Книга: Башни полуночи
Назад: Глава 24 Выстоять
Дальше: Глава 26 Переговоры

Глава 25
Возвращение в Бандар Эбан

Ранд и Мин не стали афишировать своё прибытие в Бандар Эбан. Они появились из Врат в небольшом переулке вместе с Нэффом, высоким Аша’маном с квадратным подбородком, и двумя Девами-телохранительницами – Лериан и Хэйдией.
Девы проверили переулок и осторожно выглянули на пересекавшую его улицу. Ранд, одетый в коричневый плащ, шагнул вперёд и положил руку на плечо нервничающей из-за недостаточной охраны Хэйдии, успокаивая стройную женщину.
С появлением Ранда тучи в небе над городом рассеялись. Мин взглянула на небо, наслаждаясь повеявшим на лицо солнечным теплом. В переулке стояла ужасная вонь от мусора и отбросов, но как раз подул тёплый ветерок, унося зловоние прочь.
– Милорд Дракон, – обратился к Ранду Нэфф, – мне не нравится эта затея. Вам следовало взять охрану побольше. Позвольте вернуться и взять с собой…
– Всё будет хорошо, Нэфф, – ответил Ранд. Он обернулся к Мин и протянул ей руку.
Она сжала её в ответ, присоединяясь к нему. Нэфф с Девами, как и было приказано, следовали поодаль, чтобы не привлекать внимания.
Мин поражённо поднесла руку ко рту, едва они с Рандом вышли на один из многочисленных тротуаров доманийской столицы. Ранда не было всего несколько дней. Как город мог измениться так быстро?
Вдоль стен толпилось множество кутавшихся в одеяла больных и грязных людей. По тротуару было просто невозможно пройти. Им пришлось спуститься на проезжую часть и идти по грязи. Люди кашляли и стонали, и Мин поняла, что зловоние не ограничивалось переулком. Казалось, провонял весь город. Когда-то многие здания были увешаны флагами, но теперь полотнища были сорваны и пущены на одеяла или на топливо для согрева.
В большинстве зданий были выбиты окна, внутри ютились беженцы. Люди оборачивались на проходивших мимо них Мин и Ранда. Некоторые выглядели одержимыми, остальные – голодными и опасными. Много было доманийцев, но примерно столько же попадалось людей со светлой кожей. Вероятно, это были беженцы с Равнины Алмот или из Салдэйи. Проходя мимо группы молодых громил, ошивавшихся у входа в переулок, Мин проверила нож в рукаве. Возможно, Нэфф был прав. Безопасностью тут и не пахнет.
– Точно так же я шёл по Эбу Дар, – тихо произнёс Ранд. Внезапно она почувствовала его боль. Страшную вину, разящую больнее раны в его боку. – Это тоже помогло мне измениться. Жители Эбу Дар счастливы и накормлены, не чета этим. Шончан правят лучше меня.
– Ранд, это не твоя вина, – сказала Мин. – Тебя здесь не было, чтобы…
Его боль усилилась, и она поняла, что сказала что-то неправильное.
– Да, – тихо ответил он. – Меня здесь не было. Поняв, что не смогу использовать этот город как задумано, я его бросил. Я забыл, Мин. Я забыл, ради чего всё это. Тэм был прав. Человек должен знать, ради чего он сражается.
Ранд отправил отца в Двуречье с одним из Аша’манов, чтобы подготовить и собрать людей для Последней Битвы.
Ранд запнулся на ходу, внезапно показавшись очень усталым. Он присел на стоявший рядом ящик. У соседней двери стоял меднокожий уличный мальчишка, заинтересованно глядя на него. На противоположной стороне куда-то в бок уходила небольшая улочка. На ней не было беженцев – вход в неё охраняли свирепого вида мужчины с дубинками.
– Они объединяются в банды, – тихо произнёс Ранд, ссутулившись. – Чтобы отвадить тех, кто покушается на их собственность, богатые нанимают крепких парней. Но истинное богатство сейчас – не золото или драгоценности. Сейчас это еда.
