Книга: Английская лирика первой половины XVII века
Назад: ПЕСНЯ ЖРЕЦОВ ВЕНЕРЫ
Дальше: ЗИМНИЙ ШТОРМ

ПЕСНЯ НОЧИ

Я медленно вздымаюсь над землей
В плаще, росой отяжеленном;
Ревнивым юношам дарю покой
И пылким девушкам влюбленным.
И бурей изнуренный мореход,
Мое завидев покрывало,
Уснет с надеждой средь бескрайних вод,
Как все, над кем я проплывала.
За истиной охотясь, книгочей
Томит свой мозг, терзает зренье,
И лишь прохладный, влажный мрак ночей
Ему приносит облегченье.
Политик, честолюбьем подогрет,
Весь день плетет коварства сети;
Прервать на время им творимый вред
Лишь я одна могу на свете!
Зачем же встарь твердили мудрецы,
Что сон — потерянное время,
И мне пеняли, что мои гонцы
Людское обирают племя?
День вам несет заботы и труды,
А я усталых исцеляю,
Даю им силы пожинать плоды
И все печали утоляю.

Перевод М. Я. Бородицкой
Назад: ПЕСНЯ ЖРЕЦОВ ВЕНЕРЫ
Дальше: ЗИМНИЙ ШТОРМ