12
Пока Норд колдовал на кухне над лобстерами, которых обещал приготовить по особенному рецепту своей бабушки, Ева приводила себя в порядок.
Ей непременно хотелось надеть ожерелье, подаренное Нордом, и она придирчиво осматривала свой гардероб, в поисках подходящего платья. Наконец выбрала. Длинное, нежно-голубое, сшитое из воздушного полупрозрачного шифона. Именно то, что нужно. Прямой крой платья, снизу слегка расширявшийся, позволял подчеркнуть достоинства фигуры. А фигура, по словам Норда, была замечательной.
Бросив на веки еле заметный штрих перламутрово-небесных теней, слегка черкнув розовой помадой по губам, Ева закончила макияж, Легкий, чуть сладковатый аромат «Инканто» соответствовал и прозрачности голубого платья, и невесомости изящного колье. Все, кажется, готова. Анна, наверное, опять пройдется по ее внешнему виду очередными рассуждениями об «образе». Ну и пусть.
Ева сбежала по ступенькам вниз, в гостиную, и начала накрывать на стол. Застелила белую скатерть, разложила тарелки, серебряные приборы, бокалы. Поставила на стол вино, купленное Нордом. Что ж, очень мило.
Она взглянула на часы — иногда опоздания Анны бывают кстати. Правда, только иногда. Ева заглянула на кухню, в очередной раз восхитившись запахами блюд, приготовленных Нордом. Он как раз вытаскивал из печи поднос с запеченными под майонезом лобстерами и чуть не уронил его, увидев сногсшибательный облик Евы.
— Каждый раз, видя тебя в новом платье, я теряю дар речи.
Слава Богу, он донес поднос до стола, поставил его и бросился к Еве. Но, вспомнив о своих, мягко говоря, не совсем чистых руках, остановился на полпути.
— Черт! Даже не могу обнять тебя. Ну да ничего… — Он быстро сполоснул руки и вытер их полотенцем. — Сейчас мы это поправим.
Но едва он успел заключить Еву в объятия, раздался звонок в дверь. Изрядно настойчивый звонок.
— Ну вот и Анна.
Ева не без сожаления высвободилась из пылких объятий Норда и пошла открывать дверь. Ее охватило чувство странного волнения, совсем не характерного для радостной встречи подруги. В чем дело? Что беспокоит ее? Почему она так напряжена, ведь все идет — лучше некуда?
Ева открыла дверь, и на шею ей кинулась подозрительно сияющая Анна.
— Привет, подруга.
Анна чмокнула ее в щеку и с любопытством оглядела гостиную: где же таинственный ученый, так внезапно прибывший с «Хамелеона»?
Ева угадала взгляд Анны.
— Он в кухне, закончит колдовать с едой и выйдет к нам. Проходи.
Через минуту Анна уже удобно сидела на кушетке и болтала без умолку, рассказывая Еве о всякой всячине. О чем угодно, кроме личной драмы — расставания с Грегори. Наверное, у нее свой способ снимать стресс, подумала Ева. Хоть и странный способ, но, видимо, действенный. Лицо Анны не выражало абсолютно никаких переживаний, а уж тем более, тоски по любимому.
Появился Норд, принесший поднос с соблазнительными кушаньями, от вида которых в любой другой ситуации у Евы потекли бы слюнки. Но почему-то не в этой. Из-за непонятного волнения у нее пропал аппетит, а под ложечкой сосало не от голода, а от каких-то дурных предчувствий. Брось волноваться, все хорошо, уговаривала она себя. Но сердце не особенно поддавалось уговорам.
Ева представила Норда Анне. Любопытство подруги удовлетворено. Вот он, Норд Бойл, ученый, бизнесмен, художник, кулинар и хороший человек. Полный ассортимент — и все в одном флаконе.
