Глава двадцать пятая
Конец загадкам
Часом позже в гостиной леди Брентон собрались участники этой странной драмы. Всех переполняло любопытство: им не терпелось услышать, как один человек, самый выдающийся детектив Скотланд-Ярда, ухитрился раскрыть тайну — тайну, которая, как они чувствовали, навсегда осталась бы неразгаданной, если бы он случайно не взялся за дело. Без него все наверняка закончилось бы смертью юной девушки, которая теперь сидела рядом с возлюбленным, улыбающаяся и счастливая.
Клик оглядел внимательную аудиторию и расправил плечи, словно навсегда сбрасывая с них груз этой загадки.
Его четко очерченные губы тронула улыбка, торжествующий свет засиял в глазах, и на мгновение маленькая группа почувствовала внутреннюю силу этого человека. Он повернулся к леди Маргарет и протянул ей руку.
— Не могу выразить, как я рад, что вы в безопасности, — серьезно заявил Клик, встретившись с ней глазами. — Потому что я в определенной степени чувствовал себя ответственным за то, что доставил вас в эпицентр опасности, сам того не сознавая.
— Вы, мистер Хэдленд? — удивленно воскликнула она.
Клик улыбнулся.
— Да, — спокойно ответил он. — Я — тот, кто это сделал, леди Маргарет. Лейтенант Деланд и Джордж Хэдленд — одно и то же лицо.
На секунду черты его исказились, дернулись — и стали чертами лица лейтенанта, но прежде чем изумленные зрители успели сказать хоть слово, вернулся мистер Хэдленд.
— Вот видите, — продолжал он, улыбаясь тем, кто не знал о его изумительном прирожденном даре. — Иногда бывает удобно в интересах закона изменить свою внешность. Я часто менял свою и, без сомнения, буду продолжать этим заниматься. Я был тем, кто отвез вас в Чейни-Корт той ночью. Таким образом, только справедливо, что я спас вас теперь. Вы согласны, не так ли? Вы стали жертвой заговора, который начал плести в Париже Джеймс Блейк, действуя в сговоре с индусскими жрецами. Вам всегда придется опасаться их и быть настороже. История похищения «Глаза Шивы» будет передаваться из поколения в поколение, и, если это не будет для вас слишком огромной жертвой, я бы посоветовал отправить жрецам послание через индийское правительство и позволить им прийти к соглашению с вами. Они, вероятно, с радостью отдадут много других драгоценностей, только бы вернуть священный камень.
Леди Маргарет с энтузиазмом закивала.
— О, как будет хорошо, если именно так они и поступят! — воскликнула она прерывающимся голосом. — Если вы считаете, что есть надежда с ними договориться, я немедленно последую вашему совету. Когда я была в том ужасном склепе, я сказала, что отдала бы все на свете, лишь бы снова стать свободной. Теперь я готова сдержать свое слово. Жрецы получат своего «Пурпурного императора». Он принес уже достаточно бед в этот мир.
Клик одобрительно кивнул.
— Вы очень мудрая юная леди, — сказал он. — И вы в конце окажетесь победительницей, не сомневаюсь. «Пурпурный император» всегда приносил несчастье и, говорят, будет приносить до тех пор, пока наконец не вернется туда, где ему положено быть, — в пустую глазницу Шивы. Но время не ждет, и я должен продолжить свой рассказ. Если вам станет скучно, просто дайте мне знать…
— Скучно, мистер Хэдленд? — взволнованно воскликнула леди Брентон. — Но разве все мы так или иначе не замешаны в этой истории? Я едва могу дождаться, когда же вы объясните все до конца.
Клик улыбнулся.