– Ранд, – сказала она, вставая рядом на колено. – Ты не можешь…
– Я знаю, что обязан продолжать, Мин, – пробормотал Ранд, – но больно сознавать, что я столько натворил. Превращаясь в сталь, я отказался от эмоций. Позволив себе вновь любить и смеяться, мне пришлось открыться и своим неудачам.
– Ранд, я вижу вокруг тебя солнечный свет.
Он взглянул на неё, затем перевёл взгляд на небо.
– Нет, не этот, – прошептала Мин. – В своём видении. Я вижу тёплый свет, разогнавший тёмные тучи. Я вижу тебя с ослепительно белым мечом в руке, сражающимся против безликой тьмы с чёрным мечом. Я вижу вновь зеленеющие и плодоносящие деревья. Вижу поля с колосящимся добрым зерном. – Она помедлила. – И я вижу Двуречье, Ранд. Вижу гостиницу с дверью, украшенной вырезанным Клыком Дракона. Он больше не будет символом тьмы или ненависти. Он станет знаком победы и надежды.
Он не сводил с неё глаз.
Внезапно Мин уловила что-то боковым зрением. Она повернулась к сидящим на улице людям и ахнула. Над каждым из них был свой образ. Удивительно было видеть так много символов сразу, ярко вспыхивающих над головами больных, ослабевших и брошенных людей.
– Над головой того мужчины я вижу серебряный топор, – сказала она, указывая на бородатого нищего, который лежал у стены, опустив подбородок на грудь. – Он станет одним из командиров в Последней Битве. Та женщина, что угрюмо сидит в тени, будет учиться в Белой Башне и станет Айз Седай. Я вижу над нею пламя Тар Валона, и знаю, что это означает. А тот мужчина, который выглядит как разбойник с большой дороги, спасёт ей жизнь. Знаю, он не похож на такого человека, но и он будет сражаться. И все остальные. Я это вижу!
Она повернулась к Ранду и взяла его за руку.
– Ты обретёшь силы, Ранд, и справишься. Ты поведёшь их за собой. Я это знаю.
– Ты видишь это в своих видениях? – спросил он.
Она покачала головой.
– В этом нет нужды. Я верю в тебя.
– Я едва тебя не убил, – прошептал он. – Глядя на меня, ты видишь убийцу. Чувствуешь мою руку на своей шее.
– Что? Да нет же! Ранд, посмотри мне в глаза. Ты можешь чувствовать меня через узы. Разве ты ощущаешь во мне хоть каплю сомнений или страха?
Он встретился с нею своими такими глубокими глазами. Она не отведёт взгляд. Она сможет посмотреть в глаза этого пастуха.
Он выпрямился.
– Ох, Мин. Что бы я без тебя делал?
Она фыркнула.
– Тебе покорились короли и айильские вожди, за тобой идут Айз Седай, Аша’маны и та’верены. Думаю, ты бы справился.
– Нет, – сказал Ранд. – Ты важнее всех прочих. Ты напоминаешь мне о том, кто я такой. Кроме того, ты рассудительнее большинства тех, кто зовёт себя моими советниками. Если б ты захотела, то могла бы быть королевой.
– Всё, что мне нужно – это ты, глупый увалень.
– Спасибо тебе. – Он помедлил. – Хотя можно обойтись и без многочисленных прозвищ.
– Жизнь несправедлива, не так ли?
Он улыбнулся. Затем, глубоко вздохнув, поднялся на ноги. Его чувство вины не исчезло, но он справился с ним так же, как и с болью. Поблизости оживились беженцы. Ранд повернулся к бородатому бедолаге, про которого говорила Мин – тот сидел, опустив ноги в грязь.
– Эй! – обратился тот к Ранду. – Ты ведь он. Возрождённый Дракон.
– Да, – ответил Ранд. – Ты когда-то был солдатом?
