Книга: Миссия Артура Саламатина
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

Через четыре часа после отбытия из Новосибирска поезд добрался до Барабинска. Здесь ожидалась стоянка длиной в полчаса; поэтому Юрий решил выйти наружу и размять ноги после долгого сидения. Вместе с ним пошёл и Артур — ему интересно было посмотреть, как выглядела в начале века многомиллионная столица Сибирского генерал — губернаторства.
Иващенко открыл двери, и кучка пассажиров высыпалась на перрон. Там её уже поджидали многочисленные продавцы, державшие наготове подносы с жирными золотистыми пирожками, связки сушёной и вяленой рыбы и сумки с одеждой секонд — хенд, фёд — хенд и так далее до елевенф — хенд включительно.
Точило остановился у самого входа в вагон — отлучаться куда — то надолго ему не хотелось, а делать покупки не позволял более чем скромный бюджет.
Артур же, напротив, сразу направился куда — то в дальний конец перрона. Юрий хотел было последовать за ним — проследить, как бы тот чего не натворил — но, подумав, решил лишний раз не беспокоиться и остался на месте.
Саламатин времени даром не терял. Дойдя до конца состава, он полюбовался тепловозом — честно говоря, тот его несколько разочаровал — не было ни огромной трубы, ни исполинских колёс, ни блестящих котлов — словом, ничего из того, что, как известно, является непременным атрибутом старинного локомотива.
Потом он взобрался на пешеходный мост и сверху осмотрел вокзал с прилегающими районами города. Зрелище, конечно, было жалкое — особенно в сравнении с теми небоскрёбами, эстакадами монорельса и многоуровневыми развязками, какие Артуру доводилось видеть здесь в свою эпоху.
Постояв немного на мосту, Саламатин спустился на перрон — не свой, а соседний с ним.
— Рыбы не купите? — прямо перед ним вынырнул из толпы дед в сером свитере и лыжной шапочке; в руках он держал несколько увесистых сумок.
— Рыбы мне не нужно, — честно признался Артур.
— Тогда, может быть, желаете что — нибудь из одежды? Игрушки, журналы, лимонад? Есть хорошие тапки…
— Нет — нет…
— Есть полотенца, есть блокноты, есть… — дед понизил голос, — есть сигареты. Есть пиво. Электрошокеры…
— Электрошокеры? — Артур встрепенулся, — вы в них разбираетесь, да? Вы электрик?
— Н-ну… как вам сказать…
— Слушайте, я вам расскажу кое — что очень важное, — Артур отошёл к краю перрона; старик прошёл за ним, — так вот. Вы сами не представляете, какое могущество скрыто в этих самых электрошокерах. Если бы только вы сумели… о, у России появилось бы настоящее супероружие для участия в грядущей войне!
Пока Артур разглагольствовал, сзади к нему подкрался молодой человек в чёрной куртке; он сделал старику с сумками какие — то знаки руками. Тот едва заметно подмигнул, и человек в куртке приступил к своей работе — начал рыться в карманах Саламатина.
Впрочем, на этом поприще ему тут же пришлось встретиться с некоторыми проблемами — карманы такого дорогого на вид пиджака, как ни странно, оказались совершенно пусты. Однако карманник сдаваться не собирался — человек он был целеустремлённый и на полпути останавливаться не привык — и вытащил из своей старой облезлой борсетки заточенную монету, намереваясь добраться до внутренних карманов спасителя Отечества.
— Вы человек толковый, — продолжал между тем говорить Артур, — вы меня поймёте. Вы сможете сконструировать настоящий фантастрон, электрическое ружьё. Нужно только использовать промежуточный… — тут Саламатин оглянулся назад и увидел там вора, — так, а вы что здесь делаете?
— Я? Да ничего, — карманник быстро спрятал заточку, — ничего…
Артур пристально посмотрел в лицо молодого человека и в следующую секунду взревел.
— Врёшь, китаец! Ага, попался! Подслушиваешь здесь!