Анна была в восторге, Норд превзошел все ее возможные и невозможные ожидания. Красавец! Ева видела, как подруга пожирает его глазами. А невыносимое предчувствие все сильнее и сильнее сдавливало колотящееся в груди сердце. Сначала заговорили о замечательных кулинарных способностях Норда. Анна ела с большим аппетитом, нахваливая салаты и лобстеров. Да, Норд настоящий гений в области кулинарии! А на Герон Айленде еще остались такие интересные и талантливые молодые люди? Если да, Анна с удовольствием туда слетает. Может, Норд сделает одолжение и захватит ее в свою очередную поездку? Ах, он летит туда снимать рекламный ролик для парфюмерии Евы? Даже завтра днем? Почему бы ему не захватить Анну с собой, тем более что в городе ее уже ничто не держит? Одинокая, свободная Анна. Да, она как кошка, что гуляет сама по себе.
Норд с удивлением смотрел на Еву, молчаливо склонившуюся над тарелкой. Может, она плохо себя чувствует? Не заболела ли? При Анне спрашивать неудобно, да с ней и слова не вставишь. Ева говорила, у нее какая-то личная драма. Не похоже. Хотя, конечно, у каждого свой способ избавляться от грустных мыслей. У этой девицы, видимо, болтовня.
Количество выпитого изменило направление беседы. Анна развеселилась окончательно и засыпала Норда остротами и шутками весьма фривольного содержания, Взгляды, которые она бросала на Норда, становились все более откровенными. Голос — протяжным и зазывным. Сомнений не было: Норд заинтересовал Анну как мужчина,
— Послушай, Норд! — Анна уже обращалась к нему на ты, игнорируя молчаливо сидящую Еву, — Тебе никогда-а не приходило в голову, что жизнь невозможно скучна-а и подобна порочному кругу, из которого нет выхода?
Так, мы уже растягиваем слова, уныло констатировала про себя Ева. Мы уже напились. Мы красиво и отважно клеимся к любовнику подруги. А глупая подруга ни слова не может вставить, ни бровью шевельнуть. Замечательное положение дел.
— Нет, не кажется. Каждый строит свою жизнь по своему усмотрению. Для интересного человека жизнь не может быть скучной, — почти зло ответил Норд.
Ему изрядно надоело представление, непонятно с какой целью устроенное Анной. Он не совсем понимал, чего добивается подруга Евы, но его определенно бесило ее поведение. Личная драма! И из-за этой паясничающей дамы они не остались с Евой наедине! Вечер испорчен, Ева расстроена, а он — в бешенстве. Только бы не показать этого! Ева может обидеться — подруга все-таки.
Вежливость Норда по отношению к Анне отнюдь не казалась Еве ледяной. Душу выворачивало от болезненного предчувствия, имевшего уже вполне конкретные очертания. Выворачивало, но не могло вывернуть до конца — слишком стыдно было выказать недоверие, уже не подруге, а любимому.
Ее величество Анна признала себя пьяной. Совсем пьяной. Да, вино, безусловно, не красит женщин. Но такие женщины, как она, не могут без этого соблазнительного способа ухода от постылой реальности. Слишком нелепой она им кажется. Все, что осталось у нее, Анны, — вино и легкие сигареты. Слишком много мужчин, но, по сути, их нет. Нет любви. Да и что есть любовь? Пошлая сказка, украша-а-ющая жизнь дураков.
Норд молча сидел, глядя сквозь театрально разглагольствующую Анну. Ему уже не хотелось ни слушать, ни возражать. Хотелось лишь одного: чтобы этот цирк, или театр, неважно, уехал поскорее и больше не возвращался.
Ева не видела взгляда «сквозь», ей мерещился вполне определенный взгляд «на». Не сходи с ума, упрашивала она свой рассудок. Может, все не так страшно. Может, только кажется, что взгляд Норда на твою подругу исполнен восхищения. Может, не правда, что весь вечер он слушает ее, как завороженный!
После очередной тирады Анны терпение Норда лопнуло. Стараясь быть вежливым, он спокойно сообщил, что посиделки изрядно затянулись, а ему нужно выспаться перед завтрашним отлетом.
Но Анна безумно напилась и совершенно не может вести машину. Что? Ева предлагает ей переночевать в одной из своих комнат? Нет, спасибо. Она привыкла ночевать дома. Такси? Как можно доверять таксистам? Нет, извините, такси — это моветон. Не может ли Норд оказать ей любезность и подвезти ее? Это не так далеко.
