ПОСВЯЩАЕТСЯ ДЖАНЕТ
SINE QUA NON
Бессмертным ты был создан, соловей,
Ты неподвластен алчным поколениям;
Ты мне поешь – но царь минувших дней
И раб его смущен был тем же пеньем;
И та же песня донеслась в тот час,
Когда с печалью в сердце Руфь стояла
Одна, в слезах, среди чужих хлебов,
И та же песнь не раз
Таинственные окна растворяла
В забытый мир над кружевом валов.
Джон Китс. Ода к соловью(Перевод Игоря Дьяконова)