Книга: Том 1. Пять недель на воздушном шаре. С Земли на Луну. Вокруг Луны
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Немного философии. — Туча на горизонте. — В тумане. — Неожиданный воздушный шар. — Сигналы. — Вид «Виктории». — Пальмы. — Следы каравана. — Колодец в пустыне.
На следующий день то же ясное, без единого облачка небо, та же полнейшая неподвижность воздуха. «Виктория» поднялась на высоту пятисот футов, и ее медленно несло к западу.
— Вот мы и в самом сердце пустыни Сахары, — проговорил Фергюссон. — Какие безбрежные пески, что за удивительное зрелище! Странно распоряжается природа. Спрашивается: почему на одной и той же широте, под теми же самыми лучами солнца, в непосредственной близости, существуют чрезмерно роскошная растительность и такое полнейшее бесплодие?
— Причины, дорогой Самуэль, мало интересуют меня, — возразил Дик, — гораздо более меня заботят факты. Самое главное то, что в природе именно так обычно и происходит.
— Надо ведь немного и пофилософствовать, дорогой Дик. Это никому не вредит.
— Пофилософствуем, я не прочь, времени у нас достаточно. Ведь мы еле–еле движемся. Ветер боится дуть, он спит.
— Это будет продолжаться недолго, — сказал Джо. — Мне кажется, что на востоке виднеется полоса туч.
— Джо прав, — ответил доктор.
— Да, но дождемся ля мы в самом деле тучи с хорошим дождем и хорошим ветром, который будет хлестать нам в лицо? — спросил Кеннеди.
— Посмотрим, Дик, посмотрим.
— А ведь сегодня пятница, сэр. От пятницы я не жду хорошего.
— Ну, что ж, надеюсь, что сегодня тебе придется отказаться от своих суеверий.
— Хотелось бы. Уф! — сказал Джо, вытирая лицо, — жара хороша, в особенности зимой; но на что она! сдалась нам летом?
— Ты не боишься действия солнечного тепла на наш шар? — спросил Кеннеди у доктора.
— Нет. Гуттаперча, которой пропитана тафта, выносит гораздо более высокую температуру. Во время испытаний она выносила температуру в сто пятьдесят восемь градусов. И оболочка ничуть от этого не пострадала.
— Туча! Настоящая туча! — закричал вдруг Джо, острое зрение которого совершенно не нуждалось ни в каких подзорных трубах.
Действительно, над восточной стороной горизонта поднималась густая пелена; глубокая, как будто взбитая, она казалась скоплением маленьких тучек, не сливавшихся друге другом и сохранявших свою первоначальную форму, из чего доктор вывел заключение, что в том месте не было никакого движения воздуха.
Эта компактная масса, появившись в восемь часов утра, только в одиннадцать надвинулась на солнце, и оно исчезло за ней, как за густой завесой. Горизонт же в это время совершенно прояснился.
— Это изолированная туча, на которую нам не следует особенно рассчитывать, — проговорил доктор. — Обрати внимание, Дик, форма ее совершенно такая же, как была и утром.
— Совершенно верно, Самуэль, и ждать от нее дождя или ветра не приходится.
— К несчастью, повидимому, это так, ибо туча держится на очень большой высоте.
— А что, Самуэль, как ты думаешь, если б нам направиться самим к этой туче, раз она не желает пролиться над нами дождем?
— Кажется, что особенной пользы от этого не будет, — ответил доктор. — Придется ведь израсходовать лишний газ и, следовательно, большое количество воды. Но в нашем положении ничем нельзя пренебрегать. Давайте поднимемся.
Фергюссон пустил в змеевик самое сильное пламя горелки, температура сильно поднялась, и вскоре под влиянием расширившегося газа «Виктория» пошла вверх. На высоте около тысячи пятисот футов аэронавты вошли в тучу, окружившую их густым туманом, и «Виктория» перестала подниматься. Здесь не чувствовалось никакого ветерка и даже было мало влаги, что видно было по слегка лишь отсыревшим вещам в корзине. «Виктория», купаясь в тумане, как будто стала двигаться быстрее, но это был единственный результат их подъема.
Фергюссон с грустью убедился в том, как мало было выиграно этим маневром, когда вдруг услышал крик Джо, полный бесконечного удивления:
— Ах, что это такое?
— В чем дело, Джо?
— Ах, сэр! Ах, мистер Кеннеди! Как это удивительно!
— Да что такое?
— Представьте себе, мы здесь не одни. Тут какие–то интриганы. Наверное, они хотят украсть наше изобретение.
— С ума он сходит, что ли? — проговорил Кеннеди.
Джо замер, словно превратясь в статую, изображавшую величайшее изумление.
— Неужели жгучее солнце могло так подействовать на мозг этого бедного малого? — отозвался доктор, оборачиваясь к Джо. — Да скажешь ли ты…
— Вот взгляните сами, сэр! — возбужденно проговорил Джо, указывая пальцем в пространство.
— Клянусь святым Патриком!.. — в свою очередь закричал и Кеннеди. — В самом деле, что–то невероятное! Самуэль! Самуэль! Смотри же! Смотри!
— Вижу, — спокойно ответил доктор.
— Подумай, еще один воздушный шар, и на нем такие же, как мы, путники, — волнуясь, проговорил шотландец.
И действительно, в каких–нибудь двухстах футах парил другой воздушный шар со своей корзиной и пассажирами, причем двигался он по тому же самому направлению, как и «Виктория».
— Ну, что же, — сказал доктор, — нам ничего больше не остается, как подать ему сигнал. Кеннеди, возьми наш национальный флаг и вывесь его.
