2
Проснуться оказалось гораздо проще, чем заснуть. С утра Еву не так одолевали неприятные мысли. Приняв душ, она надела короткие джинсовые шортики, купленные в дорогом бутике Голд Коста, легкую голубую кофточку на молнии, надушилась свежим «Лайтс Блю» и, набросив на плечо маленький рюкзачок, побежала к автобусу, ожидавшему туристов под окнами гостиницы.
Маленький желтый автобус медленно ехал вдоль островных лесов. Перед восхищенным взглядом Евы мелькали яркие древовидные хвощи и папоротники, голубовато-зеленые эвкалипты, пестрые кустарники… Конечно, все это было и в Голд Косте, но такую девственную природу Ева видела впервые.
Автобус остановился возле побережья. Маленькие разноцветные рыбки шныряли около самого берега, совершенно не боясь людей, шлепавших босыми ногами по воде. Ева испытывала почти первобытную радость. Для полного слияния с природой ей не хватало одного: одиночества.
Одиночество… Но ведь она и так была одинока среди этих незнакомых, чужих ей людей, с которыми она всего-навсего ехала в одном автобусе. Только это было совсем другое одиночество. Между сладостным уединением, дающим отдых душе и телу, и вот таким одиночеством, которое она испытывала сейчас, большая разница. Одиночество в толпе — что может быть хуже!..
Вскоре, налюбовавшись местными красотами, пассажиры уже снова сидели в автобусе, возвращавшемся в отель. Они переговаривались между собой, не обращая никакого внимания на печальную девушку в шортиках.
Как было бы прекрасно, если бы Фрэд мог любоваться вместе со мной волшебством острова, грустно подумала Ева. Хотя… Он все равно не разделил бы ее восторга. Фрэд никогда не любил природу. Цивилизация — вот истинное благо для человечества, говорил он…
Ход ее мыслей прервала неожиданная остановка автобуса. Удивленные пассажиры наперебой задавали вопросы гиду:
— Почему мы остановились?
— Что, черт возьми, произошло?
— Автобус сломался?
— Как долго мы будем здесь стоять?
— Успокойтесь. Сейчас я поговорю с водителем, он найдет поломку. Думаю, стоять мы будем не слишком долго. Ничего страшного — полюбуетесь видами, прогуляетесь на свежем воздухе.
Мысль об очередной прогулке не вызвала у туристов энтузиазма: они уже порядком устали и проголодались. Но водитель их успокоил, пообещав исправить поломку «желтого симпатяги» (как мысленно окрестила про себя автобус Ева) через полчаса.
Что ж, прогулка так прогулка. Ева решительно проникла в пышные ряды папоротников, хвощей и бутылочных деревьев.
С веток взметнулись оранжево-желтой стайкой попугаи. Внимание Евы привлекли цветы затейливой формы: большие, с листьями в два ряда, пунцово-красные… Словно воплощение страсти горделиво рдели они в зеленой чаще. Ева сорвала один из них. Сказочный запах! Если бы ее магазин продавал подобные духи, наверное, от клиентов не было бы отбоя. Фрэд дарил ей цветы очень редко, а она так их любила. Он считал, что это пустое, формальность, утешение для домохозяек, которым мужья дарят цветы, как оправдание нелепого брака. Радуйтесь, мы еще помним о вас, несем цветы вам, а не своим любовницам… Фрэд, Фрэд… Что бы она ни делала, о чем бы ни думала, воспоминание о нем по-прежнему мучило ее…
Пора возвращаться. «Желтого», вероятно, починили.
Ева стала пробираться сквозь чащу в ту сторону, где, как ей казалось, остался автобус, но вскоре поняла, что заблудилась. Наверху простиралось голубое небо, между деревьями мелькали и манили к себе проблески света, но лес не кончался. Ева выкрикнула имя гида, так как знала только его:
— Артур!!!
Крик ножом разрезал лес, однако ответа не последовало.
— Артур!!! Эй, кто-нибудь!!!
Тишина. Только папоротники озадаченно кивали ей своими листьями-опахалами. Вдруг Ева услышала шорох за спиной. Она мгновенно обернулась и обомлела. Перед ней стояли трое рослых темнокожих мужчин, одежду которых составляли лишь пояса из травы. Они заговорили на непонятном Еве языке, а затем молча двинулись к ней. Господи, неужели это происходит наяву?! Никогда в жизни она не кричала так громко! Казалось, от ее крика должны задрожать деревья, а воздух разбиться на тысячу осколков. Но ничего не случилось. Страшный сон продолжался. Молчаливые и зловещие фигуры подошли к ней вплотную. Ева вдруг вспомнила легенду, рассказанную дядюшкой Джонни, и… потеряла сознание.
