Книга: Любовница на Рождество
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Себастьян направился в красную гостиную, чтобы присоединиться к Веронике за чаем. Он поймал себя на том, что насвистывает давно забытый мотив, и улыбнулся. Да он почти забыл, как это делается, поскольку не свистел с мальчишеского возраста. Но сейчас в этом доме – его доме – и в особенности с того момента, как приехала Вероника, он жил в ладу с самим собой. А свистеть, напевать или даже пройтись, танцуя, по коридору… этому желанию трудно сопротивляться. Как еще выразить свое хорошее настроение?
Прошедшая неделя тянулась бесконечно. Он безумно скучал без Вероники. Он и представить не мог, что будет так скучать. И она тоже скучала по нему. О, она этого не сказала – ей удалось уйти от ответа на его вопрос, – но по ее глазам все было видно. И она не возразила, когда он сообщил, что намерен удержать ее здесь как можно дольше. А как она его поцеловала! Как будто для нее это естественно. Хороший знак. Очень хороший.
Да, в настоящий момент все замечательно. Управляющий казался ему честным человеком, рекомендации у него самые что ни на есть положительные. Фактически все, кого он нанял, успели проявить себя с лучшей стороны: умелые и надежные. Да, действительно все замечательно. Женщина, которую он любит, находится под его крышей – достаточно прочной крышей, – а до Рождества всего неделя.
Мальчиком он любил Рождество и всегда считал эти дни лучшим временем года. Он не помнил, когда перестал испытывать радость от этого праздника. С тех пор как он покинул родительский дом, возвращаться становилось все труднее и труднее. Двенадцать лет назад у него появилась возможность совершить свое первое путешествие на Амазонку, и он не упустил такую возможность, несмотря на неудовольствие отца.
Бродить по земному шару в поисках приключений – неподходящий образ жизни для представителя фамилии Хэдли-Эттуотер. Это едва ли можно назвать профессией и свидетельствует о безответственности и мальчишестве. Хэдли-Эттуотеры должны занимать подобающее место в обществе и иметь соответствующее уважаемое положение, а не тратить попусту свою жизнь. Тем не менее отец не лишил его наследства и доверительной собственности, которую каждый из братьев и сестер Себастьяна получали по достижении совершеннолетия. На эти средства он жил, пока не начал писать книги и читать лекции о своих путешествиях, зарабатывая таким образом собственное состояние. Но отец умер вскоре после того, как Себастьян отправился в ту первую экспедицию, и поэтому возможности к примирению не представилось. Несмотря на холодок в их отношениях, Себастьян никогда не сомневался в любви отца, но не думал, когда в последний раз его видел, что это станет их последней встречей. Он понимал, что его постоянное отсутствие никак не связано со смертью отца – граф умер, упав с лошади, – но все же чувство вины преследовало Себастьяна многие годы.
С тех пор так случалось, что на Рождество он всегда оказывался в чужих землях. Зачем торопиться домой лишь на праздник, говорил себе он. Но это не значило, что он был равнодушен к матери и к остальным родственникам. А на Рождество Себастьян более чем в другое время года чувствовал, что он – разочарование для семьи, и не хотел, чтобы ему напоминали об этом.
Теперь он стал владельцем собственности, он обосновался на одном месте и на ближайшее время отказывается от путешествий. Книги его успешно продавались, и он был уверен в том, что написание и художественных книг принесет не меньший успех. Что касается лекций, то от них отбоя нет. По всем меркам он был не просто успешным человеком, но и ответственным, и даже респектабельным. Несомненно, всего этого достаточно, чтобы братья не препятствовали ему получить наследственный дар.
И у него есть Вероника. О, конечно, она пока не его жена, но ею будет, в чем он ни минуты не сомневался. Это Рождество они проведут одни, но, вероятно, на следующий год уже с его семьей. Давно пора избавиться от призраков прошлого. А может, эти призраки существовали лишь в его воображении? Да, следующий год не за горами, и он со своей женой проведет следующие праздники вместе с его родными. А еще лучше на следующее Рождество пригласить всех сюда.
Но в этом году, прямо сейчас, в этот самый момент, он всем доволен – нет, он счастлив. Это будет первое Рождество в череде многих и единственное, когда Вероника станет его любовницей, а не женой. И как только она согласится быть с ним рядом до конца их дней, его жизнь будет просто идеальной.
