Глава 15
Под двумя лунами
Бокхаз, как истинный жулик и плут, изучил в Кхондоре каждую крысиную нору. Он вывел их из дворца ходами, которыми столько лет никто не ходил, что пыль лежала там слоем толщиной в палец. Дверь, которую они открыли, выходя из дворца, почти сгнила от времени. Потом они шли по обвалившимся ступеням и круто спускающимся к морю улицам, которые были не шире, чем трещины в скалах.
Город не спал. Ночной ветер разносил эхо быстрых шагов и резких голосов. Воздух был наполнен шумом крыльев крылатых людей, темных теней, пролетавших в ночном небе. Все вокруг казалось обычным. Но Карс чувствовал возбуждение и ярость людей, готовых к сражению с врагами и к почти верной гибели. Из храма до него доносились голоса женщин, поющих гимны богам. Спешащие люди не обращали на них никакого внимания. Они видели всего-навсего толстого матроса с ковром на спине и высокого человека в плаще, идущих к заливу. В этой картине не было ничего необычного.
Они спустились по длинной лестнице, ведущей к набережной. Дорога становилась все более крутой и опасной, но их еще никто не останавливал. В эту решающую ночь каждый кхонд был слишком поглощен своими заботами, чтобы интересоваться каждым встречным. Несмотря на это, сердце Карса громко стучало и он все время напряженно ждал сигнала тревоги, которая неизбежно поднимется, когда Железнобородый придет убить пленника.
Они стояли на набережной. Карс увидел мачты черной галеры, возвышающейся среди боевых кораблей кхондов, и направился к ней в сопровождении Бокхаза, задыхающегося под тяжестью своей ноши. Сотни факелов горели на набережной. В их свете вооруженные люди грузились на корабли. Каменные стены дрожали от топота ног суетящихся людей. Сновали маленькие корабли и барки, доставляя на суда припасы и оружие. Пробираясь сквозь толпу, Карс старался не открывать лица. Вода кишела Пловцами. На пристани было много женщин, которые пришли сюда проститься со своими мужьями.
Когда они приблизились к галере, Бокхаз ушел вперед. Карс остановился у батареи бочонков, делая вид, что завязывает сандалию, в то время как Бокхаз заспешил со своей тяжелой ношей на борт. Карс услышал голоса членов экипажа галеры, он видел их нервные и напряженные лица; они спрашивали Бокхаза о новостях.
— Новости? — доносился до Карса голос Бокхаза. — Я расскажу вам новости! С тех пор как Рольд попался в руки сарков, в городе царит 3/жасное настроение. Вчера мы были им братьями. Сегодня мы опять вне закона, мы снова для них враги. Я слушал их разговоры в кабаках и на улицах, и я говорю вам, что наши жизни не стоят и ломаного гроша!
Пока команда бормотала что-то в ответ, Карс, не замеченный никем, прыгнул на борт. Перед тем как проскользнуть в ту каюту, где Бокхаз оставил Иваин, он услышал окончание речи валкисианина:
— Когда я уходил, я видел, что собирается толпа. Если мы хотим спасти свою шкуру, нам лучше отчалить отсюда, пока есть еще такая возможность!
Карс был вполне уверен в успехе этой горячей речи. Он вовсе не считал, что Бокхаз слишком сгустил краски. Он и раньше видел толпы, бросающиеся на людей, знал, что это такое, и потому был уверен, что его команда, состоявшая из осужденных сарков и джеккарцев, вполне могла попасть в жуткую переделку. Теперь, когда дверь каюты была закрыта, он облокотился на стол и слушал: топот босых ног по палубе, торопливые возгласы, шум развертываемых парусов, скрип блоков.
Галера медленно отходила от причала.
— Приказ Железнобородого! — закричал Бокхаз людям, стоявшим на берегу. — Специальная миссия!
Галера качнулась и стала постепенно набирать скорость под медленные удары барабана.
И тогда Карс услышал наконец отдаленный рев толпы с вершины скалы. Это и было то, чего он боялся: сигнал тревоги. Он стоял, терзаемый страхом. Остальные пока что не понимали, что это значит, но он прекрасно знал смысл сигнала без всякой подсказки. Но тревога еще не докатилась до набережной и залива, а галера уже далеко вырвалась вперед и, двигаясь все быстрее, вошла в устье фиорда.
В темноте каюты Иваин спокойно спросила:
— Повелитель Рианон, дозволено ли мне будет дышать?
Он наклонился и развернул ковер.
— Спасибо. Так… теперь мы выбрались из дворца и вышли в залив, но впереди фиорд. И я слышала сигнал тревоги.
— Да, — сказал Карс. — Крылатые разнесут весть о нашем побеге — пускай! — Он засмеялся. — Посмотрим, как они остановят Рианона. швыряя камешки с обрывов!
Он оставил ее в каюте, приказав никуда оттуда не отлучаться, и вышел на палубу.
Они проделали довольно большой путь по каналу. Паруса стали забирать ветер, дующий с утесов. Карс попытался вспомнить, как устроены баллисты. Он рассчитывал на то, что они предназначены для поражения кораблей, входящих в фиорд, а не выходящих из него. Скорость — для них сейчас самым главным была скорость. Скорость — это их шанс на спасение.