Казалось, что пассажирам соседнего шара в этот миг пришла в голову та же самая мысль, ибо чья–то рука тем же жестом в точности воспроизвела салют таким же флагом.
— Что бы это могло значить? — с удивлением пробормотал охотник.
— Да не обезьяны ли это? — закричал Джо. — Посмотрите, они нас передразнивают.
— А это значит, — смеясь, пояснил Фергюссон, — что ты сам, дорогой мой Дик, отвечаешь на свои же сигналы. Я хочу оказать, что там, во второй корзине, мы видим себя самих и что тот шар — это наша собственная «Виктория», и только.
— Ну, уж извините, сэр, этому я никогда не поверю, — заявил Джо.
— Милый мой, ты сам можешь в этом убедиться. Встань–ка на борт и помаши руками.
Джо тотчас исполнил приказание, и в то же мгновение все его жесты были точно повторены.
— Это не что иное, как мираж, — продолжал доктор, — простое оптическое явление, происходящее вследствие разницы в плотности воздуха. Вот и все.
— До чего удивительно! — все повторял Джо. Он никак не маг поверить объяснениям доктора и продолжал производить свои эксперименты, размахивая руками.
— Какая в самом деле любопытная вещь! — заметил Кеннеди. — А занятно видеть нашу славную «Викторию»! Знаете, выглядит она внушительно и держится очень величественно.
— Как вы там ни объясняйте все это, — вмешался Джо, — но все–таки тут есть что–то необыкновенное.
Вскоре отражение «Виктории» стало мало–помалу бледнеть. Туча поднялась выше, покинув воздушный шар, который теперь и не порывался следовать за ней. Через какой–нибудь час от нее не осталось и следа.
Ветер едва чувствовался; казалось, что он еще более ослабел. Доктор, потеряв надежду двигаться вперед, стал спускаться к земле.
Путешественники, временно отвлеченные от своих грустных дум любопытным явлением, теперь к тому же истомленные палящим зноем, снова впали в подавленное состояние духа. Но вдруг около четырех часов Джо заявил, будто среди необозримых песков что–то возвышается, и вскоре он ясно уж различил две пальмы, росшие неподалеку друг от друга.
— Пальмы! — воскликнул Фергюссон. — Тогда там должен быть источник или колодец.
Он схватил подзорную трубу и, убедившись в том, что глаза Джо не ввели его в заблуждение, с восторгом стал повторять:
— Наконец–то! Вода! Вода! Мы спасены, ведь как ни медленно мы подвигаемся, но все же не стоим на месте и когда–нибудь да доберемся до этих благословенных пальм!
— А пока, как вы думаете, сэр, не выпить ли нам нашей водички? — предложил Джо. — Жара ведь в самом деле невыносимая.
— Давайте выпьем, мой милый.
Никто не заставил себя просить. Была выпита целая пинта, после чего воды осталось всего–навсего три с половиной пинты.
— Ах, от нее оживаешь! — воскликнул Джо. — До чего вкусна эта вода! Никогда пиво Перкинса не доставляло мне такого удовольствия.
— Вот хорошая сторона лишений, — заметил доктор.
— Она не так уж хороша, — сказал охотник. — Я согласен никогда не испытывать наслаждения от питья воды, лишь бы только всегда иметь ее в изобилии.
В шесть часов вечера «Виктория» уже парила над пальмами. Это были два жалких, высохших дерева, какие–то призраки деревьев без листвы, скорее мертвые, чем живые. Фергюссон с ужасом взглянул на них.
Под деревьями виднелись потрескавшиеся от зноя камни колодца. Кругом не было ни малейших признаков влаги. Сердце Самуэля болезненно сжалось, и он уже собирался поделиться своими опасениями с товарищами, как послышались их восклицания.
Насколько хватал глаз, к западу тянулась длинная полоса скелетов. Отдельные кости валялись вокруг колодца. Видимо, какой–то караван заходил сюда, оставив на своем пути все эти груды костей. Должно быть, более слабые путники один за другим падали в песках, а более сильные, дойдя до этого столь желанного источника, погибали вокруг него ужасной смертью.
Путники, побледнев, смотрели друг на друга.
— Не стоит опускаться, — промолвил Кеннеди, — лучше уйти подальше от этого отвратительного зрелища. Ясно, что здесь не найти ни капли воды.
— Нет, Дик! — возразил Фергюссон. — Для очистки совести мы обязаны в этом убедиться. Да к тому же лучше нам провести ночь здесь, чем в каком–либо другом месте. А в это время мы исследуем колодец до самого дна. В нем ведь когда–то, несомненно, был источник — быть может, какие–нибудь следы его и сохранились еще.
«Виктория» опустилась на землю. Джо и Кеннеди, предварительно насыпав в корзину песку, по весу равнявшегося их собственному, бросились к колодцу и опустились на его дно по лестнице, почти совершенно развалившейся. Здесь они убедились, что источник иссяк, повидимому, уж много лет назад. Они стали рыть сухой рыхлый песок, но, увы, в нем не было и следа влаги. Наконец, они поднялись из колодца, потные, осунувшиеся, запыленные, удрученные, в полном отчаянии.
Фергюссон понял, что все поиски их оказались тщетными. Для него, впрочем, это не было неожиданностью, и он молчал. Доктор почувствовал, что отныне ему надо быть и мужественным и энергичным за всех троих
Джо принес с собой из колодца затвердевшие обрывки бурдюка и с силой кинул их на валяющиеся кругом кости.
За ужином никто не проронил ни единого слова, да и ели с отвращением.
А между тем ведь они еще и не знали настоящих мук жажды. Лишь мысль о том, что ждет их впереди, приводила путников в такое уныние.
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