– Сэр. – Сзади послышался голос Стоукса. Себастьян повернулся – к нему торопливо направлялся дворецкий.
– Сэр Себастьян, леди Смитсон ждет вас в красной гостиной.
Себастьян изо всех сил старался не расплыться в улыбке. У него была красная гостиная, а также желтая и голубая, бильярдная, конюшни и по меньшей мере один призрак. Очень респектабельно.
– Да, Стоукс, я уже туда иду.
– Знаю, сэр, но… – Стоукс понизил голос. – У вас посетители, и они настаивают на том, чтобы увидеть вас немедленно. Я проводил их в утреннюю гостиную… поскольку она дальше других от красной.
– Очень хорошо. – Себастьян развернулся и пошел к утренней гостиной. – У вас были причины пригласить их туда, или это просто удобнее?
– Сэр, в красной гостиной леди Смитсон.
– Я это знаю.
– Ваши посетители – дамы, сэр, и весьма требовательные. И они отказались назваться. Они хотят вас удивить.
– Понятия не имею, кто это может быть. – Себастьян нахмурился. – Но мне это не нравится.
– И мне тоже, сэр. Вот почему я подумал, что лучше, чтобы эти дамы находились как можно дальше от леди Смитсон. – Они подошли к утренней гостиной, и Стоукс остановился. – Несколько лет назад – это было между моей прежней службой в Грейвилл-Холле и моим возвращением сюда сейчас – я работал в Лондоне камердинером у молодого лорда. Щепетильность не позволяет мне назвать его имя.
– Разумеется, – согласился Себастьян.
– Достаточно сказать, что он был самым завидным холостяком со склонностью к разгульной жизни. Работая у него, я научился держать на расстоянии одну гостью от другой во избежание крайне неприятных последствий. – Стоукс огляделся, словно опасаясь, что его могут подслушать. – Сэр, не извольте беспокоиться – я знаток подобных ситуаций.
– Благодарю, Стоукс, но мы не знаем, какова ситуация, пока я не поговорю с этими дамами.
– Разумеется, сэр. – В глазах дворецкого промельк-нуло едва заметное недоверие, но он был слишком хорошо вышколен, чтобы показать это хозяину. – Я останусь здесь в коридоре, если вдруг понадоблюсь вам. – С этими словами он открыл дверь.
Себастьян вошел в гостиную. У камина стояли две знакомые фигуры.
– Себастьян! – К нему повернулась Бьянка. На ее лице сияла улыбка. – Какой чудесный дом! Нам не терпится увидеть все.
Миранда тоже лучезарно улыбалась.
– Мы и представить себе не могли ничего подобного. Такой огромный и внушительный.
Он в ужасе смотрел на них.
– Мы не думали, что ты купишь что-то… такое красивое. – Бьянка покачала головой. – Такое впечатляющее и такое изысканное.
– Мы-то думали, что ты купишь что-нибудь… ну, поменьше, – сказала Миранда. – Коттедж или дом в городе. Чтобы ты мог сказать, что решил обосноваться в одном месте. Что-то приличное, но не… не такое, как этот особняк.
– Это, – заявила Бьянка, – загородный дом джентльмена, который собирается в нем жить очень долго.
– Мы просто не можем выразить, как мы рады. Мама и вообще все будут в восторге, – уточнила Миранда.
– Что вы здесь делаете? – едва смог выдавить Себастьян.
– Мы приехали на Рождество. – Миранда закатила глаза, словно ответ на такой глупый вопрос очевиден.
– И чтобы познакомиться с твоей женой, – добавила Бьянка. – Мы же знаем, что ты собираешься провести с ней Рождество…
– А это так романтично, – согласно кивнула Миранда.
– Ты же не проводил с нами Рождество с папиной кончины. – Бьянка укоризненно покачала головой. – Неужели ты рассчитывал, что мы позволим тебе встретить первое Рождество после возвращения в Англию без нас? И мы хотим поскорее познакомиться с твоей женой.
– В конце концов, Рождество – это время начинаний. Самый удачный момент для твоей новобрачной познакомиться со своей новой семьей, не так ли? – не отставала от сестры Миранда.
Себастьян, не мигая, смотрел на сестер.
– Но я вас не приглашал.
– Господи, Себастьян. – Бьянка повела плечами. – Мы же семья. Нам не нужны приглашения.
