Книга: Век перевода (2006)
Назад: 23
Дальше: 33

24

Перевод с английского

25

Перевод с немецкого

26

Перевод с немецкого

27

Перевод с немецкого

28

Перевод с немецкого

29

Перевод с немецкого

30

Перевод с немецкого

31

Перевод с немецкого

32

Валерий Вотрин, р. 1974, Ташкент.
Живет в Бельгии, работает экологическим консультантом. Прозаик, по собственному определению — «сомнамбулический реалист», переводчик англоязычной прозы, занимающийся еще и поэтическим переводом. Сфера интересов — английский XVII–XIX века и те авторы, которые на русский язык доселе не переводились. В 2004 году составил и откомментировал двухтомное собрание пьес и новеллистики бельгийского драматурга Мишеля де Гельдерода (М., «Аграф»). Сейчас работает над переводом знаменитой поэмы Джеймса Томсона «Город зловещей ночи». Один из создателей сайта «Век перевода».
Назад: 23
Дальше: 33