Книга: Рама II. Сад Рамы. Рама явленный
Назад: 105
Дальше: 134

106

пьеса У.Шекспира.

107

берега, прибрежные зоны (лат.).

108

число 10x18 (или 10x30 в некоторых странах).

109

Как ты? Я так давно тебя не видела (франц.).

110

Ничего, мой друг, но как получилось, что ты здесь? Я думала… (франц.).

111

легкая двухместная коляска, иногда с откидным верхом.

112

У.Шекспир, «Юлий Цезарь».

113

Вот так! (франц.).

114

разновидность цветной капусты с мясистыми побегами (итал.).

115

см. начало сказки Л.Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

116

мой друг (исп.).

117

имеются в виду приключения Дороти, героини книги американского сказочника Л.Фрэнка Баума «Страна Оз».

118

персонаж сказки Л.Фрэнка Баума.

119

персонаж сказки братьев Гримм.

120

оранжево-розовый цвет (от франц. saumon — лосось).

121

Ты счастлива? (франц.).

122

безусловно (франц.).

123

роман В.Гюго.

124

официальный праздник в память первых колонистов Массачусетса.

125

финансовая клика (яп.).

126

заклинания, молитвы (инд.).

127

просветление, близкое к видению Бога (греч.).

128

легкое кимоно.

129

У.Блейк, «Тигр».

130

игра в слова.

131

удаление миндалин.

132

удаление матки.

133

имеется в виду евангельская легенда об апостоле Фоме, усомнившемся в Воскресении Иисуса Христа: «Если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Иоанн, 20, 24–29).
Назад: 105
Дальше: 134