111
легкая двухместная коляска, иногда с откидным верхом.
112
У.Шекспир, «Юлий Цезарь».
113
Вот так! (франц.).
114
разновидность цветной капусты с мясистыми побегами (итал.).
115
см. начало сказки Л.Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
116
мой друг (исп.).
117
имеются в виду приключения Дороти, героини книги американского сказочника Л.Фрэнка Баума «Страна Оз».
118
персонаж сказки Л.Фрэнка Баума.
119
персонаж сказки братьев Гримм.
120
оранжево-розовый цвет (от франц. saumon — лосось).
121
Ты счастлива? (франц.).
122
безусловно (франц.).
123
роман В.Гюго.
124
официальный праздник в память первых колонистов Массачусетса.
125
финансовая клика (яп.).
126
заклинания, молитвы (инд.).
127
просветление, близкое к видению Бога (греч.).
128
легкое кимоно.
129
У.Блейк, «Тигр».
130
игра в слова.
131
удаление миндалин.
132
удаление матки.
133
имеется в виду евангельская легенда об апостоле Фоме, усомнившемся в Воскресении Иисуса Христа: «Если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Иоанн, 20, 24–29).