– Я…– его взгляд устремился вдаль. – В другой жизни. Я служил в Королевской гвардии до того, как короля похитили. Прежде чем нас заполучила и расформировала леди Чадмар. – Казалось, когда он вспоминал о прошлом, из его глаз изливалась усталость.
– Превосходно, – сказал Ранд. – Нам необходимо восстановить порядок в городе, капитан.
– Капитан? – переспросил тот. – Но я… – Он вскинул голову, затем встал и отряхнулся. Внезапно, несмотря на драную одежду и лохматую бороду, в нём почувствовалась еле уловимая военная выправка. – Что ж, полагаю, ты прав. Но сомневаюсь, что навести порядок будет легко. Люди голодают.
– Это моя забота, – сказал Ранд. – От тебя требуется собрать солдат.
– Здесь мало кого можно увидеть… нет, постой. Там Вотабек и Редборд. – Он махнул паре бандитов, которых ранее видела Мин. Не сразу, но они подошли ближе.
– Дарнхэм? – спросил один. – Чего надо?
– Пришло время пресечь беспорядки, – ответил Дарнхэм. – Нужно навести порядок и прибраться. Лорд Дракон вернулся.
В ответ один из бандитов плюнул. Это был коренастый доманиец с вьющимися тёмными волосами, смуглой кожей и тонкими усиками.
– Чтоб ему сгореть. Он нас бросил. Да я… – увидев Ранда, он осёкся.
– Простите, – произнёс Ранд, посмотрев ему в глаза. – Я подвёл вас. Это не повторится.
Мужчина оглянулся на товарища, пожавшего плечами в ответ.
– Лейн всё равно не собирается платить. Можем попытать счастья здесь.
– Нэфф, – Ранд взмахом руки подозвал Ашам’ана. Мужчина и Девы, наблюдавшие в отдалении, приблизились. – Открой Врата обратно в Тир. Мне нужны форма, оружие и доспехи.
– Я мигом, – сказал Нэфф. – Солдаты принесут…
– Нет, – ответил Ранд. – Доставьте припасы, и складывайте их внутри того здания. Я расчищу внутри место для Врат, но никаких солдат. – Ранд перевёл взгляд на улицу. – Бандар Эбан достаточно пострадал от чужаков. С сегодняшнего дня здесь не будет и ноги завоевателей.
Поражённая Мин отступила назад. Трое бывших солдат быстро выгнали из здания ютившихся там беспризорников. Увидев подростков, Ранд попросил их поработать посыльными. Те согласились. Соглашались все, кто какое-то время его видел.
Возможно, кто-то решил бы, что это какой-то вид Принуждения, но Мин была свидетелем того, как менялось выражение их лиц, видела, что в них вернулась надежда, заблестели глаза. Они разглядели в Ранде нечто такое, чему можно верить. Или, по крайней мере, на что можно надеяться.
Между тем, троица бывших солдат отправила нескольких мальчишек и девчонок за другими ветеранами, а Нэфф создал Врата. Через несколько минут из здания вышли трое самых настоящих военных в серебристых нагрудниках и в чистой зелёной одежде простого кроя. Они расчесали волосы и бороды, а также умылись, найдя немного чистой воды. Так, в мгновение ока, они перестали быть нищими и стали похожи на солдат. Слегка вонючих, но солдат.
Замеченная ранее Мин женщина, которая, по её мнению, непременно сумеет научиться направлять, подошла, чтобы поговорить с Рандом. Перебросившись с ним парой слов, она кивнула и стала созывать мужчин и женщин, чтобы набирать воду из колодца. Недоумевающая Мин хмурилась, пока они не принялись отмывать лица и руки всех желающих.
Вокруг начал собираться народ. Кто из любопытства, кто-то в поисках защиты, а других просто подхватило водоворотом событий. Женщина с помощниками начала распределять приходящих по группам и отправлять по делам. Кто-то отправился на поиски больных и раненых, другие – принимать оружие и форму. Ещё одна женщина принялась расспрашивать ребятишек, где их родители, если они у них есть.