– Но кажется, ты не очень-то рад нас видеть, – нахмурилась Миранда.
– Вы это заметили? – сквозь зубы процедил он.
– А ты не слишком-то гостеприимен, – заметила Бьянка.
– Приношу свои извинения, – огрызнулся он. – Вы обе без приглашения свалились мне на голову и при этом ждете, что я буду рад?
Сестры обменялись взглядами.
– Ну… мы подумали, что ты обрадуешься, – медленно произнесла Миранда.
– Мы хотели тебя удивить, – с возмущением фыркнула Бьянка.
– Вам это удалось в полной мере. А теперь, – он кивнул на дверь, – марш в свою карету и возвращайтесь в Лондон. Или в Уотерстон-Эбби. Куда угодно, только чтобы духу вашего здесь не было.
– Не говори ерунды. – Бьянка уселась на диван и вызывающе посмотрела на брата. – Мы не собираемся уезжать.
– Совершенно верно. – Миранда села рядом с сестрой. – Мы приехали на Рождество и останемся здесь.
– Нет. – Он грозно на них взглянул. – Не останетесь.
Миранда скрестила руки на груди и заявила:
– Мы требуем увидеть леди Хэдли-Эттуотер. Я не могу себе представить, что она настолько невежлива, чтобы выставить нас – твоих сестер! – на улицу.
– Мы в деревне, – оборвал Миранду Себастьян. – И здесь нет улиц.
– Ну на мороз. – Бьянка сердито воззрилась на него. – Я уверена, что она будет в ужасе от того, что подобная мысль могла прийти тебе в голову.
– И к тому же на Рождество! – с грустью заметила Миранда. – Ох, Себастьян, ну как ты можешь?
– С легкостью. – Он сощурился. – Вы не были приглашены. И поэтому вас здесь не ждут.
– Мы не уедем. – Миранда с решительным и хорошо знакомым Себастьяну упрямым видом откинулась на спинку дивана.
У Бьянки вид был не менее решительный.
– Тебе придется выгонять нас силой.
– Не искушайте меня!
– Мы настаиваем на том, чтобы поговорить с твоей женой, – потребовала Бьянка.
– Или пошли за ней, или мы сами отправимся ее искать, – предупредила Миранда. – Мы не уйдем, пока…
– Черт возьми! Нет никакой жены!
Миранда, ничего не понимая, уставилась на него:
– То есть как – нет никакой жены?
– Что ты с ней сделал? – По голосу Бьянки было ясно, что она кое-что заподозрила.
– Я ее убил, а тело спрятал в сундуке в мансарде!
Миранда чуть не задохнулась.
– Миранда, успокойся – он нас разыгрывает. – Бьянка сердито смотрела на брата. – Ты ведь шутишь, да?
У Себастьяна перекосилось лицо.
– Если бы мне пришлось кого-нибудь прикончить и спрятать тело, лучших претенденток, чем вы обе, я сейчас придумать не могу!
– Но не на Рождество же? – У Миранды глаза вылезли из орбит.
– Конечно, нет, дорогая. – Бьянка похлопала сестру по плечу.
– Леди Смитсон очень богата, – пробормотала Миранда.
– И все ее деньги стали бы моими, будь она моей женой, – раздраженно произнес Себастьян. – Правда, они мне не нужны. У меня собственное состояние, так что нет необходимости ее убивать. А вот необходимость отделаться от вас существует.
– Глупости, – отмахнулась Бьянка. – Ее деньги вообще могли тебе не достаться. Есть такие брачные договоры, по которым женщина сохраняет управление своим состоянием. Конечно, требуется соглашение обеих сторон, необходимо подписать кучу документов. – Она взглянула на сестру: – Помнишь, когда я выходила замуж, как Эдриан на этом настоял?
Миранда кивнула:
– И очень разумно поступил, как оказалось.
– Вероника не умерла, и она не моя жена.
– Почему? – спросила Миранда.
– Ты же сказал, что женишься к Рождеству, а Рождество уже через неделю, даже меньше, – напомнила ему Бьянка.
– Или ты решил жениться здесь? – просияла Миранда. – Как замечательно ты придумал! Рождественская свадьба в деревне. И вся семья будет присутствовать! Ой, ты чертовски умный, Себастьян.
– Ничего подобного – он вовсе не такой уж умный. – Бьянка пристально смотрела на него. – Что здесь происходит, милый братец?
