2. Авантюрист
– Мне бы хотелось еще раз побеседовать с сеньоритой Инес, – заметил Крэг несколько минут спустя, когда мы вместе с доктором Лесли и профессором Нортоном вернулись в гостиную, закрыв дверь в кабинет.
Аллан послал служанку проверить, в состоянии ли юная леди вынести еще один допрос, а коронер тем временем получил срочный вызов на другое дело.
– Вы дадите мне знать, если что-нибудь обнаружите, Кеннеди? – спросил он, пожимая нам на прощание руки. – А я, со своей стороны, тоже буду держать вас в курсе дела. Этот яд полностью сбил меня с толку… пока. Знаете, мы вполне можем работать над этим делом вместе.
– Несомненно, – согласился мой друг-сыщик. – Нам не впервой, верно?
Когда за Лесли закрылась дверь, Крэг повернулся ко мне:
– Но мы с ним слегка по-разному подходим к совместной работе. Я просто работаю, а он хочет сохранить лицо. Он никогда не выяснит, что это за яд, пока я ему не скажу.
Тут в гостиную вошла Инес. Девушка уже настолько пришла в себя, что смогла опять присоединиться к нам.
– Простите, пожалуйста, что мы снова вынуждены вас побеспокоить, – извинился Кеннеди, – но если мы хотим, чтобы я продвинулся в расследовании этого дела, мне нужны факты.
Дочь погибшего слегка озадаченно и, как мне показалось, испуганно посмотрела на моего друга.
– Я расскажу все, что смогу… Конечно, спрашивайте, – ответила она.
– У вашего отца были враги, которые могли желать его смерти? – без околичностей выпалил детектив.
– Нет, – ответила его собеседница, все еще не сводя с него глаз, а потом торопливо добавила: – Но вы, конечно, понимаете: тот, кто занимается важным делом, не может не нажить врагов.
От Крэга не укрылась нотка колебания в ее голосе.
– Тогда скажите, был ли среди знакомых вашего отца человек, способный по какой-либо причине убить именно таким способом – кинжалом?
Сеньорита де Мендоза широко распахнула глаза, словно вопрошая, как много на самом деле известно сыщику. У меня сложилось впечатление, что она утаивает нечто подозрительное. Почему она скрытничала? Возможно, она не признавалась в этом даже самой себе.
Присутствовавший при беседе Нортон почти ничего не говорил, но я видел, что он тоже очень внимательно следит за разговором.
Не успел Кеннеди задать следующий вопрос, как в гостиную бесшумно вошла служанка Инес, Хуанита, очень хорошенькая девушка, на вид испано-индейских кровей.
– Мистер Локвуд, – доложила она шепотом, но достаточно громко, чтобы мы ее услышали.
– Попроси его, пожалуйста, войти, Нита, – отозвалась Инес.
Мгновение спустя дверь отворилась, и вошел высокий, щегольски одетый молодой человек. Его лицо сохранило следы загара, какой невозможно получить в Нью-Йорке, и я понял, что передо мной – американский охотник за наживой, авантюрист и бродяга, чей беспокойный дух часто приводит его в южные страны.
– Профессор Кеннеди, мистер Джеймсон, – сказала сеньорита Мендоза, – позвольте представить вам мистера Локвуда, партнера моего отца в нескольких рискованных предприятиях, из-за которых мы и приехали в Нью-Йорк.
Мы обменялись рукопожатиями. Честер Локвуд и девушка едва взглянули друг на друга, и все же мне почему-то показалось, что молодой горный инженер, ибо такова оказалась его официальная профессия, был для сеньориты чем-то большим, нежели просто отцовским партнером по бизнесу.
– С профессором Нортоном мы уже знакомы, – заметил Честер, пожимая ему руку. – Вы должны меня помнить, профессор, – мы встречались в Лиме.
– Само собой! – ответил Аллан, как-то странно на него посмотрев. – А позже – в Нью-Йорке.
Локвуд быстро повернулся к девушке.
– Вы уверены, что в состоянии сейчас выдержать допрос? – негромко спросил он.
Археолог, взглянув на Крэга, чуть заметно приподнял брови – он словно обращал внимание моего друга на то, как ловко партнер покойного изменил тему разговора.
Инес печально улыбнулась.
– Я должна выдержать, – сглотнув, ответила она.