Очнувшись, она обнаружила, что крепко привязана к дереву, а вокруг нее столпился десяток таких же, как те трое, облаченных в траву и листья. Среди них были и женщины. Все лопотали на туземном наречии, и Ева ничего не могла понять из их разговора. Она переводила глаза с одного лица на другое, отчаянно надеясь увидеть на них выражение симпатии или сострадания. Нет! Так не бывает. Только что был автобус, люди… Они шутили и улыбались друг другу, они говорили на понятном языке… Сейчас ее недавние спутники казались Еве почти родными. Может, она просто заснула в автобусе и ей снится сон? Ева изо всех сил зажмурила глаза и снова открыла их. Ничего не изменилось. От беспомощности и страха она заплакала.
Из толпы вышел старик. На его плечи была наброшена пушистая шкура какого-то животного, а в волосы были вплетены маленькие белые косточки и увядшие ягоды. Колдун? — мелькнуло в затуманенной ужасом голове девушки. Старик с чувством произнес какую-то речь, Казалось, он огорчен и недоволен происходящим. Затем он ласково погладил плачущую Еву по голове, словно прося у нее прощения за содеянное… или за то, что будет содеяно?
Этот добродушный жест вызвал у девушки слабую надежду, что с ней не поступят жестоко. И она обратилась к дикарям, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более убедительно:
— Я не хотела сделать вам ничего плохого. Я всего лишь заблудилась в лесу. Пожалуйста, развяжите меня!
Но никто не собирался ее слушать. Старику передали деревянную чашу с какой-то жидкостью, и он поднес ее к лицу девушки. Ева опять вспомнила вчерашний рассказ и отчаянно затрясла головой, яростно выкрикнув:
— Я не буду пить! Не буду! Не буду!
Колдун поднес яд к самым губам девушки и наклонил чашу. Ева отчаянно зажмурила глаза и сжала губы изо всех сил, хотя дальнейший ход событий был ей известен. Она успела подумать о том, что ей еще рано умирать, вспомнила о серых холодных глазах Фрэда, о пляжах Золотого Берега, о том, как все-таки хороша была жизнь… И тут услышала громкий крик, раздавшийся явно за спинами туземцев. Ева открыла глаза.
Толпа расступилась, и к колдуну подошел молодой светлокожий человек, одетый в зеленые дорожные брюки и легкую куртку такого же цвета. Ева успела заметить, что у него удивительно красивые и грустные карие глаза. Разговаривал он на том же языке, что и туземцы. Нескольких фраз, сказанных им колдуну, хватило для того, чтобы ее наконец развязали. Растерянно потирая затекшие от веревок руки, Ева наблюдала за тем, как колдун растерянно кивал головой, разводил руками и быстро-быстро говорил что-то ее спасителю. Ей показалось, что старик оправдывается.
— Представляю, как вы себя чувствуете. Сейчас я вам все объясню. — Они вышли на лесную тропинку, когда странный мужчина, вытащивший Еву из жуткой передряги, наконец-то обратился к ней.
Ева, до сих пор не вымолвившая ни слова, начала потихоньку приходить в себя.
— Вы говорите по-английски? Куда мы идем?
— Да, я австралиец, не пугайтесь, не туземец. Слава Богу, вы заговорили, я действительно боялся, что вы онемели от испуга. Даже страшно было обращаться к вам: такая бледная, ошарашенная…
Ева слабо улыбнулась:
— Ничего, мне уже лучше. Я в состоянии выслушать ваши объяснения. Становишься ужасно любопытной, когда речь идет о собственной жизни.
Мужчина посмотрел на девушку с уважением. Мало кто сохраняет чувство юмора в такой ситуации. К тому же она была очень красива: пышные пепельные волосы слегка растрепаны, синие глаза влажно блестят, изящные губы приоткрыты.
— Мое имя Норд. Норд Бойл. На Герон Айленде я работаю — занимаюсь исследованиями в лесах острова. Сегодня я вышел из леса и увидел перепуганного Артура и его знаменитый желтый автобус с туристами. Меня это очень удивило, потому что обычно Артур здесь не останавливается. Я подошел выяснить, в чем дело, узнал о пропаже молодой девушки и ринулся на ваши поиски. Никто не мог предположить такого. Артур боялся, что вас может укусить змея, что вы заблудитесь и не найдете дороги обратно. Рискованно пускаться в такие путешествия в одиночку. Даже местные жители не расхаживают так смело по здешним лесам.
