82
Это давало ему положение (франц.).
83
Тарталья — каналья! (итал.).
84
«Проклятый плут!» (нем.: verfluchte Spitzbube).
85
«тосканский язык в римских устах!» (итал.).
86
«Красоты искусства» (итал.).
87
по замощенной улице молодая девушка шла за водой (франц.).
88
«о, приди» (итал.).
89
«это мы» (итал.).
90
грудным голосом, да! (итал.).
91
господа мои (итал.).
92
знаменитейшего маэстро (итал.).
93
Гнева… судьбы… / Я больше не буду бояться! (итал.).
94
Гнева… судьбы… / Бояться я больше не должен! (итал.).
95
Умру!.. но отомщенный… (итал.).
96
«Тайного брака»: Прежде чем взойдет… (итал.).
97
Лошадей галопом (итал.).
98
Без передышки будет гнать (итал.).
99
«стране Данте, где звучит sì» (итал.).
100
«Оставьте всякую надежду» (итал.).
101
каком-то проклятом немце (итал. и нем.).
102
«героинь» (франц).
103
В прежние времена — да, пожалуй, и теперь это не перевелось — когда, начиная с мая месяца, множество русских появлялось во Франкфурте, во всех магазинах цены увеличивались и получали название: «Russen-, или — увы! — Narren-Preise».