Ее сдержанный тон и слова явно встревожили Локвуда.
– Насколько мне известно, именно вы, мистер Локвуд, прошлой ночью обнаружили убитого сеньора Мендозу? – спросил Кеннеди.
Он уже знал ответ, но хотел услышать это от самого инженера.
– Да, – сразу ответил тот.
Бросив взгляд на сеньориту, сидевшую вполоборота к нему, он начал рассказывать – очень взвешенными и скупыми словами, чтобы не сказать больше того, что девушка была в состоянии вынести.
– Да. Я пришел сюда, чтобы поговорить о кое-каких финансовых делах, касавшихся нас обоих. Пришел очень поздно, возможно, после полуночи. Я как раз собирался нажать на кнопку дверного звонка, когда увидел, что дверь слегка приоткрыта. Я отворил ее и увидел, что в кабинете горит свет. Думаю, остальное вы знаете.
Даже это тактичное упоминание о трагедии больно ударило по Инес. Она с трудом удержалась, чтобы не всхлипнуть, но на сей раз не бросилась вон из комнаты.
– Вы видели в кабинете что-нибудь подозрительное? – продолжал расспрашивать детектив. – Бутылки, стаканы? Может, ощутили вонь газа, запах лекарств?
Честер медленно покачал головой, не сводя взгляда с Кеннеди, но и не встречаясь с ним глазами.
– Нет, – ответил он, – я уже рассказал доктору Лесли обо всем, что обнаружил. Если бы в кабинете было еще что-нибудь, я, без сомнения, заметил бы это, пока ожидал прихода мисс Инес.
Ответ казался честным и откровенным. Но почему меня не оставляла мысль, что этот мужчина, как и дочь убитого, говорит не все, что знает? Возможно, их умолчания касались не убийства, но чего-то, имеющего отношение к убийству…
У Аллана явно сложилось такое же впечатление.
– Вы не видели там никакого оружия? Например, кинжала? – внезапно вмешался он.
Молодой человек посмотрел на Нортона в упор. Мне показалось, что он ждал этого вопроса.
– Я ничего не видел, – внятно ответил он, – хотя внимательно осмотрелся. Какое бы оружие ни пустили в ход, убийца забрал его с собой.
Снова вошла Хуанита, и Инес, извинившись, покинула нас, чтобы ответить на телефонный звонок. Мы еще несколько минут разговаривали, стоя в гостиной.
– Что это за «проклятие Мансиче», о котором упомянула сеньорита? – спросил Крэг, ухватившись за шанс благодаря Локвуду начать новую линию расследования.
– Понятия не имею, – ответил тот, нетерпеливо стряхивая пепел с сигареты, которую зажег в тот миг, когда сеньорита Мендоза покинула комнату.
Его тон говорил, что такого рода истории не интересуют практично мыслящего инженера.
– Полагаю, речь идет о каком-то старинном суеверии.
Я заметил, что Честер поглядывает на Нортона с антипатией, если не с враждебностью, а профессор, со своей стороны, при каждом удобном случае дает ему понять, что внимательно за ним наблюдает.
Молчание затянулось, и в конце концов Локвуд нехотя сказал:
– Я не слишком много знаю об этой истории. Но мне известно, что в великом старом кургане Чиму близ Трухильо спрятано какое-то сокровище. Дон Луис получил разрешение правительства вести раскопки в этом кургане, и мы собирали деньги, чтобы довести его планы до успешного завершения.
Казалось, он подразумевал, что теперь всем планам пришел конец, но в то же время нечто в его тоне говорило, что он не поставил крест на этой затее.
– Если бы вы только знали, где именно надо копать, – внезапно сказал Аллан, в упор глядя на авантюриста.
Молодой человек не ответил, хотя высказанная нашим другом мысль напрашивалась сама собой.
Возвращение в комнату сеньориты как будто разрядило напряжение.
– Звонили по местному телефону, – тихо сказала она. – Дежурный не знал, впускать или не впускать посетителя, который пришел, чтобы выразить свои соболезнования.
Она повернулась к Локвуду.
– Вы, должно быть, знакомы с ним, – сказала она почему-то слегка смущенно. – Это сеньор Альфонсо де Моше.