Скрепя сердце, мысленно проклиная Анну Беркли, Норд отправился заводить машину. Анна рассеяно чмокнула Еву в щеку, и, пробормотав что-то похожее на «спасибо», шатаясь, поплелась за Нордом.
Закрыв дверь за очаровательной гостьей, Ева в изнеможении рухнула в кресло, повторяя как молитву: «Боже, только бы Норд вернулся. Только бы вернулся Норд».
Норд всегда спокойно и уважительно относился к женщинам. Но даже Лив не доводила его до того состояния, в которое привело существо, мирно спящее на заднем сиденье его машины. Он ненавидел Анну Беркли. Он проклинал Анну Беркли. Анна Беркли испортила им весь вечер и умудряется портить ночь.
Он два часа колесил по городу, пытаясь выяснить у Анны, в каком направлении им нужно ехать. Анна назвала сначала одну улицу, затем другую, а потом путь к ее дому оказался совершенно иным. Проявив поистине изумительные способности в ориентировании на местности, Анна Беркли уснула сном праведницы.
Норд решил отвезти ее к себе домой — зачем портить Еве остаток ночи, а заодно и завтрашнее утро? Отвезти, оставить Анну там и вернуться к Еве. Главное, успеть. Успеть до того, как она ляжет спать. Вид у нее был слишком разбитый, когда он уезжал с этой чертовой Беркли. Просто устала или заболела?
Норд остановил машину возле дома и возобновил попытки вернуть Анну в мир живых. Да, занятие не из легких, а в ответ доносится лишь бурчание и мычание длинноного и безголового предмета. Придется тащить на руках. Норд поднял бесчувственное тело и поволок его в дом.
Положить Анну на кровать, оставить записку, ключ и ехать к Еве, Как можно скорее,
Однако благим намерениям Норда не дано было осуществиться так скоро — бесчувственное тело начало подавать признаки жизни, Да еще какие активные признаки!
Попытка посадить Анну в кресло оказалась полностью провальной, Вместо того чтобы рухнуть на первый попавшийся мягкий предмет, как и подобает в стельку пьяному существу, Анна внезапно открыла зовущие глаза и, не отпуская рук от шеи Норда, впилась в его губы неожиданно страстным поцелуем.
Норд оцепенел, Какого черта! Она ведь только что не могла двинуть ни рукой, ни ногой, Придя в себя от изумления, он оторвал от себя цепкие руки Анны и ее ненасытные губы.
— Анна Беркли! Какого дьявола ты себе позволяешь! Мало того, что я всю ночь таскаюсь с тобой по Мэйн Бич, я должен терпеть твои поцелуи? Хороша подруга! — Больше Норд не мог сдерживать себя, он просто кипел от возмущения. — Но, будь уверена, я все расскажу Еве. Не сомневаюсь, ты спланировала это, еще не перешагнув порог ее дома! На конкурсе стерв ты, безусловно, займешь первое место! Хотя такой дряни, как ты, это даже польстит!
Анна опешила, Кажется, она не ожидала подобного поворота событий. На ее лице читались явные признаки удивления,
Неужели она думала, что я отвечу на ее приставания? — мелькнуло в голове у Норда,
— Если ты рассчитывала на большее, я рад, что разочаровал тебя. — Норд отошел от кресла, в котором сидела, похоже, протрезвевшая Анна. — Меня не интересует никто, кроме твоей подруги. Честно говоря, не знаю, чего ты ожидала. Если ты все еще собираешься здесь остаться — вот ключ. Располагайся, где твоей душе будет угодно. Только завтра, когда уйдешь из этого дома, запомни: я больше не желаю видеть твое лицо никогда. Слышишь, никогда. Такие люди, как ты, вызывают во мне глубочайшее отвращение. Может, Ева простит тебя, что вряд ли. Но я не хочу видеть тебя. — Норд повернулся и пошел к двери. — Да, еще одно. Ключ оставь под ковриком, на крыльце. Счастливо оставаться.
Ну и ночка! Не доезжая до дома Евы, Норд увидел, что в окнах нет света. Значит, он опоздал и Ив уже легла спать. Будить ее не хотелось — она и так вымоталась за день. Вечером на ней лица не было. Ладно, видимо, новости о ее безумной подруге лучше отложить на потом. Но скрывать их он точно не намерен. Интересно, Ева могла хотя бы предполагать такое? Если бы могла, вряд ли общалась бы с Анной.
