Toggle navigation
RutLib.com
По категориям
Научная и техническая литература (2046)
Бизнес (589)
Военно-историческая литература (457)
Гуманитарные науки и искусство (258)
Иностранные языки (27)
Медицина (64)
Научно-популярная литература (457)
Нормативная документация (22)
Техническая литература (21)
Точные и естественные науки (44)
Учебники (75)
Энциклопедии и словари (32)
Компьютерная литература (56)
Веб-дизайн (1)
Программирование (55)
Разное (3375)
Историография (607)
Кулинария (217)
На досуге (144)
Настольные игры и Поделки (5)
Нетрадиционная медицина (292)
Образование, воспитание и развитие детей (29)
Популярная психология (794)
Публицистика (442)
Религиозная литература (310)
Сад, огород, животноводство (148)
Спорт и Боевые искусства (63)
Строительство и ремонт (81)
Эзотерика (243)
Художественная литература (25896)
1001 обязательная книга (597)
Библиотеки (314)
Боевики (188)
Детективы (1102)
Детская, подростковая литература (750)
Исторические книги (161)
Классика, современная проза и поэзия (1332)
Любовный роман (192)
Мистика, ужасы (226)
Многоавторские сборники (11997)
Приключенческая литература (203)
Сатира, юмор (121)
Собрания книг иностранных авторов (1155)
Собрания книг русскоязычных авторов (3742)
Фантастика, фэнтези (3816)
По популярности
По рейтингу
Избранные
Войти
Поиск
Книга:
Сын города
Назад:
2
На главную:
Предисловие
3
Игра слов, основанная на значении частей слова
Battersea
(район Лондона):
batter—
тесто,
sea —
море.
4
Джон Донн (1572–1631), английский поэт и проповедник, настоятель лондонского собора Святого Павла.
5
Строчка «Oh girl, you’ve got me in a whirl» из песни Саггса «Girl».
6
Намек на поговорку «Чайник обвинял горшок: больно черен ты, дружок!».
7
Снайперская винтовка.
8
Кошки из Стаи носят «говорящие» имена, имеющие прямое отношение к Лондону: Кранбурн – улица, Вандл – река, Тайберн – район.
9
Празднование провала Порохового заговора 1605 года, проходящее в Великобритании в ночь на 5 ноября.
Назад:
2
На главную:
Предисловие
Отправить
×
Войти в систему
Войти с помощью соц. сетей: