировать внимание на таких мелочах. Скорее всего, костюм – прихоть Пийи. Ведь сам он, не взирая на местные холода, носит национальное платье…
Но на орхидеях и лимузине сюрпризы не кончились. Шофер повез Анну-Лизу в африканский ресторан, арендованный Пийей специально для свидания. Анна-Лиза всю дорогу жалела о том, что у нее не было времени собрать орхидеи и поставить их в вазу. Цветы наверняка озябнут и умрут к ее возвращению. Да, Бетси была права, когда говорила о богатстве и щедрости Пийи. Действительно, иначе как ее любимым словечком «обомлеешь» Анне-Лизе сложно было дать определение всей этой роскоши.
Полы в ресторане также были завалены розами и орхидеями, в клетках, свисающих с потолка, пели живые птицы, а столы ломились от фруктов, напитков и яств. Анну-Лизу встретила пожилая негритянка, которая отвела девушку в комнату, где висел африканский наряд.
Это для меня, догадалась Анна-Лиза. Видимо, Пийя хотел, чтобы она переоделась. На секунду ей стало жутковато. А вдруг Пийя решил, что она готова немедля стать его любовницей и намеревается соблазнить ее? Но она быстро успокоилась. Женщина, которая привела ее в комнату, вполне сносно говорила по-английски и объяснила Анне-Лизе, что Пийя Апонча просто-напросто хочет, чтобы она прониклась африканской атмосферой…
Негритянка помогла Анне-Лизе одеться… Девушка покрутилась перед зеркалом в непривычном наряде и пришла к выводу, что он ей очень к лицу. Правда, ходить так всю свою жизнь ей бы не хотелось. Всему на свете Анна-Лиза предпочитала открытые платья и обтягивающие брючки.
Она разговорилась с женщиной, которую, как выяснилось, звали Замбией. Замбия – невысокая худенькая старушка с печальными глазами – прислуживала еще родителям Пийи и была, как сама она выразилась, «главный слуга дома». Пийя часто брал Замбию с собой. Поэтому она знала язык и неплохо ориентировалась в городе.
– А где же сам Пийя? – спросила Анна-Лиза. – У нас не принято, чтобы мужчина опаздывал на свидание, – улыбнулась она.
Старушка приняла ее слова близко к сердцу и горячо заступилась за своего хозяина:
– Каспадин Апонча не опаздать. Каспадин Апонча верный слова. Он дать тебе время привыкать…
Анна-Лиза рассмеялась и утешила старушку, объяснив, что это была просто шутка. Замбия сразу просветлела. Похоже, она видела в молодом Пийе не хозяина, а сына.
– А у вас есть дети? – поинтересовалась Анна-Лиза.
Старушка сникла и печально замотала головой.
– Беда. Большой беда. Нет детей.
Вслух Анна-Лиза посочувствовала старушке, хотя, на самом деле, она не видела в этом такой уж большой беды. Может, она слишком молода, и потому дети – та сторона жизни, о которой ей пока не хочется задумываться?
Когда Анна-Лиза вернулась в зал, Пийя был уже там. Он потешно восседал на высоком стуле, который был для него слишком большим, и потому ноги Пийи болтались над полом, как две пригоревшие на гриле сардельки. Анна-Лиза с трудом сдержала смех – до того нелепым было это зрелище. Но, кажется, Пийя так не считал. Очевидно, камерунский богач думал, что этот вид показывает его персону в наиболее выгодном и торжественном свете. Скорее всего, Пийя мнил себя королем, восседающим на троне…
Эта мысль насмешила Анну-Лизу еще больше. Смех подкатывал к горлу, и девушка боялась согнуться в три погибели, тем самым выдав себя. Господи, и зачем он только сел на такой огромный стул!
Правда, Пийя и без того почуял неладное.
– Анна-Лиза плоха? – обеспокоенно спросил он.
Пригоревшие сардельки задрожали над полом – Пийя попытался слезть со своего «трона». Этого Анна-Лиза вынести уже не могла. Едва сдерживая приступ смеха, она мотнула головой и нырнула в дверной проем, из которого вышла в зал ресторана. Найдя уединенный уголок и вволю, со слезами, отсмеявшись, Анна-Лиза поправила макияж и задумалась над тем, как объяснить свое поведение Пийе Апонча. Впрочем, это было не такой уж сложной задачей.
– Простите меня, мистер… то есть господин Апонча, – льстиво поправилась она. – Я с самого утра чувствую себя неважно. Но, надеюсь, ваша компания все исправит… – Только бы не посмотреть на его ноги… Только бы на ноги не посмотреть… – твердила про себя Анна-Лиза.
