Книга: Том 1. Пять недель на воздушном шаре. С Земли на Луну. Вокруг Луны
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Странные крики. — Ночное нападение. — Кеннеди и Джо на дереве. — Два выстрела. — «Ко мне! На помощь!» — Ответ по–французски. — Утро. — Миссионер. — План спасения.
Ночь была очень темна. Доктор Фергюссон не мог определить, где именно они спустились. Якорь зацепился за вершину очень высокого дерева, которое едва вырисовывалось в ночном мраке. Как всегда, доктор нес первую вахту с девяти часов вечера, а в полночь его сменил Кеннеди.
— Смотри же, Дик, сторожи хорошенько, — наказал ему доктор.
— А разве есть что–либо новое?
— Нет как будто. Но мне показалось, что внизу, под нами, слышатся какие–то неясные крики. Ведь в сущности я не знаю, куда нас занес ветер, а излишняя осторожность повредить не может.
— Ты, Самуэль, должно быть, слышал вой диких зверей.
— Нет, мне почудилось совсем другое… Ну, одним словом, при малейшей тревоге буди меня немедленно.
— Можешь быть совершенно спокоен.
Доктор еще раз внимательно прислушался, но кругом все было тихо, и он, бросившись на постель, скоро заснул. Все небо было покрыто густыми тучами, но в воздухе не чувствовалось ни малейшего ветерка. «Виктория», держась на одном только якоре, была совершенно неподвижна.
Кеннеди, пристроившись в корзине так, чтобы было удобно наблюдать за горелкой, в то же время внимательно вглядывался в темноту. Порой ему казалось, как это бывает у людей беспокойных или настороженных, будто внизу мелькает какой–то слабый свет. На мгновение ему даже представилось, что он ясно видит этот свет в каких–нибудь двухстах шагах, но он блеснул и исчез с быстротой молнии. Вероятно, это был один из тех световых узоров, которые глаз видит в глубоком мраке. Кеннеди было успокоился и снова стал нерешительно всматриваться в темноту, как вдруг рез кий свист прорезал воздух.
Что это? Крик животного, ночной птицы или это кричит человек?
Кеннеди, сознавая всю опасность положения, собирался уже разбудить своих товарищей, но тут ему пришло в голову, что, кто бы это ни был, люди или звери, они во всяком случае находятся не так уж близко. Дик осмотрел свои ружья и стал вглядываться в темноту.
Вскоре ему показалось, что какие–то неясные тени крадутся к их дереву. В это мгновение из–за туч проскользнул луч луны, и Кеннеди ясно увидел группу каких–то существ, двигающихся в темноте.
Ему пришло на память приключение с павианами, и, не медля более, он дотронулся до плеча доктора.
Тот сейчас же проснулся.
— Будем говорить тише, — прошептал Кеннеди.
— Что–нибудь случилось?
— Да, надо разбудить Джо.
Когда Джо вскочил, охотник рассказал то, что он видел.
— Неужели снова эти проклятые обезьяны? — тихо проговорил Джо.
— Возможно. Но тем не менее надо принять все меры предосторожности, — сказал Фергюссон.
— Мы с Джо спустимся по лестнице на дерево, — заявил Кеннеди.
— А я в это время, — добавил доктор, — подготовлю все, чтобы «Виктория» смогла в случае надобности мигом подняться.
— Значит, сговорились.
— Ну, так спускаемся, — сказал Джо.
— Смотрите же, без крайней, необходимости не пускайте в ход оружия, — напутствовал их доктор. — Совершенно излишне обнаружить в этой местности наше присутствие.
Дик и Джо ответили ему кивком головы. Они бесшумно соскользнули на дерево и уселись на разветвлении крепких ветвей, за которое держался якорь. Некоторое время они, сидя неподвижно среди листвы, молча прислушивались. Вдруг послышалось какое–то шуршание по коре дерева. Джо схватил шотландца за руку.
— Слышите? — прошептал он.
— Да, что–то приближается.
— Быть может, это змея. Помните, вы слышали свист?
— Нет, в нем было что–то человеческое.
«Уж лучше все–таки дикари, — подумал про себя Джо, — терпеть не могу гадов».
— Шум усиливается, — снова прошептал через несколько минут Кеннеди.
— Да, кто–то карабкается сюда.
— Ты наблюдай за этой стороной, а я за той, — шепотом проговорил охотник.
— Хорошо.
Они были одни на крепкой большой ветке, поднимавшейся прямо из гущи исполина–баобаба. В густой листве царил непроглядный мрак. Вдруг Джо наклонился к уху Кеннеди и прошептал:
— Негры.
До их слуха даже долетело несколько слов, произнесенных вполголоса внизу.