Мин села на ящик рядом с Рандом. Всего за час под командованием капитана Дарнхэма и двух лейтенантов собрался отряд в пятьсот солдат. Многие из них с изумлением разглядывали свою чистую одежду и сверкающие нагрудники.
Со многими из них Ранд поговорил лично, прося прощения. Пока он разговаривал с одной из женщин, задние ряды толпы пришли в движение. Ранд обернулся и увидел появившегося старика, покрытого ужасными язвами. Толпа вокруг него расступилась, стараясь держаться подальше.
– Нэфф! – позвал Ранд.
– Да, милорд?
– Приведи Айз Седай, – приказал Ранд. – Людям нужно Исцеление. – Женщина, которая организовала набор воды, отвела старика в сторону.
– Милорд, – обратился капитан Дарнхэм, сделав шаг вперёд. Мин удивлённо моргнула. Мужчина успел раздобыть где-то бритву и сбрил бороду, оставив только доманийские усы и явив свету крепкий подбородок. Позади в качестве его телохранителей шло четверо солдат.
– Нам нужно больше места, милорд, – объяснил Дарнхэм. – Выбранное вами здание уже переполнено, а люди всё прибывают, запрудив улицу.
– Что вы предлагаете? – спросил Ранд.
– Направиться в доки, – ответил Дарнхэм. – Их держит один из местных купцов. Бьюсь об заклад, там найдётся несколько подходящих пустых складов. Когда-то в них хранили съестное… ну а сейчас там пусто.
– А как же купец? – спросил Ранд.
– Милорд, – ответил капитан Дарнхэм, – думаю, вы справитесь.
Ранд улыбнулся, взмахом руки приказал Дарнхэму вести, и протянул руку Мин.
– Ранд, – присоединяясь, сказала она, – им нужно продовольствие.
– Верно, – согласился он. Ранд взглянул на юг на расположенные рядом доки. – Там мы его и найдём.
– Но разве его не съели?
Ранд не ответил. Они возглавили вновь сформированную городскую стражу, одетую в зелёное с серебром. За спиной росла толпа воодушевившихся беженцев.
Гигантские доки Бандар Эбана были одними из самых величественных в мире. Они полумесяцем окружали основание города. Мин была поражена, увидев, как много здесь кораблей, в основном Морского Народа.
«Всё верно, – подумала она. – Ранд просил их привезти в город продукты. Но они испортились. Уходя из города, Ранд получил известие, что все продукты на кораблях испорчены прикосновением Тёмного».
Кто-то перегородил дорогу в доки. Остальные подходы также оказались перекрытыми. При появлении отряда Ранда из-за баррикад робко стали выглядывать солдаты в форме.
– Ни с места! – выкрикнул чей-то голос. – Мы не хотим…
Ранд небрежно взмахнул поднятой рукой. Сложенная из мебели и досок баррикада загрохотала и со скрипом отползла в сторону. Её защитники закричали и разбежались кто куда.
Оставив осевшую баррикаду у края дороги, Ранд шагнул вперёд. Мин почувствовала его душевное спокойствие. На дороге стояла группа каких-то оборванцев с выпученными глазами, вооружённых дубинками. Ранд выбрал одного из тех, кто стоял в первых рядах.
– Кто запретил моим людям доступ в доки и решил приберечь все продукты для себя? Я хочу… поговорить с этим человеком.
– Милорд Дракон? – спросил чей-то удивлённый голос.
Мин посмотрела в ту сторону. Со стороны складов к ним спешил высокий худой мужчина в красном кафтане доманийского покроя. Его некогда дорогая рубашка с кружевами была грязной и измятой. Он выглядел изнурённым.
«Как же его звали? – Мин задумалась. – Иралин, точно. Хозяин доков».
– Иралин? – удивился Ранд. – Что тут происходит? Что ты здесь творишь?