Пийя до глубины души проникся ее словами. Анне-Лизе даже показалось, что он вот-вот прослезится. Апонча поднялся со своей гигантской табуретки – Анна-Лиза старалась отвести взгляд, чтобы не видеть этого зрелища, – подошел к ней и жарко поцеловал ее руку.
– Красивый и умный, – покачал он головой. – Ты достойна хороший муж…
Хотела бы она знать, на что он намекает? Неужели африканские мужчины так горячи, что готовы делать предложение на первом свидании?
Но Пийя пока ограничился лишь намеком. Он сказал Анне-Лизе, насколько для него важно, чтобы она прониклась африканской культурой, насколько сильно он хочет, чтобы она когда-нибудь побывала в Камеруне. Он очень боится, что африканский климат окажется слишком жарким для северной красавицы… Ведь она, наверное, не привыкла к палящему солнцу?
– Отчего же, – улыбнулась Анна-Лиза, присев на предложенный ей стул. – Я бывала в тех местах, где солнце палит нещадно… И не могу сказать, что чувствовала себя плохо… Я загорала и купалась в теплом море. Везде можно найти свои радости…
Пийя остался доволен ее ответом, хоть и не понимал, какие радости можно найти в холодном заснеженном городе, где под окнами каждое утро проезжают снегоуборочные машины…
Несмотря на роскошь и обилие вкусной еды – на столе присутствовали блюда и африканской, и европейской кухни, – Анна-Лиза осталась недовольна свиданием. Увы, единственной темой для разговора с ее ухажером была Африка. Конечно, Анне-Лизе было интересно узнать больше о культурных традициях и обычаях другой страны. Но ведь она не сможет всю оставшуюся жизнь болтать с Пийей на эту тему… Когда речь заходила о литературе, искусстве или человеческих отношениях, Пийя замолкал. Из него невозможно было вытянуть ни слова. Поэтому Анне-Лизе приходилось искусственно менять тему и возвращаться к тому, что близко этому африканцу…
Вечером, когда шофер Пийи отвез Анну-Лизу домой, ей позвонила Бетси. Голос у подруги был возбужденный и радостный. Теперь Анна-Лиза не сомневалась в том, кто сообщил Пийе ее адрес…
– Ну как свидание? – спросила Бетси.
Анна-Лиза упала на диван и закинула ногу на ногу. Наверное, подруга весь день мучилась от желания узнать, какой сюрприз Пийя приготовил для Анны-Лизы.
– Великолепно.
– По твоему голосу этого не скажешь. Так тебе понравилось или нет?
Анна-Лиза выдернула из волос черепаховый гребень и положила голову на подушку.
– Не знаю… – задумчиво ответила она. – С одной стороны, все было прекрасно: орхидеи, рассыпанные по снегу, шикарный ресторан, который Пийя снял для нас двоих, птицы в клетках, африканский наряд… А с другой… Знаешь, во всей этой экзотике не хватало чувств, эмоций… Мне даже показалось, что все это придумал не Пийя, а кто-то другой… Временами этот Пийя такой скучный…
– Ну ты заелась, подруга! – возмущенно фыркнула в трубку Бетси. – Мне никогда в жизни не устраивали таких свиданий! И я была бы страшно благодарна человеку, сделавшему для меня такое! А ты…
– Бетси… – устало прервала ее Анна-Лиза. Если подругу не остановить вовремя – она захлебнется от возмущения. Бетси хлебом не корми, лишь дай почитать мораль. – Я благодарна Пийе… Все было замечательно. Он даже сказал, что я достойна хорошего мужа…
– Да! – восхищенно воскликнула Бетси. Ей все это казалось безумно романтичным. – А ты?
– Если он сделает мне предложение, я, пожалуй, выйду за него… Правда, перспектива переезда в Камерун кажется мне не очень-то заманчивой…
– Ты говоришь об этом так, будто речь идет не о браке, а о покупке дома…
Анна-Лиза скептически усмехнулась.
– Не ты ли, Бетси, еще недавно говорила мне о состоянии этого камерунского принца?
– Говорила! Но я думала, что он все-таки заинтересует тебя как мужчина!
– Не будь наивной, Бетси… – сухо заметила Анна-Лиза. – Я позвоню тебе завтра… У меня орхидеи стынут на холоде.
– Стынут?
– Ну да. Этот жаркий мужчина усыпал ими всю дорогу возле моего дома.
– Счастливица!
Анна-Лиза положила трубку. Кажется, Бетси не понимает, что все далеко не так романтично, как она себе вообразила… Цветы, роскошное свидание, блеск золота – все это только мираж… Видимость счастья…
Орхидеи, лежащие на искрящемся асфальте, выглядели совсем плохо. Их прекрасные лепестки съежились и увяли. Холод, будто червь, подточил их изнутри, выпил из них всю жизнь.