— Тогда вы вскоре дождетесь этого, дорогая леди, — сказал он, усаживаясь. — Ну, во-первых, я выяснил, что между убийством мисс Чейни и ее старой служанки Элси Мак-Бридж есть связь. Эта Элси Мак-Бридж была старухой, продававшей поношенную одежду. Я уже упоминал о ней — ее убили без видимой причины неподалеку от Друри-лейн. И связывают оба убийства драгоценности Чейни-Корт. Сэм Блейк раньше был актером и, без сомнения, случайно увидел фотографию мисс Чейни, которую та подарила своей служанке на свадьбу. С того времени Блейк-младший начал разрабатывать хитрый план, стремясь проникнуть в дом и в конце концов завладеть драгоценностями. И в его планы не входил брат Джеймс. Тот факт, что незнакомцу, который посетил магазинчик, нужны были одежда старухи и парики, указывает на то, что замышлялось переодевание. Когда я выяснил, что отпечатки пальцев самозванца в Чейни-Корт совпадают с отпечатками на рукоятке кинжала, которым убили старьевщицу, я понял, что я на верном пути. Потом меня озадачил запах жасмина, которым в Чейни-Корт пропиталось буквально все. Без сомнения, все вы знаете, что это любимый запах базаров Индии, и по этой причине я заподозрил жрецов Шивы, тем более что они находились неподалеку. Одно время я даже полагал, что видел одного из них на лужайке в Чейни-Корт в ночь первого убийства. Так было, пока я не встретил вас, мисс Винни. Тогда запах жасмина и отпечатки ваших ног поведали мне, что там были не жрецы, а вы, как в ночь первого, так и в ночь второго убийства. Вы заподозрили, что ваш брат совершил оба преступления, и пытались подкупить лжедворецкого, Джона, так? А что вы делали в Чейни-Корт в ту ночь, когда застрелили настоящую мисс Чейни?
Он впился пронзительным взглядом в мисс Дженнифер, которая встала с кресла с дрожащими побелевшими губами.
— Что вы имеете в виду? — негромко, напряженно спросила она. — Я не понимаю! Вы какой-то волшебник или…
— Я просто не настолько глупый полицейский, как вы, наверное, думали, — спокойно ответил он. — Я видел, как той ночью, когда я привез леди Маргарет, вы шли по лужайке, хотя и знаю, что вы не приложили руку к убийству. Вы можете рассказать нам, по какой причине были там?
— Я последовала за Эдгаром, — нехотя сказала мисс Винни, заливаясь краской при этих многозначительных словах. — Я увидела, как он вошел в дом, и тоже проскользнула внутрь. Дверь была открыта… Вернее, не заперта. Но мисс Чейни пришла в ярость, когда он появился, и я услышала, как она его выгоняет и запирает дверь на замок. Зная ее, я боялась обнаружить свое присутствие — тогда ее болтовне не было бы конца. Поэтому я тихонько прокралась прочь и так же тихо вылезла из окна. Я услышала выстрел, но не придала этому большого значения. Честно говоря, когда позднее я услышала, как уезжает ваш автомобиль, я списала звук на лопнувшую шину. И только неделю спустя, когда Бобби рассказал мне, что он в беде, что он по уши в долгах из-за игры на скачках, я снова подумала о мисс Чейни. В полном отчаянии я отправилась к ней, чтобы попросить немного денег в долг. И этот день стал для меня днем ошеломляющего открытия. Едва мне открыли дверь, как я поняла — передо мной вовсе не мисс Чейни. Я не понимала, что происходит. И тогда, проделав трюк с киданием, выяснила, что это мужчина…
— Киданием? — внезапно перебила леди Брентон. — Какой трюк? Как вы смогли уличить его с помощью кидания, мисс Винни?
— Я кинула ему бумаги, которые принесла, — негромко проговорила мисс Винни. — И он сдвинул колени, чтобы поймать брошенное, вместо того чтобы расставить их и поймать предмет в подол, как сделала бы любая женщина. Вот тут я поняла правду и обвинила его в мошенничестве. Этот человек сознался, что он — Сэмми Блейк, «жучок» на скачках. Но я была беспомощна перед ним, потому что Бобби находился во власти этого человека.
Ее голос прервался, и Клик, сунув руку в карман, вытащил кое-что и показал ей.
— Вот по этой причине, да? — перебил он, протянув ей перепачканный конверт.
Негромкий крик сорвался с ее губ, а Бобби Винни, взвившись на ноги, задохнулся от изумления и облегчения.
— Мои долговые расписки! — ликующе закричал он, когда Клик протянул ему бумаги. — Он все время обещал отдать их мне, но так и не отдал!
— Я нашел их в его записной книжке, — сказал Клик.
Потом снова повернулся к мисс Дженнифер и понимающе кивнул.
— Вам едва ли нужно говорить, что вы преуспели в вытягивании денег из Блейка, потому что даже весь ваш сад, полный гиацинтов, не принес бы пятидесяти фунтов, которые вы дали брату. Это первое, что направило меня на нужный след.
Дженнифер уставилась на него в изумлении.
