86
О Господи! (гэльск.)
87
Отрывок из элегии Томаса Грея «Сельское кладбище» в переводе В. А. Жуковского. (Примеч. пер.)
88
Лев – центральный символ герба Шотландии. (Примеч. пер.)
89
Сэр, вы – мой пленник. Вы ранены? (англ.)
90
Клянусь богом! Мадам, здесь не место для женщины и ребенка! (англ.)
91
Я вижу (англ.).
92
Мой мальчик, вам придется вернуться домой! Маклеод, проводите даму и ребенка! (англ.)
93
Хотя теперь он наш пленник (англ.).
94
Музыкальный инструмент типа волынки, широко распространенный во Франции XVII–XVIII вв.
95
Нет! Останьтесь! Не уходите! (скотс)
96
Черт бы побрал этот французский! (англ.)
97
В больницу? (англ.)
98
Речь идет о Франсуа Гастоне де Леви, кавалере ордена Святого Людовика, маршале Франции, который 13 сентября был в Монреале и не участвовал в сражении. Узнав о гибели Монкальма, он сразу же вернулся в Квебек, чтобы принять командование французской армией, которая под его руководством выиграла битву при Сент-Фуа.