– Бедняжки… – пожалела цветы Анна-Лиза.
Прикасаясь к холодным безжизненным стеблям, она подумала, что пройдет еще десяток лет – и ее красота так же увянет, отцветет безвозвратно. Как же она все-таки мимолетна, эта красота! Может, поэтому люди готовы щедро платить за эту мгновенную радость?

 

Анна-Лиза захлопнула дверцу «фольксвагена» и направилась к дому. Ей казалось, что ветер подхватит ее и поднимет в воздух, легкую, как пушинку. Несмотря на то, что в машине было тепло, она чувствовала себя продрогшей до мозга костей. Нет уж, сегодня она не выйдет из дома, даже если случится землетрясение! Чашка горячего кофе, ванна с морской солью, чтение книги в теплой постели – вот все ее планы на сегодняшний день…
Она сняла красные кожаные перчатки и нащупала в сумочке ключи. Руки мгновенно замерзли, и Анна-Лиза уронила связку на крыльцо. Проклятье! И кто только выдумал этот холод, подумала она, наклонившись за ключами. Кому сейчас не позавидуешь, так это Пийе, привыкшему к жаркому климату…
Подняв связку и взглянув на дверь, Анна-Лиза застыла в удивлении. К деревянной двери была кнопками прикреплена фотография. И не просто фотография, а та самая фотография, которую Анна-Лиза отправила на конкурс. На ней был запечатлен «Договор» – так Дарэн Вэнхорн и Билл Скеттон назвали свою композицию…
Что бы это значило? Анна-Лиза пригляделась к фотографии и заметила в уголке надпись, сделанную черным маркером. Надпись гласила: «позвони мне», а под надписью был записан телефон. Анна-Лиза не знала, чей он. Но быстро догадалась.
Сердце в ее груди радостно подпрыгнуло. Неужели Дарэн?! А она-то думала, что он уже никогда не появится в ее жизни! Анна-Лиза не знала, радоваться ей или огорчаться. От этого Дарэна одни неприятности. Он – страшный грубиян. Он наговорил ей таких гадостей, каких ни один мужчина не осмелился бы ей сказать. Но почему же тогда от одной мысли, что он снова появится в ее жизни, Анну-Лизу бросает в дрожь?
Она старалась забыть о глазах цвета кофейных зерен, и это ей почти удалось. Пока Анна-Лиза не виделась с ним, страсть улеглась. Но что будет, когда они встретятся снова? Позабыв о холоде и обо всем на свете, Анна-Лиза стояла и изучала надпись на фотографии, словно там была изображена пиктограмма.
Наконец она сняла фотографию с двери и вошла в дом. Нужно было на что-то решаться. Звонить или не звонить? – этот вопрос обрушился на нее, как снежная глыба с крыши. Звонить – и еще несколько дней мучиться, думая об этом мужчине, или не звонить – и потом корить себя за то, чего не сделала? Анна-Лиза вспомнила его нежный, чуть глуховатый голос и поняла, что у нее нет выбора. В конце концов, один телефонный звонок не изменит ее жизнь…
С замирающим сердцем Анна-Лиза вслушивалась в гудки на другом конце провода. А что, если он не возьмет трубку? Что, если он просто решил над ней посмеяться? Какие глупые фантазии! – тут же одернула себя она. Может, Дарэн Вэнхорн и особенный мужчина, но она хорошо запомнила, какими глазами он глядел на нее в ресторанчике под названием «Флибб»…
– Да, я вас слушаю…
Анна-Лиза вздрогнула, услышав голос Дарэна. Он показался ей холодным, и она усомнилась в правильности принятого решения. Но быстро взяла себя в руки и ответила:
– Здравствуйте, мистер Вэнхорн. Это Анна-Лиза Вильсон…
– Анна-Лиза! – Она сразу же почувствовала оживление в его голосе, и на душе у нее потеплело. – А я уж думал, вы обиделись на меня до конца жизни.
– И надо бы, – весело ответила Анна-Лиза, – но уж больно меня заинтриговала фотография, которую вы прикрепили мне на дверь…
– Кстати, насчет фотографии… У меня для вас есть сюрприз…
– Надеюсь, приятный?
– Куда приятнее… На выставке фотографий ваш «Договор» занял первое место. И наш тоже – только на выставке ледяных скульптур.
Первое место! Анна-Лиза не верила своим ушам. Неужели у нее получилось?! А она-то уже отчаялась. Ей хотелось расцеловать Дарэна за то, что он принес ей такие хорошие вести, но, увы, он находился на другом конце провода…
– Эй, мисс Вильсон! – напомнил о себе Дарэн. – Вы еще живы? Если бы я знал, что эта новость вас настолько шокирует, то постарался бы застать вас дома. Чтобы увидеть вашу реакцию… – ехидно добавил он.