Куда же ему деваться теперь? Не возвращаться же к этой ненормальной, находящейся у него дома! Может, поехать за город? Слишком долгая дорога, не заснуть бы за рулем. Норд взглянул на часы. Четыре часа утра! Сколько же он промотался в поисках дома Анны? Да, ехать за город — плохая идея. Поспать он все равно не успеет, а не увидеться перед отлетом с Ив… Это невозможно! Он уже стосковался по ней. Вся это свистопляска с Анной лишь усилила его желание встретиться с Евой, обнять ее хрупкие плечи, поцеловать желанные губы. О! Норд застонал от охватившего его томления.
Кажется, где-то неподалеку располагалось ночное кафе. Можно посидеть там, выпить кофе, чтобы не уснуть окончательно. А когда совсем рассветет, поехать к Ив. Да, видимо, это лучший вариант. Правда, лететь на Герон придется не спавши. Но зато перед отлетом он нагладится на свою любимую.
Ева с трудом заснула в четвертом часу утра, раздавленная своими страхами. Она долго и мучительно ждала Норда, так и не найдя причины, по которой он мог не приехать. Слабым утешением служило только то, что он остался ночевать у себя, а не у Анны. Теперь Ева поняла, почему визит подруги с самого начала поселил в ее душе тревогу. Подсознательно она боялась того, что может произойти между Анной и Нордом. История с Фрэдом посеяла в ее душе гигантские ростки недоверия к подруге. Правда, Ева пыталась сопротивляться этому, вытаптывая ростки, но поведение Анны… Как еще его можно расценить? Она буквально вешалась на Норда, соблазняла его взглядами, словами. Лучше не думать об этом. С утра позвонит Норд, и все встанет на свои места. А сейчас — спать, спать. Лишь бы пришел долгожданный сон.
Утром она с трудом подняла веки, набухшие от недолгого сна и переживаний. Страх никуда не ушел, наоборот, лишь усилился.
Ева пошла в ванную и попыталась умыться. Скользкое мыло выпало из дрожащих рук и зашлепало по кафельному полу. Надо взять себя в руки. Сейчас она умоется и сама позвонит Норду. Не может быть, чтоб он поступил так с ней. Слишком уж он был честен с ней до сих пор. Слишком честен для такой лжи.
Кое-как сполоснув лицо, даже не заглядывая в зеркало, Ева побрела в комнату. Найдя в записной книжке номер, оставленный ей Нордом, она потянулась к телефону. Вцепившись в трубку, как в спасательный круг, она напряженно вслушивалась в гудки, словно они могли дать ответ на мучивший ее вопрос. Наконец гудки прекратились — трубку подняли.
— Алло, — раздался до боли знакомый Еве голос. — Алло, я вас слушаю. Да говорите же!
Ева положила трубку, а затем и голову на телефон. Анна. Сомнений нет. Анна в квартире Норда, и трубку сняла именно она. Все кончено — по-другому и быть не могло. Ей не везло в любви и не повезет никогда. «Любовь — пошлая сказка, придуманная дураками…». Да, Анна, ты права, дураками и дурами, похожими на Еву. А удел таких, как Анна, — рушить иллюзии, разбивать эту сказку, рвать ее в клочья. Восстанавливать правду.
Ни с того, ни с сего Ева вспомнила один из романов Джека Лондона, так любимого в детстве. Увидев жену в объятиях другого, герой этого романа ощутил, будто он жует свое сердце, такая боль переполнила его. Тогда Ева не поняла этого, а сейчас она тоже прожевала и проглотила свое разбитое сердце, осколки которого ранили, расцарапали все внутри нее.
С трудом собрав свое тело, распластавшееся в кресле, Ева заставила себя одеться. Ее ждет работа — единственное, что Еву может спасти. Больше нет ничего. Она должна, обязана сохранить хотя бы это «что-то». Иначе жизнь окончательно потеряет смысл. Неожиданно раздавшийся звонок в дверь током пронизал ее сознание. Кто это?