В слабом сиянии Деймоса никто не замечал Карса. Но когда Фобос посеребрил верхушки острых скал и послал зеленоватый луч в залив, галерники разглядели высокого человека в плаще, развевающемся на ветру, со сверкающей шпагой в руках. Непонятный крик вырвался у этих людей — они были рады видеть Карса, которого они знали и помнили, но к радости этой примешивался страх, потому что они слышали о нем в Кхондоре странные вещи. Он не дал им времени думать об этом. Подняв свою шпагу высоко над головой, он крикнул:
— Вперед, бродяги! Вперед, или они пустят нас ко дну!
Человек он или дьявол, но говорил он правду, и они знали это. Галера рванулась вперед. Карс вскочил на площадку рулевого. Бокхаз был уже там. Он уверенно опирался о борт и приветливо встретил Карса, но человек, стоявший у штурвала, обратил к нему свои волчьи глаза, в которых горел дикий огонь. Это был галерник с клеймом на щеке, который в день бунта сидел на весле рядом с Джаксартом.
— Сейчас капитан я, — сказал он Карсу. — И я не допущу твоего присутствия на своем корабле, чтобы ты не навлек на нас проклятия.
Карс произнес со спокойной, но страшной медлительностью:
— Я вижу, что ты не узнаешь меня. Скажи ему, человек из Валкиса.
Но в этом не было необходимости. Наверху зашумели крылья, и крылатый человек закружился над кораблем в лунном свете.
— Поворачивайте назад! Поворачивайте назад! — кричал он. — На вашем корабле — Рианон!
— Да! — крикнул в ответ Карс. — Гнев Рианона и его Сила!
Он поднял шпагу, и драгоценный камень на рукояти недобро сверкнул в лучах Фобоса.
— Вы пойдете против меня? Вы осмелитесь?
Крылатый человек отшатнулся и с пронзительным криком поднялся вверх. Карс повернулся к рулевому.
— А ты? Что скажешь ты?
Он увидел, как вспыхнули волчьи глаза, метнувшиеся с камня на рукояти к его лицу и назад, к камню. Выражение ужаса, которое уже так знакомо было Карсу, мелькнуло на клейменом лице, и он отступил.
— Я не смею стоять на пути Рианона! — сказал он хрипло.
— Дай мне штурвал, — сказал Карс, и клейменый отошел в сторону, его шрам резко выделялся на побелевшем лице.
— Нам нужно увеличить скорость, если вы хотите жить, — сказал Карс.
И они увеличили скорость так, что галера понеслась с опасной быстротой между острых утесов. Черный корабль, словно призрак, странно выделялся среди белого огня фиорда в холодном лунном свете. Карс увидел полосу открытого моря впереди и внутренне сжался, молясь об удаче.
С высокой скалы донесся воющий рев, и первая баллиста швырнула камень в галеру. Он с плеском упал в воду прямо перед носом судна. Галера вздрогнула, но продолжала идти, не останавливаясь. Вцепившись в штурвал, в развевающемся плаще, с напряженным, сосредоточенным лицом, с жутким пламенем в глазах, Карс ввел галеру в устье фиорда. Баллисты ревели и выбрасывали все новые заряды. Большие обломки разбрызгивали воду так, что казалось, будто они идут сквозь горящее облако дыма и воды. Но пока все было так, как и предвидел Карс. Баллисты были рассчитаны в основном на нападение извне и не готовы были поражать корабль, выходящий из фиорда. Все это и скорость спасло их. Они вышли в открытое море. Последний камень бессильно упал за бортом — и они были свободны.
Конечно, за ними сразу же начнется погоня, он знал это. Но сейчас они были спасены.
Карс подумал о том, как трудно быть богом. Ему хотелось сесть на палубу, сделать хороший глоток вина, встряхнуться. Но вместо этого он заставил себя засмеяться, словно его забавляло то, что эти дети, эти несмышленыши-люди пытаются одолеть неодолимое.
— Подойди сюда, ты, который называет себя капитаном! Возьми штурвал и направь галеру к Сарку!
— Сарк! — От страха бедняга широко распахнул глаза. — Рианон, господин мой, пощады! В Сарке мы осуждены на смерть!
— Рианон защитит вас, — вставил Бокхаз.
— Молчать! — взревел Карс. — Кто ты такой, чтобы обещать за Рианона?
Бокхаз съежился. И тогда Карс приказал:
— Приведи сюда госпожу Иваин и сними с нее кандалы!
Он спустился по лестнице на палубу. Позади клейменый галерник застонал:
— Иваин! О боги, лучше бы нам погибнуть у кхондов!
Карс был неподвижен, и люди вокруг стояли молча, их глаза были полны ненависти, они готовы были убить его, если бы страх не мешал им это сделать. Страх перед неизвестным, перед тем, что Проклятый испепелит их всех на месте, если они взбунтуются.
К нему подошла Иваин и поклонилась.