– Жива! Вы даже не представляете себе, как я рада, Дарэн. Спасибо! Раньше тех, кто приносил дурные вести, казнили. А что делали с теми, кто приносил хорошие?
– Наверное, щедро вознаграждали, – немного подумав, ответил Дарэн. – Итак, что вы можете мне предложить?
И действительно, что она может? Анна-Лиза улыбнулась. Она могла бы предложить ему поцелуй, но едва ли Дарэн оценит такой подарок…
– А чего бы вы хотели? – поинтересовалась она.
– О… Я хочу очень многого… Например, мира во всем мире…
– Увы, я не волшебница… И не пишу утопий. Может, придумаете что-нибудь попроще?
– Попробую. Что вы делаете сегодня вечером?
– Принимаю ванну, пью кофе и читаю книгу, – механически озвучила свои планы Анна-Лиза и тут же осеклась. Что она говорит?! Наверняка у Дарэна было какое-то предложение, раз он задал этот вопрос…
Однако ее планы нимало не смутили Дарэна Вэнхорна.
– Да, серьезный график… – ернически заметил он. – А что, если вы перечеркнете весь этот список и позволите мне составить новый?
– Пожалуй, я так и сделаю, – не задумываясь, ответила Анна-Лиза, – если вы предложите мне что-нибудь интересное.
– О’кей, – согласился Дарэн. – Только пусть это будет сюрпризом. Давайте отметим наш успех так, чтобы это событие запомнилось… Я заеду за вами через час. Оденьтесь потеплее. До встречи, Анна-Лиза.
– До встречи, Дарэн…
Анна-Лиза прижала трубку к груди. Сердце ее учащенно билось. Она все-таки увидит его… Вновь увидит эти блестящие глаза цвета кофейных зерен, эту волнующую родинку над верхней губой… Значит, она ошибалась. Дарэн не равнодушен к ней. Иначе, чего ради он стал бы приглашать ее на свидание? Хотя, это не совсем свидание, а встреча по поводу их успеха… Но Дарэн мог бы не сообщать ей о том, что она выиграла конкурс. Ведь Анна-Лиза все равно узнала бы об этом от организаторов…
Кофе, горячая ванна с морской солью и книга – все это отменялось. Анна-Лиза должна была привести себя в порядок до того, как к ней заедет Дарэн. Он просил ее одеться теплее. Так, значит, вечернее платье отменяется… Впрочем, зная Дарэна хотя бы немного, можно было предположить, что он не поведет ее в дорогой ресторан или на светский прием. Ко всему этому он, похоже, равнодушен.
Но куда же он пригласит ее? У нее не было даже предположений на этот счет. От Дарэна Вэнхорна можно ожидать чего угодно. Анна-Лиза ощутила внутри приятное щекочущее чувство, как будто в животе гулял легкий ветерок. Эта загадочность Вэнхорна определенно ей нравилась. С ним было не скучно. В отличие от Пийи Апонча. Но Пийя Апонча обладал огромным преимуществом, которое измерялось состоянием его кошелька…
Эти мысли заставили Анну-Лизу нахмуриться и подумать о том, правильно ли она поступает, встречаясь с Апонча и Дарэном одновременно. Может, ей стоит быть немного осмотрительнее? А с другой стороны, почему она должна быть осмотрительнее? Пийя и Дарэн – не близкие друзья. И потом, разве она делает что-то предосудительное? Ничуть. Анна-Лиза всего лишь хочет отметить победу на конкурсе с человеком, благодаря которому она добилась своей цели. Ведь не было бы композиции «Договора», не было бы и ее фотографии…
Анна-Лиза отмахнулась от всех сомнений и распахнула дверцу шкафа. Ее гардеробу могла бы позавидовать даже самая искушенная женщина. На одежду Анна-Лиза тратила львиную долю своих сбережений. Ей хотелось выглядеть привлекательной в любых ситуациях.
Что же ей надеть? После недолгих раздумий она извлекла из шкафа утепленные брюки бледно-зеленого цвета и салатовый свитер с высокой горловиной и затейливым рисунком из страз на груди. Отлично! Именно то, что нужно. Светло-зеленые тени и скромное золотое колечко с маленьким изумрудом великолепно дополнят этот образ… Брючки она заправит в белые сапожки, отороченные мехом. А сверху наденет белую курточку с песцовым воротником… И любимую вязаную шапочку с большим цветком… Так она будет выглядеть не вызывающе, но очень сексуально. Главное, чтобы Дарэн не подумал, что она битый час прихорашивалась для него…
Анна-Лиза накрасилась, оделась и взглянула на себя в зеркало. Как всегда, безупречно красива… Если бы только эта красота была вечной…
Назад: 3
Дальше: 5