Книга: Песни и романсы русских поэтов
Назад: Я. Репнинский
Дальше: В. Г. Богораз-Тан

Е. М. Студенская

Евгения Михайловна Студенская — переводчица. Сведения о ее биографии отсутствуют. Стихотворные переводы Студенской печатались в журналах начала XX века.

 

639. Памяти «Варяга»
Наверх, о товарищи, все по местам!
  Последний парад наступает!
Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,
  Пощады никто не желает!

Все вымпелы вьются и цепи гремят,
  Наверх якоря поднимая,
Готовятся к бою орудий ряды,
  На солнце зловеще сверкая.

Из пристани верной мы в битву идем,
  Навстречу грозящей нам смерти,
За родину в море открытом умрем,
  Где ждут желтолицые черти!

Свистит, и гремит, и грохочет кругом
  Гром пушек, шипенье снаряда,
И стал наш бесстрашный, наш верный «Варяг»
  Подобьем кромешного ада!

В предсмертных мученьях трепещут тела,
  Вкруг грохот, и дым, и стенанья,
И судно охвачено морем огня, —
  Настала минута прощанья.

Прощайте, товарищи! С богом, ура!
  Кипящее море под нами!
Не думали мы еще с вами вчера,
  Что нынче уснем под волнами!

Не скажут ни камень, ни крест, где легли
  Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят вовек
  Геройскую гибель «Варяга»!

Между февралем и апрелем 1904
Назад: Я. Репнинский
Дальше: В. Г. Богораз-Тан