36
Баута – в Италии – маска с капюшоном. – Примечание редактора.
37
Романтическая поэма. – Прим. Анны Ахматовой.
38
Звездная Палата – тайное судилище в Англии, которое помещалось в зале, где на потолке было изображено звездное небо. – Примечание редактора.
39
Место, где, по представлению читателей, рождаются все поэтические произведения. – Прим. Анны Ахматовой.
40
См. знаменитое стихотворение Шелли «То the Sklark» (англ.). – «К жаворонку». – Примечание редактора.
41
Георг – лорд Байрон. – Примечание редактора.
42
Клара Газуль – псевдоним Мериме. – Примечание редактора.
43
Марс летом 1941 г. – Прим. Анны Ахматовой.
44
Волково Поле – старое название Волкова кладбища. – Примечание редактора.
45
Куда идешь? (лат.)
46
Раньше поэма кончалась так:
А за мною, тайной сверкая
И назвавши себя «Седьмая»,
На неслыханный мчалась пир,
Притворившись нотной тетрадкой,
Знаменитая ленинградка
Возвращалась в родной эфир. —
Прим. Анны Ахматовой.
«Седьмая» – Ленинградская симфония Шостаковича. Первую часть этой симфонии автор вывез на самолете из осажденного города 29 сентября 1941 г. – Примечание редактора.