— Я не представилась: Ева Дэвис. Я действительно заблудилась. Сама не знаю, как это произошло. Нашла удивительный красный цветок, задумалась… Пыталась докричаться до Артура, а потом появились эти трое… — Ева вздрогнула, вспомнив об этом.
Норд сочувственно пожал ей руку. Ей была приятна эта поддержка: она вдруг почувствовала себя не такой одинокой.
— Если вы не против, давайте сохраним это жуткое происшествие в секрете от остальных? — В голосе Норда звучала просьба. — Мне бы не хотелось, чтобы Артур потерял работу.
— Я не против. Все произошло по моей вине, хотя никто не предупреждал меня о том, кого я могу встретить в лесу. Кроме дядюшки Джонни. Он рассказал мне легенду об этом племени. В ее реальности я убедилась на собственном опыте. — Ева вопросительно взглянула на Норда. — Кстати, что вы сказали старому колдуну? Почему он отпустил меня?
— Вообще-то они мирные люди. Я не мог ожидать от них такого. Они поклоняются богу леса, в котором живут, но, на моей памяти, не приносили ему подобных жертв. Правда, не так давно у них вдруг начали умирать люди: один отравился ядовитыми ягодами, приняв их за съедобные; другого укусила змея; третий споткнулся о корень дерева и упал виском на камень; женщина умерла во время родов… Одно за другим. Они впали в отчаяние… Вероятно, старик напомнил им о легенде. Своих девушек в жертву приносить было жалко, а тут вы упали им в руки как манна небесная… Но есть у этого племени старый добрый обычай: если чужой стал им другом, его нельзя обидеть. Если он — друг их друга, то он тоже неприкосновенен. Иначе бог леса уничтожит все племя. Я сказал им, что вы мой друг, Ева. Надеюсь, я мало погрешил против истины. Вы не против, если мы станем друзьями?
Грустные, очень грустные карие глаза. И очень красивые. Еве нужно было что-нибудь ответить, но она не могла отвести взгляд от глаз Норда. Откуда эта грусть? Одинок ли он так же, как она? Пережил ли он разрыв с любимой девушкой, или жизнь сложилась не так, как он хотел?
— Ева, Ева, что с вами? — Норду показалось, что на нее вновь нашло оцепенение, порожденное осознанием того, что она сама едва не стала частью легенды.
— Не волнуйтесь, все нормально. Мне кажется, вы хороший человек. Ваши замечательные глаза подтверждают это. Таких глаз не бывает у жестоких людей, как кажется мне. Я, правда, не слишком хорошо разбираюсь в людях, но предпочитаю им верить. Думаю, мы могли бы стать друзьями, но, к сожалению, завтра я улетаю назад, в Австралию. Но если вы захотите меня навестить, я с удовольствием приму вас в своем доме, Норд.
Ева старалась говорить спокойно, но внутри нее росло странное волнение, связанное с человеком, спасшим ее. Она вдруг поняла, что не хочет расстаться с ним так просто, как с приключением, которое больше никогда не войдет в ее жизнь. От него исходило тепло, то тепло, которого ей так не хватало в последнее время. Ева поправила растрепавшиеся волосы.
— Правда, Норд, приезжайте.
От Норда не ускользнуло волнение в ее голосе.
— Я обязательно найду время и приеду, Ева. Однако сейчас мы должны выбраться из леса, чтобы пассажиры желтого автобуса, во главе с Артуром, не сошли с ума от страха за вашу жизнь.
— Ну слава тебе, Господи! — с облегчением вздохнул Артур Марвин, увидев парочку, выходящую из леса. — Слава тебе, Господи! И спасибо тебе, Норд! — Он подбежал к девушке и окинул ее озабоченным взглядом. — С вами все в порядке?
— Все замечательно. — Ева даже не заставляла себя улыбаться, неосознанная радость сама выливалась наружу, заставляя светиться ее лицо. Жуткое приключение было позади, какое-то странное смутное чувство заставляло ее по-иному видеть жизнь. — Я заблудилась в лесу, но мне помогли выбраться. Простите, что заставила вас так волноваться.
— Да уж. Я, честно говоря, места себе не находил. Такое произошло со мной впервые за время работы на Герон Айленде. Предложение полюбоваться видами, мисс Дэвис, не подразумевало, поход в лесные дебри. В следующий раз я сообщу об этом всей группе.
— Надеюсь, что в следующий раз ваш желтый симпатяга окажется более стойким, — отпустила колкость Ева.