— Как вы угадали? — быстро спросила она. — Но вы совершенно правы. Мне нужно было как-то объяснить, откуда у меня появились деньги, поэтому я сказала брату, что продала цветы. И я шантажировала Блейка! Это было ужасным поступком, но я была в отчаянии. Я никогда и не помышляла о том, чтобы причинить какой-то вред леди Маргарет, потому что он поклялся, что она в Лондоне, ожидает сэра Эдгара в Центральном отеле. Вот почему позже я послала телеграмму, чтобы побыстрее уладить все дело…
— Послали телеграмму? — повторил сэр Эдгар. — Вы имеете в виду, что это вы заставили меня очертя голову напрасно помчаться в Лондон?
— Я не знала, что ваша поездка будет напрасной, — слегка сердито ответила Дженнифер. — Я думала, что приведу вас к ней и все будут в безопасности…
— Но телеграмма была старой!
Девушка покраснела от обвиняющего тона молодого человека и с вызовом посмотрела на него.
— Да. Я послала ее, а потом… передумала. Я забрала телеграмму обратно, прежде чем попала она к вам — перехватила посыльного с телеграфа и подкупила его полукроной, честно сказав, что это я послала телеграмму, а потом пожалела об этом. У меня были для этого… свои причины!
Она опустила голову, и сэр Эдгар отвел взгляд.
— Но ваш здравый смысл все же возобладал, да? И поэтому вы позднее отослали ее с частным посыльным? Понимаю…
Дженнифер подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.
— Да. Я снова передумала.
С минуту длилось молчание, потом заговорил Бобби Винни.
— Но я понятия не имел о перевоплощении Блейка, Джен, — извиняющимся тоном сказал он. — И никогда не догадывался, что ты зашла так далеко, чтобы шантажировать его ради меня!
Я… Я подлец, знаю, но я бы никогда не позволил тебе впутаться в такое дело!
— Знаю, что не позволил бы, — ответила она, вдруг ласково улыбнувшись бледному, пристыженному юноше. — Видите ли, — обратилась она к остальным, — я пообещала отцу, что буду всегда присматривать за ним. Поэтому, когда я нашла письмо от Блейка, где говорилось, что Бобби должен встретиться с ним в Чейни-Корт, разве я могла не последовать за братом и не войти в дом второй раз? Я вошла туда, но опоздала. Я услышала звуки ссоры, хотя не могла сказать — звучит в общем крике голос Бобби или нет. Поэтому я спряталась на лестничной площадке в шкафу с постельным бельем и оставалась там до тех пор, пока голоса вдруг не замерли. Я не осмеливалась шевельнуться, но слышала, как кто-то пробежал вверх по лестнице мимо того места, где я пряталась. Тогда я вышла и выглянула в окно. На аллее я увидела леди Брентон и узнала ее золотой шарф. А еще я увидела сэра Эдгара, и это меня напугало. Тогда я спустилась и заглянула в обеденную комнату…
Она умолкла, слегка содрогнувшись от ужаса, и леди Маргарет наклонилась и импульсивно сжала ее руку.
— Я увидела, что Блейк в женской одежде полулежит в кресле. Я уже собиралась подойти к нему, как вдруг через окно в комнату забралась женщина. Она схватила револьвер, лежавший на столике у окна, и выстрелила прямо в Блейка. «Ты не оставишь нас ни с чем, дьявол, даже и не думай!» — крикнула она и швырнула револьвер в Блейка. Оружие упало возле Блейка, а тот сполз на пол. Я чуть не умерла, узнав в револьвере тот, которым так дорожила мисс Чейни. Он принадлежал отцу сэра Эдгара, мисс Чейни когда-то сама мне это сказала.
— Наверное, это был все-таки револьвер Блейка, вот почему на нем тоже стоял инициал «Б», — перебил сэр Эдгар тоном глубокого убеждения, — потому что у меня был другой, очень похожий револьвер. Мисс Чейни угрожала мне им месяц назад, я выхватил его и унес с собой. Но продолжайте, мисс Винни, пожалуйста.
— Я как раз рассматривала револьвер, — продолжала мисс Винни, почти не обратив внимания на то, что ее перебили — так ей не терпелось высказаться, — когда вошел человек, который меня узнал. Я знала, что он один из сообщников Блейка, а он сказал, что видел, как Бобби убил настоящую мисс Чейни, но будет хранить молчание, если я ему заплачу. Выйдя из дома, я нашла на аллее Эдгара… Доктора Верралла.