На пороге с пышным букетом орхидей стоял улыбающийся Норд. Лицо его не отображало ни уныния, ни раскаяния. Сияющие карие глаза глядели на Еву с нескрываемым обожанием. Боже, какая ложь! Какое лицемерие! Еще совсем недавно он лежал в постели с ее подругой, а теперь… Пришел сюда, к ней, как ни в чем не бывало. Лжец!
Ева выхватила букет из его рук и хлестнула им по лицу Норда.
— Лжец! Как ты смог прийти сюда! Или ты думаешь, что я ничего не знаю? Думаешь, что нашел наивную дурочку, которая будет закрывать на все глаза и терпеть твои похождения? Нет! С меня хватит! Убирайся! Как ты красиво лгал мне, говорил, что ненавидишь ложь и предательство, а сам… Трахаешь мою подругу, а после этого даришь мне цветы!
Норд, как оглушенный, стоял на пороге. Что происходит? Почему Ева обвиняет его? Неужели ее ненормальная подруга позвонила ей и сказала, что между ними что-то было? Но как Ева может ей верить, ведь он не давал ни малейшего повода для ревности!
— Ева! Ив! Послушай меня. У меня ничего, слышишь, ничегошеньки не было с Анной! Мне пришлось отвезти ее к себе, потому что она полночи таскала меня по Мэйн Бич — забыла, видите ли, где живет. А потом вообще уснула в машине! Но я не ночевал дома, я сидел в ночном кафе, дожидаясь, когда ты проснешься, чтобы прийти сюда.
Ева была в бешенстве — она не верила уже никому и ничему. Оправдания Норда звучали в ее ушах фальшивой музыкой бездарного музыканта. Нет! Она больше никому не позволит играть с собой!
— Убирайся, Норд! Я больше никому не верю! Анна переспала с моим мужем, а теперь и ты пополнил ее коллекцию. Ты играл со мной — она играла с тобой. Отлично, продолжайте дальше свои игры, а я не намерена в них участвовать!
Вот оно что! Фрэд изменял ей с Анной! Теперь ясна причина ее недоверия, Только почему ему, Норду, приходится расплачиваться за чужие ошибки? Ведь он сделал все, чтобы Ева не сомневалась в нем!
— Ив, — спокойно произнес Норд. — Не заставляй меня стоять на пороге, пусти в дом. Мы сядем и спокойно все обсудим. Ты не даешь мне даже возможности оправдаться. А ведь я ни в чем не виноват.
Хватит с нее оправданий! Хватит лжи! Она не будет ничего слушать. Она отлично понимает, что все сказанное им окажется ложью.
— Нет, Норд, Уходи и никогда больше не возвращайся. Тебе все равно не переубедить меня. Я все поняла по голосу Анны. И по твоим взглядам на нее вчера. Мне не нужны объяснения.
Норд понял, что ему не сломить железную стену недоверия, возведенную бывшим мужем (черт бы его подрал!) и подругой. Вот он, барьер, который выстроил между ними страх. Ее страх измены и предательства. Удастся ли им разрушить его? Остается лишь один выход; время. Время, которое даст возможность Еве прийти в себя, осознать правоту Норда. А потом и спокойно выслушать его. Другого варианта у них, к сожалению, нет,
— Хорошо, Ив. Сегодня я уезжаю на Герон Айленд и вернусь через неделю, Не думай, что я отступаюсь от тебя. Я хочу дать тебе время подумать и успокоиться. Когда я вернусь, мы поговорим еще раз. Я не спал с Анной — да, верно, она приставала ко мне, но я накричал на нее и уехал. Жаль только, — горько усмехнулся он, — у меня нет свидетелей, способных это подтвердить. Я сделаю то, что обещал, и вернусь. Вернусь к тебе, потому что люблю тебя. Только тебя одну. Запомни это.
Ева молча смотрела на удаляющегося мужчину, который мог стать ее судьбой, ее любовью. Как ей хотелось броситься вслед за ним, обнять его, остановить. Но она не хочет продолжать его игру, не может больше позволять обманывать себя. Ее любовь упала на землю с огромной высоты. Упала и разбилась на множество осколков. Какое все же хрупкое слово — любовь.