— Не обижайтесь, просто я действительно ужасно испугался из-за вашего отсутствия. Но все хорошо, что хорошо кончается. Автобус ждет нас. Пора возвращаться.
Она сейчас уедет… Норду стало грустно от этой мысли. Может, я больше никогда не увижу эту милую странную девочку, обладающую удивительной способностью смотреть прямо в глаза и открывать этим взглядом то, что спрятано от остальных.
— Послушайте, Ева, здесь недалеко стоит моя машина. Если вы хотите, я сам могу отвезти вас в гостиницу. Думаю, поломок по дороге не будет. Сиденья мягкие, курить разрешается. Когда приедем — любая выпивка на ваш вкус. За мой счет, естественно.
Артур, услышав эту тираду, с трудом удержался от смеха и, надо сказать, был весьма удивлен: он ни разу не видел, чтобы Норд Бойл ухаживал за девушкой. Все знали Норда как человека твердого, надежного, общительного, но интерес к противоположному полу — это, определенно, будет неожиданностью для всех его знакомых. Что ж, подумал Артур, значит, жителей острова ожидает небольшой сюрприз.
— Ну, так что же, Ева, вы поедете со мной?
Блестящий синий взгляд ответил ему выразительнее всяких слов.
— С большим удовольствием, Норд.
В машине Норда оказалось действительно уютно: мягкие сиденья были обиты приятной на ощупь коричневой тканью; на спинках передних кресел висели деревянные массажеры, приятно расслабляющие спину; под ногами лежал зеленый каучуковый коврик; на чистом прозрачном стекле висел странный меховой человечек, на редкость удачно вписывающийся в обстановку внутри машины.
— Что это? — Ева тонкими пальцами прикоснулась к пушистой фигурке. — Кто-то подарил его вам на счастье?
— Да. Один из профессоров института, в котором я когда-то учился. В каком-то африканском племени это покровитель дорог и путешественников. У меня ни разу не было дорожных «приключений», возможно, благодаря моему мохнатому другу. — Норд ласково погладил человечка.
— Вы суеверны? — Ева не раз спорила на эту тему с Фрэдом, который высмеивал ее, как он считал, нелепую веру в силы, которые могут помочь, а могут и навредить человеку. «Зачем усложнять и без того запутанную жизнь подобными измышлениями?». Вновь волной всколыхнулась боль — и как только ей удалось забыть о нем хотя бы на короткое время?
— Скорее да, чем нет. Человек может не видеть тех, кто незаметно меняет его жизнь к лучшему, либо, наоборот, делает ее невыносимой, но он не может не чувствовать их, я уверен в этом. Что это — положительная или отрицательная энергетика, потусторонние силы, коллективная память о древних верованиях — я не знаю. Но это влияет на нас, не дает человечеству стоять на месте, опускает в бездну, а затем поднимает до небес, — и так будет всегда, пока жив хотя бы один представитель рода человеческого.
Ева молчала, пораженная сходством их взглядов и искренностью его убеждений. Затосковавшая душа снова наполнялась теплом! Странное чувство: точно песочные часы. Перевернутая воспоминанием о Фрэде, душа выпускала из себя тепло и наполнялась горечью, но, вновь перевернутая словами Норда, наполнялась теперь радостным волнением.
— А как думаете вы, Ева? — Норд решил нарушить затянувшееся молчание.
— Вы удивитесь, но мое мнение полностью совпадает с вашим. Такое ведь редко бывает, правда? А еще меня поражает ваша искренность. Вы всегда так откровенны с незнакомыми людьми?
— В наше время откровенность приравнивают в лучшем случае к наивности, в худшем — к глупости. Большинство людей считает, что надеть на себя маску — лучшая защита от жизненных бурь. Мало того, они уверены в том, что эта так называемая «сложность» характера выделяет их из толпы «простаков», делает выше людей и обстоятельств. Кто-то задыхается в этом клубке лицедейства, но уже не может вырваться из него, а кому-то подобная жизнь кажется необычайно интересной, наполненной истинным смыслом. Мне, к счастью, удалось вырваться, я сумел разорвать этот порочный круг и понял — сила и истина человеческих отношений в искренности. Пусть предадут и обманут четверо, но пятый станет тебе другом.
— Да, — согласилась Ева, — найти друга, надев на себя маску, невозможно: либо он окажется такой же маской, либо когда-нибудь твое истинное лицо оттолкнет его навсегда. Странно, что люди этого не понимают. Наверное, им кажется, что проще остаться в одиночестве, чем искать и обжигаться.
— Вы тоже прошли через это?