Дженнифер застенчиво посмотрела на бледного молодого доктора, словно спрашивая у него разрешения продолжить, и, когда тот решительно кивнул, продолжала тихим бесцветным голосом:
— Он слышал выстрелы и собирался проверить, в чем дело, но, когда увидел меня, испугался, что меня увидят и втянут в эту историю. Он повернул обратно, чтобы проверить — свободен ли путь к отступлению. И я бы благополучно сбежала, если бы внезапно не вспомнила, что оставила на площадке свой золотой шарф. Я ринулась обратно в дом, чтобы забрать его, а потом меня схватил ваш юный помощник…
Она замолчала — конец рассказа был и так ясен.
— Но кем была женщина, стрелявшая в труп Блейка? — вставил сэр Эдгар, когда Дженнифер откинулась на спинку кресла, явно измученная своим рассказом.
— Я думаю, леди Маргарет ее знает, — мягко проговорил Клик.
— Это Эгги, которая мне прислуживала, — сказала девушка. — Конечно, рассказ мисс Винни все объясняет. Я слышала выстрел, а вскоре Эгги спустилась в погреб, испуганная и взволнованная, и после этого беспробудно пила. Вот почему индус, эээ… Я имею в виду, тот, кого я считала индусом, смог вытащить меня из подвала. Эгги впала в пьяное оцепенение и ничего уже не замечала.
— Никогда не думала, что вы в доме! — сказала мисс Винни, жалобно глядя на леди Маргарет. — Пожалуйста, простите меня! Вы не представляете, как отчаянно я нуждалась в деньгах…
— Все в порядке! — порывисто ответила леди Маргарет. — Не думаю, что они с самого начала хотели что-то со мной сделать, но, когда я обнаружила их обман, преступники растерялись и не знали, что предпринять. Слава богу, я благополучно выбралась из этой истории.
Она порывисто протянула руку девушке, и их пальцы переплелись.
Но леди Брентон не терпелось полностью разобраться в случившемся.
— Как вы поняли, куда забрали Маргарет? — спросила она Клика, который сидел молча, пока мисс Винни излагала свою историю, и только время от времени кивал, как будто все это уже слышал. — Как подумаю, что я позволяла этому дьяволу сидеть в моей гостиной все время, пока он держал ее в плену!
— Этим открытием я обязан Доллопсу, — сказал Клик, дружески кивнув своему доблестному помощнику. — Когда я исследовал дом, Джон и та женщина, Эгги, предательски схватили меня и взяли в плен. Они угрожали убить меня, если я не открою, где прячу леди Маргарет, и тем самым дали мне знать, что кто-то неизвестный вытащил пленницу из подвала. В то время я был в таком же неведении относительно того, кто бы это мог быть, как и сами преступники, но дневной свет, просочившийся в окно подвала, осветил обрывки материи: два золотых, зацепившихся за раму окна — все тот же роковой золотой шарф! — и один твидовый, сильно пахнущий жасмином. Тогда я догадался, что девушка или в руках Джунги Далла, или в руках индусских жрецов. Мое первое предположение оказалось справедливым. После, когда я нашел внизу в подвалах животных и посетил цирк, в котором вовсе не было зверей… Даже искушение в виде пятифунтовой банкноты не открыло мне доступ к ним — я понял, с какой целью животных доставили в поместье. А еще понял, что послужило источником звуков, благодаря которым пошли слухи о привидении в поместье. Должен сказать, что вопли тасманийского сумчатого дьявола могут внушить страх даже самому храброму человеку. Словом, оставалось лишь позаботиться, чтобы животных не увезли у меня из-под носа вместе с драгоценностями, и я велел бдительно охранять повозки цирка. Сэма Блейка, который задумал план отступления, уже не было в живых, но план его продолжал действовать.
Клик немного помолчал, прежде чем продолжить:
— Улики указывали на такое множество людей… Даже на вас, леди Брентон.
Он улыбнулся своей странной полуулыбкой, когда леди удивленно вздрогнула.
— Вы бы очень удивились, если бы узнали, что и в самом деле были в Чейни-Корт в ночь первого убийства и в ночь второго?
Слушатели слегка задохнулись от изумления, а леди Брентон подняла побледневшее лицо с широко распахнутыми глазами.
— Быть того не может! — взволнованно воскликнула она.
— Да, вы были леди в алом атласном плаще, — сказал Клик.