Джо вскинул ружье на плечо.
— Подожди, — остановил его шепотом Дик.
Дикари действительно взбирались на баобаб. Они карабкались со всех сторон, скользя по веткам, как змеи, и подвигались медленно, но уверенно. Их можно было узнать по запаху тел, смазанных зловонным жиром. Вскоре на уровне ветки, на которой сидели Кеннеди и Джо, показались две головы…
— Стреляй! — скомандовал шотландец.
Двойной выстрел прокатился, как гром, и замер среди болезненных воплей. В мгновение ока вся ватага исчезла.
Но среди воя вдруг прозвучал крик — удивительный, неожиданный, невероятный! Человеческий голос совершенно ясно крикнул по–французски:
— Ко мне! На помощь!
Кеннеди и Джо были безмерно изумлены и мигом взобрались обратно в корзину.
— Вы слышали? — спросил Фергюссон.
— Конечно. Подумайте только! Этот невероятный голос: «Ко мне! На помощь!» Француз в руках этих варваров!
— Быть может, какой–нибудь путешественник или миссионер?
— Несчастный! — воскликнул охотник. — Его терзают, может быть, убивают.
Фергюссон тщетно старался скрыть свое волнение.
— Тут нет никаких сомнений, — наконец, проговорил он, — какой–то несчастный француз попал в руки дикарей. И, конечно, мы не тронемся отсюда, раньше чем сделаем все возможное для его опасения. По нашим ружейным выстрелам он должен был понять, что явилась неожиданная помощь, он верит, что это вмешательство провидения. Ведь правда, друзья мои, мы с вами не отнимем у него этой последней надежды? Как ваше мнение?
— Мы совершенно согласны с тобой, Самуэль! Распоряжайся нами!
— Обсудим же теперь, что нам делать, а с рассветом постараемся его выручить, — сказал Фергюссон.
— Но как нам отделаться от этих подлых негров? — проговорил Кеннеди.
— Когда я вспоминаю, как эти негры удирали, для меня совершенно очевидно, что они не знакомы с огнестрельным оружием, — продолжал доктор, — значит, нам нужно будет использовать их ужас. Но обождем рассвета и уж тогда, сообразуясь с местностью, выработаем план спасения.
— Этот бедняга должен быть где–нибудь поблизости, — заметил Джо, — так как…
— Ко мне! Ко мне! — раздался тот же голос, но уже более слабый.
— Варвары! — закричал, весь трясясь от волнения, Джо. — А что, если они прикончат его еще этой ночью?
— Слышишь, Самуэль, — бросился Кеннеди к своему другу, хватая его за руку, — если они прикончат его ночью!
— Это мало вероятно, друзья мои. Дикие племена умерщвляют своих пленников обыкновенно среди бела дня: им, видите ли, для этого непременно нужно солнце, — пояснил доктор.
— Ну, а что, если мне воспользоваться ночной темнотой и пробраться к этому несчастному? — промолвил шотландец.
— Тогда и я пойду с вами, мистер Дик, — предложил Джо.
— Постойте, постойте, друзья мои! Этот план делает честь вашему сердцу и вашей храбрости, но вы подвергаете опасности всех нас и еще больше можете повредить тому, кого мы хотим спасти.
— Почему же? — возразил Кеннеди. — Ведь эти дикари страшно перепуганы. Они разбежались и больше не вернутся.
— Дик, умоляю тебя, послушайся меня! Поверь, я имею в виду общее благо. Если бы ты случайно попался им в руки, все бы пропало.
— Но этот несчастный? Он ждет, надеется. И никто не отзывается, никто не идет на помощь. Ему уже, верно, начинает казаться, что ружейные выстрелы ему только померещились.
— Его можно успокоить, — заявил доктор Фергюссон.
И, поднявшись, доктор приложил ко рту руку в виде рупора и прокричал на том же языке, на каком взывал о помощи неизвестный:
— Кто бы вы ни были, не теряйте надежды! Три друга думают и заботятся о вас.
В ответ на это раздался ужасный вой, заглушивший, без сомнения, ответ пленника
— Его убивают! Его прикончат! — закричал Кеннеди. — Наше вмешательство только ускорило его смертный час. Надо действовать!
— Но каким образом, Дик? Подумай, что можно сделать в таком мраке?
— Ах, если бы было светло! — воскликнул Дик.
— Ну, хорошо, а если б был день, что бы ты тогда сделал? — каким–то особенным тоном спросил доктор.
— Ничего не может быть проще, Самуэль, — ответил охотник. — Я спустился бы на землю и стрельбой разогнал бы этот сброд.
— А ты, Джо, что сделал бы? — обратился к нему Фергюссон.
