Книга: Рыбак из Внутриморья
Назад: Еще одна история, или Рыбак из Внутриморья Перевод В. Старожильца
Дальше: 3

Примечания

1

Dust (англ.) — пыль.

2

Буквально это слово значит «папа»; ребенок обычно называет мать «мамме», а отца — «тадде». Впрочем, «тадде» Гимар мог быть как ее отцом, так и дядей, или же вообще не родственником ей, однако же человеком, который заботился о ней не хуже родного отца или деда. Она могла называть «тадде» или «мамме» нескольких людей, однако само это слово имеет более специфический оттенок, чем слово «аммар» (брат/сестра), которое можно употреблять по отношению к любому. (Прим. автора.)
Назад: Еще одна история, или Рыбак из Внутриморья Перевод В. Старожильца
Дальше: 3