– Что я творю? – с вызовом переспросил тот. – Я пытаюсь удержать людей подальше от кораблей с испорченными продуктами! Всякий попробовавший их заболевает и умирает, но люди не слушают. Несколько отрядов ради еды пытались взять доки штурмом, и я решил, что не позволю им отравиться и умереть.
Никогда раньше Мин не видела его настолько рассерженным. Она помнила его миролюбивым.
– Леди Чадмар сбежала через час после вашего ухода, – продолжал Иралин. – Остальные члены Совета разбежались за день. Этот треклятый Морской Народ заявил, что не отчалит, пока они не разгрузят товары, или пока я не оплачу им другую работу. Так что мне приходится ждать либо пока город не вымрет от голода, либо пока оголодавшие жители не поднимут бунт, нажрутся испорченных продуктов и перемрут. Вот что я здесь творю. А чем были заняты вы, милорд Дракон?
Ранд закрыл глаза и вздохнул. Он не извинился перед Иралином, как перед другими жителями. Возможно, он понимал, что это бессмысленно.
Мин сердито посмотрела на Иралина.
– Купец, ему приходится нести на своих плечах тяжёлую ношу. Он не может следить за всем и каждым...
– Всё в порядке, Мин, – произнёс Ранд, открыв глаза и взяв её за руку. – Я это заслужил, Иралин. Перед моим уходом из города ты сказал, что все продукты на кораблях испортились. Вы проверили каждый бочонок и мешок?
– Я проверил достаточно, – с прежней враждебностью ответил Иралин. – Если, открыв сотню мешков, находишь в них одно и то же, общую картину понять нетрудно. Моя жена пыталась отыскать простой способ отделить хорошее зерно от плохого. Если оно ещё осталось.
Ранд направился к кораблям, Иралин последовал за ним, по видимости, удивлённый тем, что Ранд не стал на него кричать. Мин присоединилась к ним. Ранд подошёл к одному из пришвартованных к пирсам тяжелогружёных кораблей. На борту стояло несколько человек Морского Народа.
– Я хочу побеседовать с Госпожой Парусов, – окликнул их Ранд.
– Это я, – ответила одна из женщин, с белыми прядями в тёмных прямых волосах и с татуировкой на тыльной стороне правой руки. – Милис дин Шалада Три Звезды.
– Я заключил сделку, – крикнул Ранд, – что сюда будут доставлены продукты.
– Вон тот тип не хочет принимать груз, – ответила Милис, кивнув в сторону Иралина. – Он не позволяет нам разгрузиться. Говорит, если мы попробуем, то по нам начнут стрелять из луков.
– Я бы не сдержал людей, – сказал Иралин. – Пришлось распространить по городу слух, что Морской Народ не отдаёт продукты.
– Видишь, что по твоей милости нам приходится терпеть? – обратилась Милис к Ранду. – Я начинаю задумываться о пользе нашей Сделки, Ранд ал’Тор.
– Ты отрицаешь, что я Корамур? – спросил Ранд, посмотрев ей прямо в глаза. Казалось, она пытается, но не может отвести взгляд.
– Нет, – ответила Милис. – Думаю, что нет. Полагаю, вы хотите подняться на борт «Белого гребня»?
– Если позволишь.
– Тогда поднимайтесь, – сказала она.
Ранд в сопровождении Мин, Нэффа и обеих Дев поднялся по приставленному трапу. Следом на борт поднялся Иралин вместе с капитаном стражи и частью солдат.
Милис провела их к середине палубы, где находился люк в трюм. Первым, неловко помогая себе одной рукой, по трапу спустился Ранд. Мин спускалась второй.
Пробивающиеся сквозь щели в палубе лучи света освещали сложенные мешки с зерном. Воздух был густым от пыли.
– Мы с удовольствием избавимся от этого груза, – тихо произнесла Милис, спускаясь следом. – Он убивает крыс.
– Не думала, что это может вас расстроить, – удивилась Мин.
