Книга: Век перевода. Выпуск первый (2005)
Назад: 38
Дальше: 40

39

В переводе опущены парные числительные «шуан-шуан» и «дянь-дянь» — изящно обыгранный автором формальный элемент параллелизма строк. Буквально: «Парами-парами воробьи под крышей снуют… Одна за одной пушинки с тополя летят…»
Назад: 38
Дальше: 40