— Однажды вы подняли мятеж против нее, — сказал он людям. — Вы пошли следом за варваром. Но его нет больше. И вы снова будете служить ей. Служите ей честно, и она забудет ваше преступление.
Он увидел, как при этих словах ее глаза вспыхнули яростью. Она пыталась возражать, но Карс остановил ее движением руки, и слова замерли у нее на губах.
— Поклянись им в этом! — приказал он. — Клянись честью Сарка!
Она повиновалась. Но Карсу в этот момент показалось, что она все еще сомневается в нем. Когда он ушел к себе в каюту, она последовала за ним и спросила, может ли она войти. Он ответил согласием и отослал Бокхаза за вином. В каюте воцарилась тишина. Карс задумчиво молчал, пытаясь успокоить тревожное биение своего сердца, а она наблюдала за ним сквозь опущенные ресницы. Вино, принесенное Бокхазом, оказалось скверным. Бокхаз поколебался какое-то мгновение, а потом молча вышел, оставив их наедине.
— Садись, — сказал Карс. — Садись и выпей вина.
Иваин придвинула низкий стул и уселась, вытянув длинные ноги, тонкая, как юноша, в своей черной кольчуге. Она пила вино и молчала.
— Ты все еще сомневаешься во мне, — быстро сказал Карс.
— Нет, господин!.. — начала она.
Карс засмеялся.
— Даже и не пытайся лгать мне. Надменная, гордая женщина — Иваин. И умная. Отличный правитель для Сарка, несмотря на то что женщина.
Ее рот скривился.
— Мой отец, король Тарах, воспитал меня такой, какая я есть. У него не было сына — а кто-то должен держать меч, пока он забавляется со своим скипетром.
— Я думаю, — сказал Карс, — что это не было так уж неприятно для тебя.
Она улыбнулась.
— Нет. Я рождена не для шелковых нарядов и мягких подушек. — И неожиданно добавила: — Давай не будем больше говорить о моих сомнениях, повелитель Рианон. Я знала тебя и раньше — тогда, в каюте, когда ты стоял лицом к лицу с С'Саном. И в гроте Мудрых. И я знаю тебя сейчас.
— Веришь ты мне или нет, Иваин, — это уже не имеет большого значения. Однажды тебя уже победил варвар, и, я думаю, у Рианона тоже не будет с этим хлопот.
Она вспыхнула. Ее недоверие к нему внезапно стало явным — ее собственный гнев выдал ее.
— Варвар не одолел меня! Он поцеловал меня — и я дала ему возможность насладиться этим. Я на всю жизнь оставила шрам на его лице!
Карс кивнул и сказал, сильно задевая ее гордость:
— И на мгновение ты тоже насладилась им. Ты — женщина, Иваин, женщина, несмотря на твою короткую тунику и кольчугу. А женщина всегда узнает своего господина, который сумеет ее одолеть.
— Ты так думаешь? — прошептала она. Она подошла к нему очень близко, ее алые губы раскрылись, как и в тот раз, соблазнительные, яркие.
— Я знаю это, — сказал он.
— Если бы ты был только варваром и никем другим, — прошептала она, — я тоже могла бы в это поверить.
Ловушка была почти незамаскированной.
Карс ждал, пока напряжение не стало ослабевать. Затем он холодно произнес:
— Я уверен, что ты сумела бы. Однако сейчас я уже не варвар. Я Рианон. И тебе пора спать, Иваин. Уходи.
Он с мрачным удовольствием увидел, как она в замешательстве отпрянула от него — впервые за все это время. Он знал, что уничтожил ее давнишние подозрения на его счет, по крайней мере на некоторое время.
Он сказал:
— Ты можешь занять внутреннюю каюту.
— Хорошо, господин, — ответила она, и сейчас в ее голосе не было насмешки. Она толкнула дверь и остановилась на пороге, держась за ручку двери. На ее лице появилось выражение ярости.
— Что тебя останавливает? — спросил он.
— Это место все еще пахнет Змеей. Лучше я буду спать на голых досках палубы!
— Странные слова ты говоришь, Иваин. С'Сан был твоим наставником, твоим другом. Я вынужден был убить его, чтобы спасти жизнь варвара, но Иваин из Сарка не должна питать злых чувств к союзникам!
— Они союзники Гараха, но не мои! — Она повернулась к нему, и гнев ее был так велик, что она позабыла об осторожности. — Рианон ты или нет, — кричала она, — но я скажу тебе то, что было у меня на душе все эти годы! Я ненавижу твоих ползучих учеников из Кара-Дху! Я ненавижу их всем своим существом — и ты можешь убить меня, если хочешь!
И она выбежала из каюты, громко хлопнув дверью. Карс остался сидеть за столом. Он все еще дрожал от нервного напряжения и налил себе вина, чтобы немного расслабиться. Он был счастлив услышать от Иваин, что она тоже ненавидела Кара-Дху.
Ветер к полуночи утих, и в течение многих часов галера шла под веслами, причем значительно медленнее обычной ее скорости, потому что часть команды — кхонды — осталась в Кхондоре и находилась на своих кораблях. До заката оставалось недолго, когда моряк крикнул со смотровой вышки:
— На горизонте корабли кхондов!