Книга: Английская лирика первой половины XVII века
Назад: ЛЮБОВЬ (II)
Дальше: ИОРДАН (I)

ТЕМПЕРАМЕНТ

Как научиться, Господи, — ответь
Внушать стихам любовь твою?
Я то, что должно вечно петь,
Лишь изредка пою!

Порой — отчасти, а порой — вполне
Объемлет небеса мой взгляд,
И то безмерность — мера мне,
То вдруг низринусь в ад.

О, беспредельностью не мучь мой взор:
Твоих миров не хватит, чтоб
Вместить священный твой шатер,
А мне — велик и гроб.

Ужели гнев твой смертного сразит
И с неба в ад сведет живьем,
Коль он Тебя не отразит
В величии твоем?

Под сенью крыл меня Ты приюти
Под верным кровом окажусь:
Ты грешников пришел спасти,
И верю, и страшусь.

Меня к добру своим путем веди,
Прости мне, должнику, долги
И струны звонкие в груди
Настроить помоги!

Взлечу ль, как ангел, ввысь, паду ль во прах,
Низвержен я иль вознесен
Тобою: все — в твоих руках,
Ты — всюду и во всем!

Перевод Д. В. Щедровицкого
Назад: ЛЮБОВЬ (II)
Дальше: ИОРДАН (I)