Тот нахмурился, но ничего не ответил. А вскоре вошел молодой человек, который прямиком направился к Инес и взял ее за руку, всем своим поведением говоря о том, как он сочувствует ее потере.
– Я только что услышал, – сказал он просто, – и поспешил сказать, как я соболезную вашей утрате. Если я могу хоть чем-нибудь помочь…
Он замолчал, не закончив фразы. В том не было необходимости. Глаза юноши говорили за него.
Сеньор де Моше был очень красив, хотя красота его была совершенно не испанского типа: высокий лоб, густые прямые черные волосы, медный цвет кожи, орлиный нос, твердые линии носа и подбородка – утонченное и интеллектуальное лицо, хотя и с печатью меланхолии.
– Спасибо, – пробормотала Инес. – Вы ведь знакомы с мистером де Моше, профессор Нортон? Знаете, он выполняет в университете пост-дипломную работу.
– Немного знакомы, – ответил Аллан, глядя на молодого человека так, что тот явно смутился. – Я встречался с его матерью в Перу.
Сеньорита Мендоза почему-то покраснела. Ей не понравилось упоминание о сеньоре де Моше? Кстати, Альфонсо не передал мисс Инес соболезнования от своей матери. Интересно, намеренно или случайно? Девушка, возможно, питала к этой женщине антипатию, которая не распространялась на ее сына.
Мы еще не добились никакого прогресса в разгадывании этой загадки, но я считал: чтобы продвинуться вперед, мы должны познакомиться с группой людей, находящихся в центре тайны. Похоже, там было полно сталкивающихся друг с другом подводных течений, которые мы с Крэгом еще не изучили, но которые следовало нанести на карту, если мы собирались лечь на правильный курс.
– А профессора Кеннеди вы знаете? – спросила Инес Альфонсо.
– Думается, я видел мистера де Моше в кампусе, – вместо молодого человека ответил сам сыщик. – Хоть он и не посещает мои занятия.
Я вслед за ним пожал новому знакомому руку, а тот ответил:
– Не посещаю, профессор.
Что ж, он был значительно старше, чем студенты, которые обычно учатся на подобных курсах.
Мне было весьма любопытно наблюдать за людьми в этой комнате. Между Локвудом и де Моше тлела подспудная враждебность. Эти двое недоброжелательно посматривали друг на друга, а Нортон наблюдал за ними обоими.
Неловкое молчание послужило намеком для Альфонсо, и, обратившись с несколькими ободряющими словами к Инес, а также обменявшись последними натянутыми любезностями с партнером ее отца, он удалился. Не требовалось быть хорошим детективом, чтобы понять, что оба молодых человека согласны друг с другом в одном: в своем отношении к сеньорите Мендоза. И именно это согласие провело между ними черту.
Инес, со своей стороны, почувствовала облегчение, когда новый гость удалился, хотя вела она себя с ним достаточно сердечно. «Интересно, что все это значит?» – гадал я.
Честер тоже чувствовал себя неловко, но то была неловкость другого сорта, имевшая отношение скорее к Нортону, чем к остальным. Один раз мне даже показалось, что он готов извиниться и уйти, но тут явился этот де Моше, и молодой человек решил остаться в доме – по крайней мере, до тех пор, пока в нем находился его соперник.
– Прошу прощения, сеньорита, – извинился он теперь, – но мне придется уйти. Мне еще нужно позаботиться о кое-каких делах, чтобы защитить интересы, которые мы представляем.
Он повернулся к нам.
– Видите ли, у меня назначена важная встреча. Вы, наверное, в курсе, что мы с доном Луисом помогали Стюарту Уитни, с которым познакомились на Уолл-стрит, организовать компанию в интересах американских бизнесменов, особенно банкиров. Удобный случай в Южной Америке может подвернуться в любую минуту, главное – суметь им воспользоваться. Я буду весь к вашим услугам, сеньорита, как только закончится деловая встреча. Полагаю, мы еще увидимся? – обратился он к Кеннеди.
– Весьма вероятно, – сухо ответил сыщик.
– Если я могу помочь разобраться в этом ужасающем деле, – продолжал Локвуд, понизив голос, – можете полностью на меня рассчитывать.
– Спасибо, – ответил Крэг, бросив на него острый взгляд. – Возможно, я воспользуюсь вашим предложением.
– Непременно, – сказал молодой человек.