— Я, сэр, поступил бы более осторожно. Дал бы знать пленнику, в каком направлении ему бежать.
— Но каким же образом?
— Привязал бы записку к стреле, которую, помните, я поймал на лету, или же громко сказал бы ему это, благо дикари не понимают нашего языка.
— Ваши планы несбыточны, друзья мои. Спастись бегством этому несчастному страшно трудно, если б даже он сумел ускользнуть от своих мучителей. Твой же проект, дорогой Дик, при твоей отваге да еще благодаря страху, который мы нагнали на них стрельбой, быть может, и удался бы. Но провались он — тебе грозила бы гибель, и нам пришлось бы спасать уже не одного, а двоих. Нет! Надо действовать иначе — так, чтобы все шансы на успех были на нашей стороне.
— Но действовать немедленно, сейчас же, — настаивал охотник.
— Может быть, и так, — проговорил Фергюссон, как бы подчеркивая эти слова.
— Да неужели, сэр, вы в силах рассеять эту тьму?
— Кто знает, Джо…
— Ах, сэр! Если только вы сделаете нечто подобное, я сейчас же заявлю, что вы — самый великий ученый в мире!
Доктор несколько минут помолчал. Видимо, он обдумывал какой–то план. Оба, Дик и Джо, с трепетом смотрели на него. Они были страшно взволнованы этим совершенно необычайным положением.
Вскоре Фергюссон заговорил:
— Вот мой план: у нас еще не тронут балласт в двести фунтов. Мне кажется, что этот пленник, — он ведь изнурен, измучен, — не может весить больше самого тяжелого из нас. Следовательно, у нас во всяком случае остается лишних шестьдесят фунтов балласта, и его можно сбросить, чтобы скорее подняться.
— Объясни, пожалуйста, что ты думаешь предпринять? — попросил Кеннеди.
— А вот что. Ты сам понимаешь, Дик, что если мне удастся захватить пленника и я сброшу количества балласта, равное ему по весу, то равновесие шара не будет нарушено. Но если придется как можно скорее подниматься, чтобы ускользнуть от этой оравы негров, мне понадобится прибегнуть к более энергичным Средствам, чем моя горелка. И вот для этого в нужную минуту и придется сбросить остаток балласта.
— Видимо, это так, — согласился Дик.
— Но здесь есть и отрицательная сторона, — продолжал Фергюссон. — Чтобы спуститься потом, мне понадобится выпустить количество газа, пропорциональное излишку сброшенного балласта. Конечно, газ вещь очень ценная, но можно ли думать об этом, когда вопрос идет о спасении человеческой жизни!
— Ты совершенно прав, Самуэль: мы должны пойти на любые жертвы, чтобы спасти этого человека.
— Приступим же к делу, — сказал Фергюссон. — Начните с того, что переместите балласт к борту корзины так, чтобы его сразу можно было сбросить.
— А как быть с темнотой?
— Пока она скрывает наши приготовления, а когда они будут закончены — рассеется. Держите оружие наготове. Быть может, придется стрелять. Чем мы располагаем? Один выстрел из карабина, четыре из двух ружей, двенадцать из двух револьверов, всего семнадцать. Мы можем сделать все семнадцать в четверть минуты. А может быть, стрелять не понадобится. Ну что, вы готовы?
— Готовы, — ответил Джо.
Балласт поместили у борта, зарядили оружие.
— Прекрасно, — одобрил доктор. — Будьте же внимательны. Ты, Джо, сбрасывай балласт, а ты, Дик, хватай пленника. Но помните: ничего не делать без моего распоряжения. А теперь, Джо, ступай скорей, отцепи якорь и мигом возвращайся назад в корзину.
Джо проворно спустился вниз по канату и через несколько минут вернулся обратно. «Виктория», получив свободу, повисла в воздухе почти неподвижно.
В это время доктор убедился, что в смесительной камере есть достаточно газа, чтобы в случае надобности пустить в ход горелку, не прибегая к помощи бунзеновской батареи. Потом он взял два хорошо изолированных проводника, служивших для разложения воды, и, порывшись в своем дорожном чемодане, достал оттуда два заостренных уголька, которые и прикрепил к концам проводников.
Оба его друга смотрели на то, что он делает, ровно ничего не понимая, но молчали. Закончив свою работу, Фергюссон стал посреди корзины и, взяв в каждую руку по проводнику с угольками, сблизил их концы.
И вдруг яркий, ослепительный, невыносимый для глаз свет вспыхнул между остриями угольков. Огромный сноп электрического света прорезал ночной мрак.
— Ах, сэр! — вырвалось у Джо.
— Ни слова! — прошептал доктор.
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