— Похожее было и со мной. Но я не хочу сейчас об этом думать. — Песочные часы снова перевернулись — влажная синева отхлынула от глаз девушки, уступив место темной печали.
Норд сочувственно взглянул на Еву. Она словно сжалась от воспоминаний: маленький взъерошенный котенок, один в огромном беспощадном мире. Красивые, тонкие черты ее лица будто растворились в грусти. Куда только подевалось сияние прекрасных глаз девушки? Норд понимал ее. Больше того — он ее чувствовал. Ее улыбка рождала в нем ответную, ее печаль отзывалась в его сердце болью. Такие чувства появляются после нескольких лет тесной дружбы, а они едва знакомы. Норд недоумевал. Может быть, причина кроется в искренности девушки, в ее нежелании и неумении играть. Обычно Норд реагировал на малейшую фальшь — время и опыт научили его неплохо разбираться в человеческой психологии. Люди с философией «жизнь — игра» никогда не становились его друзьями: не демонстрируя к ним отвращения, он умудрялся сделать так, чтобы они сами не искали с ним встреч. Его сила действительно заключалась и откровенности: даже обманутый, он оказывался выше человека, обманувшего его. Он был почти уверен, что Ева переживает сложный период в жизни, что чье-то предательство — прямая причина ее поездки на остров. Поговорить с ней, утешить ее — Норду безумно хотелось сделать это, но он очень боялся причинить девушке боль, заставив ее лишний раз ворошить неприятные воспоминания. Оставался другой выход: развлечь ее, заставить отрешиться хотя бы на время от тревожных мыслей.
— Вы знаете о том, что первого июня все островитяне отмечают праздник? Это день Герон Айленда.
— Дядюшка Джонни сообщил мне об этом еще вчера вечером. Он обещал большое и веселое торжество.
— Да, дядюшка Джонни — кладезь местных новостей. Он — находка для любого туриста. Расскажет все о местных обычаях, жителях, климате… Все, что захотите. Он сам — достопримечательность. Остров — его родина, но он много путешествовал: за его плечами Европа, Америка, Африка. Мы часто беседовали с ним за стаканчиком виски. Я всегда поражался его способности красочно, увлекательно и одновременно просто описывать свои путешествия.
— Кстати, легенду об островном племени я услышала именно от него, — напомнила Ева. — Когда эти туземцы напали на меня, она тут же всплыла в голове. Правда, Джонни утверждал, что не очень верит этой истории.
Норд расхохотался.
— Он услышал об этом именно от меня. Очень сомневался, старый пройдоха. Но все же поделился с вами впечатлениями. Будем разубеждать его или оставим в неведении?
— Посмотрим по обстоятельствам. Вы будете на празднике, Норд?
— А вы думаете, что я нарушу обещание?
— Какое? — удивилась Ева.
— Угостить вас, конечно же. Тем более что мне очень понравилось разговаривать с вами.
Норд вел машину легко и уверенно, видно было, что он привык к дорогам острова и знает каждую их неровность. Он разговаривал с Евой, лишь изредка отвлекаясь на дорогу. Девушка невольно залюбовалась им: внимательные карие глаза на твердом и одновременно добром лице; темные густые брови, почти сросшиеся на переносице; мягкие полные губы; густые каштановые волосы, рассыпавшиеся по плечам…
Норд не был красавцем, но внутренняя гармония придавала его лицу столько тепла и одухотворенности, что женщины часто останавливали на его лице любопытный взгляд. Попытки флиртовать с ним не находили отклика — Норд не принимал правил их игры, и большинству это быстро надоедало. Флирт заканчивался, едва успев начаться.
Скорее всего, он нравится женщинам, решила про себя Ева. Но Норд не походил на самоуверенного самца, занятого поиском очередной жертвы, которая привлекательна для него только тем, что до поры защищает свою крепость, прибегая к массе фальшивых уловок.
Машина плавно затормозила возле гостиницы. Уже вечерело. На остров опускались сумерки. В лучах заходящего солнца гостиница казалась розовой. Жара спала, но воздух был тяжелым и влажным.
— Приму душ и переоденусь. — Ева вопросительно взглянула на Норда. — А у вас какие планы на ближайшее время?
— Пожалуй, такие же. Встретимся в холле гостиницы. Не забывайте, праздник скоро начнется. Ровно через час буду ждать вас внизу.
— Постараюсь не опоздать. — Ева открыла дверцу машины, вышла и окунулась в вечернюю свежесть.
— До встречи! — Норд помахал ей рукой.
Машина отъехала, вздымая за собой клубы дорожной пыли.