– Корабль без крыс словно океан без штормов, – ответила Милис. – Мы жалуемся и на то, и на другое, но, находя очередную дохлую крысу, моя команда начинает ворчать.
Тут валялось несколько открытых мешков с высыпавшимся из них тёмным содержимым. Иралин упоминал о попытке отсеять хорошее зерно, но Мин не заметила ничего, что тут можно отсеять. Зерно было скукоженным и серым.
Ранд разглядывал открытый мешок, когда внутрь спустился Иралин. Последними появились капитан Дарнхэм с подчинёнными.
– Ничего не сохраняется более-менее долго, – сказал Иралин. – И не только это зерно. Люди захватили с собой зимние припасы со своих ферм. Всё испортилось. Мы все умрем. Так-то. Даже не доживём до треклятой Последней Битвы. Мы…
– Остынь, Иралин, – мягко произнёс Ранд. – Всё не так плохо, как ты думаешь. – Он подошёл к одному из завязанных мешков и дернул за верёвку. Мешок свалился набок, и из него на палубу трюма хлынул золотистый ячмень без единого пятнышка порчи. Он выглядел так, словно его только что обмолотили – все зёрна плотные и налитые.
Милис ахнула.
– Что ты с ним сделал?
– Ничего, – сказал Ранд. – Просто вы открывали плохие мешки. С остальными всё хорошо.
– Просто… – повторил Иралин. – Значит, мы открыли кучу испорченных мешков и не добрались ни до единого хорошего? Чушь какая-то!
– Это не чушь, – ответил Ранд, положив руку на плечо мужчины. – Всего лишь маловероятно. Иралин, ты отлично справился. Прости, что бросил тебя в столь трудном положении. Я назначаю тебя в Совет Торговцев.
Иралин от удивления открыл рот.
Сбоку капитан Дарнхэм вскрыл ещё один мешок.
– Этот тоже хороший.
– И этот тоже, – произнёс его подчинённый.
– А здесь картофель, – доложил другой солдат, стоявший рядом с бочонком. – И выглядит получше того, что рос у меня. И даже лучше, чем мне приходилось видеть. Совсем не завядший, как обычно бывает после зимы.
– Сообщите эту новость, – приказал Ранд солдатам. – Соберите людей и организуйте раздачу в одном из складов. Я хочу, чтобы зерно как следует охранялось. Иралин сообразил верно, что толпа может нагрянуть в доки. Но не раздавайте само зерно – тогда его будут копить, а затем менять. Нужны котлы и огонь, чтобы его готовить. Оставшееся перенесите на склады. И поторапливайтесь.
– Есть, сэр! – отчеканил капитан Дарнхэм.
– Собранные мною люди могут помочь, – добавил Ранд. – Они не станут красть. Им можно верить. Направьте их разгружать припасы и сжигать испорченные продукты. Здесь должны быть тысячи мешков с хорошим содержимым.
Ранд оглянулся на Мин.
– Идём. Нужно организовать Исцеление людей с помощью Айз Седай. – Он помедлил, увидев ошеломлённого Иралина. – Лорд Иралин, теперь вы – наместник этого города, а Дарнхэм – ваш командующий. Скоро у вас будет достаточно солдат, чтобы навести в городе порядок.
– Наместник … – повторил Иралин. – Разве вы можете это сделать?
Ранд улыбнулся.
– Кто-то же должен. Принимайтесь за работу. Её предстоит ещё много. Я могу задержаться здесь только на время, пока всё не наладится. На день или около того.
Ранд обернулся к трапу.
– На день? – спросил не тронувшийся с места Иралин. – Чтобы навести порядок? Мы так быстро не справимся. Как мы сможем?
– Полагаю, вы удивитесь, лорд Иралин, – ответила Мин, ухватившись за трап и начав подниматься. – Лично меня он удивляет каждый день.
Назад: Глава 24 Выстоять
Дальше: Глава 26 Переговоры