Он поклонился Аллану, потом мне и Кеннеди – и вышел.
Как только Честер скрылся за дверью, детектив круто повернулся к Инес Мендоза.
– Кто такой этот сеньор де Моше? – спросил он. – Насколько я понял, вы познакомились с ним в Перу.
– Да, – подтвердила она. – Я встретила его в Лиме. – И добавила, словно делая признание: – Когда он был студентом университета.
В ее тоне и поведении было нечто такое, что заставляло думать: она питает к этому своему знакомому самые добрые чувства, а вот к матери его – наоборот.
Крэг взял девушку за руку:
– Если вы что-то от меня утаили, мне нужно это знать.
– Ни… ничего, – пролепетала она.
Мой друг не сводил с нее глаз.
– И все же, если припомните еще что-нибудь, дайте знать. Позвоните – и я приеду сюда, или вы можете сами приехать ко мне в лабораторию, как вам будет удобнее.
– Я так и сделаю, – ответила сеньорита. – И спасибо, тысячу раз спасибо за то, что вы так хлопочете из-за меня. Нет слов, как я это ценю.
Нортон тоже попрощался с Инес, и она поблагодарила археолога за то, что он нас сюда привел. Я заметил, что профессор, хотя он и был значительно старше нас, не устоял против ее глаз и чар ее прекрасного лица.
– Я тоже буду рад вам помочь, – ответил он. – Вы сможете найти меня в музее, если вам что-нибудь понадобится. Обычно я там.
– Благодарю вас всех, – пробормотала девушка. – Вы все так добры ко мне. Час назад я чувствовала, что у меня нет ни единого друга в этом большом городе… Кроме мистера Локвуда. А теперь я уже не чувствую себя такой одинокой.
Я решил, что работать с ней – редкое удовольствие. Она так ценила все, что для нее делалось, так благодарила за поддержку, которую оказали ей практически незнакомые люди, когда она осталась одинокой и беззащитной… Не сомневаюсь, наш друг-сыщик разделял мое мнение о юной сеньорите.
Когда мы вышли из многоквартирного дома и снова поймали такси, Кеннеди заговорил первым.
– Вы еще что-нибудь знаете об этих людях – Локвуде и де Моше? – спросил он Аллана.
Наше такси помчалось прочь от центра.
– Практически ничего не знаю, – ответил археолог. – Что же касается моих подозрений… О них я предпочел бы не говорить.
– Но кинжал, – настаивал детектив. – За кинжал отвечали вы. Вы знакомы с этим предметом лучше любого другого. У вас есть хоть какие-то соображения насчет того, что с ним сталось, кто его взял?
– О подозрениях и домыслах я предпочел бы не говорить, – угрюмо повторил Нортон.
Мы молчали до тех пор, пока не подъехали к тому крылу музея, где работал профессор.
– Дадите мне знать, если появятся новости, даже самые незначительные? – спросил Кеннеди, когда мы приготовились расстаться. – Ваш кинжал, похоже, натворил больше бед, чем мы ожидали. Когда вы недавно заглянули ко мне, кто мог подумать, что речь пойдет не только о краже, но и об убийстве!
– Что верно, то верно, – согласился Нортон. – Не знаю, как благодарить вас за тот энтузиазм, с которым вы взялись за дело. Если на горизонте что-нибудь появится, я тут же дам вам знать. И вы тоже держите меня в курсе дела. Если я чем-нибудь смогу помочь – немедленно обращайтесь.
Мы попрощались и разошлись.
Какое необычное дело! Шагая рядом с Крэгом, я вспоминал, как вели себя по отношению друг к другу Честер и Аллан. Потом вдруг понял, что уже слышал имя Стюарта Уитни. Уитни был попечителем университета и вносил щедрые пожертвования, в том числе финансировал экспедиции профессора Нортона в Южную Америку. Неужели археолог ревновал его к Локвуду? Неужели завидовал, что кто-то другой сумел заинтересовать его патрона предметами южноамериканской культуры?
– Как думаешь, почему Локвуд и Нортон наперебой предлагали тебе помощь? – спросил я Кеннеди. – Что это – соперничество из-за Инес или простая тяга к участию в расследовании преступления?
– Думаю, и то, и другое, – рассеянно ответил мой товарищ. – Но если тяга, то отнюдь не простая. В этом деле ничего простого нет.