— Дорогая, — внезапно вмешалась Алиса, когда белое лицо леди Брентон вспыхнуло от ярости, — все так и есть. Теперь я понимаю — вы ходили во сне и во сне же взяли мой алый театральный плащ… Тот самый, который мы так долго обсуждали, помните? Когда вы начинали беспокоиться о сэре Эдгаре и бедной леди Маргарет, вы просто начинали ходить во сне и посещали то место, о котором думали. Оно как бы снилось вам… Наяву.
— Я видел тебя, мама, — сказал сэр Эдгар, выразительно кивнув, когда добрая леди стала переводить взгляд с одного лица на другое, пораженная таким поворотом событий. — И это навлекло подозрение на нас обоих.
— Кто точно был под подозрением, так это доктор Верралл, — внезапно сказал Клик, — потому что на аллее были его следы. Против него говорил и тот факт, что пузырек с синильной кислотой в операционной доктора Винни кто-то вскрывал, а Верралл был в том доме частым гостем… Но теперь все позади, слава богу, и не думаю, что кто-то может рассказать еще что-нибудь. Если не ошибаюсь, доктор, вас, как и сэра Эдгара, ожидает град поздравлений? Что ж, пришлите мне приглашение на свадьбу, и я приду, что бы ни случилось, просто чтобы увидеть мисс Дженнифер в великолепном белом наряде невесты…
Потом Клик перевел взгляд на леди Маргарет и сэра Эдгара, которые сидели рядом и, не таясь, держались за руки, как будто были одни в целом свете.
— Любовь — сон молодых, — кивнув леди Брентон, негромко сказал он. — В чем дело, мой юный друг?
Бобби Винни внезапно подошел к нему и протянул мальчишески тонкую руку.
— Хотите пожать мне руку, Бобби? Конечно, конечно. Все, что я смог для вас сделать, я сделал с удовольствием, уверяю вас. Но вот вам маленький совет. Не потакайте вашим привычкам игрока, потому что такие привычки прилипают к человеку, как деготь. Лучшее лекарство от этого — тяжелый труд, и, если вы хотите того и готовы, у меня есть друг, который в данный момент ищет молодого секретаря… Честного, достойного доверия и добропорядочного. Это ваш шанс. Хотите ли вы воспользоваться им?
Голос мальчика прозвучал как всхлип.
— Хочу ли я? Только дайте мне этот шанс, сэр. Клянусь, я ухвачусь за него и докажу, что достоин вашей дружбы. Единственное пари, которое я намереваюсь заключить в будущем, и это верная ставка, — это что я вас не подведу… Никогда!
Клик, крепко пожав молодому человеку руку, несколько раз кивнул.
— Молодец! — негромко сказал он. — Вот это мужской разговор. И вы сможете доказать этой вашей глупенькой юной сестре, что все-таки стоите ее любви. Я черкну вам письмо, как только все уладится. Но теперь мне надо идти, потому что время бежит и меня ждет другая работа… Алиса, мне доставило бы огромное удовольствие проводить вас обратно в коттедж.
Услышав это, Алиса вскочила, смеющаяся и счастливая.
— Конечно, — негромко сказала она. — Кто же еще, кроме вас?
Леди Брентон слегка понимающе улыбнулась и кивнула.
— Тогда надо поздравить еще кое-кого, — мягко сказала она. — Ну, ну, я рада это слышать. Идите, дорогая, и позвольте поцеловать вас на прощание.
Клик посмотрел на мистера Нэкома, мистер Нэком посмотрел на Клика. Этих двоих так долго связывали общие секреты. Рука Клика нашла руку суперинтенданта и дружески сжала.
— Когда-нибудь, старый друг, — тихо сказал Клик, — когда придет счастливый день, никто другой не будет шафером на моей свадьбе, кроме вас… Лучшего друга, который когда-либо у меня был.
Мистер Нэком неловко сглотнул, словно что-то застряло у него в горле. Хоть он и занимал должность блюстителя закона и порядка, в глубине души он был сентиментален.
— Братья, Клик, — ответил он сиплым шепотом. — Но лучше отправляться в путь, не так ли? Если удастся, я должен сегодня же вернуться в Скотланд-Ярд.
Клик кивнул:
— Да, в путь. Вы идете, Алиса? Готов, Доллопс? Хорошо, тогда мы отправляемся. Доброго вам всем утра, господа, и прощайте. Загадка разгадана, и наша задача выполнена.