Глава 11
Вёл Аполлон наугад; мест этих он совершенно не знал и просто свернул на первую попавшуюся дорогу, справедливо полагая, что куда — нибудь по ней да приедет.
Заехал он в итоге в какую — то невразумительную глушь; вокруг тянулись сплошные леса с глубокими оврагами, где клубился седой туман.
Между тем кончался бензин, о чём Аполлон не замедлил сообщить.
— Должна же где — то здесь быть заправка, — сказал Точило.
— А фиг знает, — пожал плечами Фортуна, — может, до заправки отсюда километров тридцать. И что тогда нам, спрашивается, делать?
— Бросать машину, походу, придётся, — ответил Аполлон.
— Ещё чего! — возмутилась Монета, — знаешь, сколько стоит?
Кабриолет подскочил на очередной колдобине и опустился прямо в лужу; Аполлон вдавил в пол тормоз, но было уже поздно — машину занесло, она съехала с дороги и покатилась прямиком в овраг. Водитель судорожно сжал руль, пытаясь повернуть назад; но тут заглох двигатель.
— Ну всё, прие… — Аполлон не договорил.
«Бентли» упал на бок; пассажиры посыпались в кусты. Артуру повезло — он угодил не в крапиву и не в шиповник, а всего лишь в лопухи.
Продравшись сквозь репьи, Саламатин высунул голову из лопуховых зарослей. Перед ним стояла незнакомая светловолосая девушка; она держала под мышкой большой пук ромашек и подорожника.
— О Господи. Что здесь произошло?
Артур сделал неопределённый жест рукой — дескать, сами видите, навернулись в кювет.
— Да ты тут не один, — заметила девушка, — надеюсь, всё в порядке? На, подержи.
Она сунула Артуру траву и побежала к кабриолету; спутанные ветви кустов затрещали под её ногами.
— Все живы? — незнакомка остановилась рядом с лежащей навзничь Монетой, — ранены? — она вытащила из кармана джинсовки бутылёк йода.
— Идиот, машину угробил, — Монета резко встала и показала кукиш высунувшемуся из — под «Бентли» Аполлону.
Все прочие тоже приходили в себя, вылезали из кустов, поднимались с земли, выкарабкивались из — под машины.
Артур почувствовал, что пришло время вернуться к обязанностям командира и подбежал к перевёрнутому автомобилю.
— Я — Артур Саламатин… — начал он.
— Очень приятно, — девушка повернулась к нему и ловко выхватила из рук ромашки с подорожниками, — а я — Кира Кимова.
— Положение так себе, — Артур обвёл место аварии многозначительным взглядом, — не подскажешь, где здесь ближайшее жильё?
— Так вы же проехали деревню.
— Здесь есть деревня? — вскинул брови подошедший Юрий.
— Ну да, — улыбнулась Кира, — Евратово.
— Не про…
— Провожу, конечно.
Кира повела потерпевших через овраг по узкой, едва заметной тропке; сначала спустились, потом поднялись, прошли светлую сосновую рощу и вышли прямо к деревне.
Артур теперь не удивлялся, как это он не заметил её с дороги — она так заросла и запустела, что стала совсем неприметной, почти потайной.
Чёрные, покосившиеся избы с выбитыми окнами выглядывали из высокой травы; кое — где уже пробивались молодые осинки да берёзки; в отдалении стояли полуразрушенные амбары и руины коровника.
Деревня казалась заброшенной; но вот впереди показалась река, к которой выходил ещё один глубокий овраг. Здесь ютилось несколько ещё целых домов, а среди них возвышалось вполне живое кирпичное здание сельской поликлиники.
Перед входом в аккуратный жёлтый домик с резными ставнями сидел на корточках и рылся в каких — то железяках чумазый мужчина лет тридцати.
— Привет, — крикнула ему Кира, — чем занят?
— Привет, Кимова! Да так, генератор починяю, трактор — то мой, сама знаешь… А это ещё что с тобой за экскурсия?
— Мы, друг мой, не экскурсия, — ответствовал Артур, — мы — повстанцы и защитники России.
— Мы сбежали из психушки, — ввернул Фортуна.
— Мы будем захватывать власть, — предупредила Ася.
— Короче, мы просим у вас политического убежища, — подытожил Аполлон.
— Что за… — тракторист посмотрел на Артура и его друзей диким взглядом.
— Убежище вам предоставлено, — серьёзно сказала Кира.