— Да что вы, я не китаец, я бурят…
— Ты кого обмануть хочешь? Эй, люди! Полиция! Народ! Держи китайского шпиона!
— Заткнись, — вмешался старик, — что шум поднимаешь?
— А ты что, пособник, да? Я тебе тут военные тайны рассказываю, а ты этому мерзкому китайцу…
— А пошёл ты… — мнимый китаец, выйдя из себя, с силой толкнул Артура локтём в бок.
— Ах ты диверсант! — Артур в ответ пнул бурята под колено.
— Убуштэй тэенэг! — заорал карманник.
— Бейте его! — закричал дед.
…Юрий всё ещё стоял у вагона, переминаясь с ноги на ногу; рядом с ним сидел на подножке Иващенко.
— А где этот ваш… Артур? — поинтересовался проводник, дожёвывая купленный где — то пирожок.
— Понятия не имею. Ушёл куда — то…
— Я потому спрашиваю, что мы через пять минут отправляемся, — объяснил Иващенко, — как бы ему на поезд не опоздать… — вдруг проводник привстал и поглядел на соседний перрон, — ого, смотрите — ка, что там творится…
Точило посмотрел туда же. На соседнем перроне действительно кое — что творилось — столпотворение, куча — мала, потасовка, короче говоря, драка.
С полдесятка человек отчаянно пинали, толкали и всячески мутузили друг друга; из общей свалки доносились приглушённые крики и обрывки ругательств.
Среди дерущихся то и дело мелькало что — то синее — приглядевшись, Юрий понял, что это был хорошо знакомый ему пиджак Артура.
— Тьфу, сладу с ним нет! — Юрий бросился к соседнему перрону; Иващенко вскочил и тоже поскакал через пути.
— Прекратить! Прекратить драку! — возопил проводник, врываясь в самый, что называется, центр событий, — разойтись, всем разойтись!
На личностей вроде повстречавшихся Артуру воришек появление человека в форме — неважно, полицейской, проводницкой или ещё какой — влияет поистине волшебным образом. Потасовка моментально прекратилась; дед в свитере и его товарищ — карманник перестали мутузить Артура и отошли чуть в сторону; через пару секунд их примеру последовали и другие участники драки — высоченный парень в кепке и смуглый продавец фруктов.
— А мы — что? Мы ничего, — промямлил старик, отступая, — никого не трогаем, всё по закону.
— Это он сам первый начал, — карманник указал на сидевшего на земле и с глупым видом оглядывавшегося по сторонам Саламатина.
— Ёлки — палки, что ты творишь! — Юрий помог ему подняться, — тебя не покалечили?
— Скорее, скорее, опаздываем на поезд! — Иващенко поднял упавшую шляпу и нахлобучил её Артуру на голову, — идёмте же, а то сюда ещё полиция заявится!
— Юрий! — Саламатин поморщился от боли — поколотить его всё же успели изрядно, — я же тебе говорил — не связывайся с этим проводником!
— Ну Артур, как же…
— И ещё я говорил…
— Да, прости, Галахад.
— Что, он теперь не Артур? — удивился проводник.
— Хм… долго объяснять, — отмахнулся Юрий, — как — нибудь в другой раз.
— Эй, пассажиры! Скорее все в вагон! До отправления пять… блин, секунд!
Народ быстро погрузился в поезд. Артур сразу прошёл на своё место, потирая синяки и вполголоса ругая Китайскую Народную республику с её вездесущей агентурной сетью.
— Что на тебя нашло? — раздражённо спросил Юрий.
— Это всё китайские шпионы. Они хотели украсть чертежи фантастрона, — всё не унимался Саламатин.
— Что сделать? — недоверчиво произнёс Юрий.
— Ну, пока я разговаривал с продавцом, его сообщник чистил мне карманы. — смущённо произнёс Артур, который стал осознавать всю комичность случившегося.
— У вас там в будущем вообще краж нет? —
— Мало. За воровство можно получить до двух лет на картофельной плантации. —
— Ладно. — успокоился Юрий. — Но впредь будь острожней.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10