Он сдвинул брови.
– Что ты хочешь сказать? Что значит – вся семья?
Бьянка смутилась.
– Сначала ответь ты.
У Себастьяна перехватило дыхание.
– Вы им рассказали! Я специально попросил вас не проговориться, а вы всем растрезвонили!
– Не всем. Мама и Порция уже уехали в Италию, – нехотя уточнила Миранда.
– Послушай, Себастьян, ты на самом деле думаешь, что мы смогли бы сохранить такой важный секрет? А ты ведь сказал, что женишься на Рождество. Ты твердо об этом заявил. – Бьянка нахмурилась. – Почему ты не женился?
– Она сказала «нет», вот почему. – Он опустился в кресло. – Я сделал ей предложение, а она отказалась.
Миранда уставилась на него:
– Не могу поверить.
– Как она могла тебе отказать? – не поверила Бьянка. – Ты – выгодная партия. Ты известный человек, и тебя не назовешь непривлекательным, ты интересный мужчина. Да я знаю сколько угодно женщин, которые готовы тут же тебя подхватить.
– Как бы меня ни подбодрило ваше участие, очевидно, Вероника не входит в их число. – Он тяжело вздохнул. – Она не желает выходить замуж.
Миранда от замешательства покраснела.
– Почему, скажи на милость? Я ни разу не слышала о женщине, которая не хотела бы выйти замуж.
– Вероника особенная. Это – одна из многих причин, почему я ее люблю. – Он помолчал. – Она очень ценит свою независимость и не желает, чтобы муж управлял ее жизнью. Даже если этим мужем буду я.
Бьянка задумчиво кивнула.
– Могу это понять.
– Но она ведь здесь? – спросила Миранда.
– Да, она здесь, – кивнул он.
– Если она не хочет выходить за тебя, то почему приехала? – спросила Бьянка, пристально глядя на брата.
– Это трудно объяснить, – пробурчал Себастьян.
– Мы на редкость сообразительные, и смею тебя заверить, что мы в состоянии понять даже труднообъяснимые вещи, – с кривой усмешкой заявила Бьянка. – Выкладывай.
– Если я вам доверюсь… – Себастьян переводил взгляд с одной сестры на другую. – Мне нужно ваше честное слово, что вы не расскажете этого никому.
– Господи, Себастьян, мы умеем хранить секреты, – заверила его Миранда.
Он скептически поднял бровь.
– Ты просил нас не рассказывать семье про твой брак, – вздохнула Бьянка, – но ты не просил нас дать обещание, или честное слово, или что-нибудь в этом роде. Ну, ты просто сказал… так, между прочим.
– Вот уж не предполагал, что говорил как бы между прочим.
– Нам и в голову не пришло, что ты на самом деле имел это в виду. Но если ты сейчас этого хочешь…
– Да, хочу!
– Хорошо. – Миранда пожала плечами. – Мы даем тебе слово. Мы сохраним этот секрет до самой смерти.
Себастьян припечатал Бьянку взглядом.
– Ты тоже дай слово.
Она дернула плечом.
– Даю.
Себастьян внимательно и долго смотрел на них. Сестры не должны встретиться с Вероникой, не зная, каковы обстоятельства. Он не мог этого допустить. Одному Богу известно, что они ей скажут. Или она им. Поскольку сестрички не собирались уезжать, у него не было иного выхода, как рассказать им все.
– Вероника не видит необходимости в браке. У нее нет желания выходить замуж. – Он сделал глубокий вдох и произнес: – Она предпочла бы стать моей любовницей.
– Великий Боже! – воскликнула Миранда. – Это неслыханно!
– Да уж. – Бьянка задумчиво взирала на брата. – Прости, но ведь для того, чтобы иметь любовницу, у мужчины должна быть жена. Разве нет? Разве можно стать любовницей мужчины, у которого нет жены? Я что-то ничего не понимаю.
– Что тут понимать! Это безнравственно. Может, чуть менее скандально, потому что жены нет, – сказала Миранда. – Но все равно… непорядочно даже… даже находиться с этой женщиной в интимных отношениях!
– Ну, это не ваше дело, но я не нахожусь в этих отношениях. – Он помолчал. – Пока не нахожусь.
Миранда от неожиданности ахнула, а у Бьянки глаза полезли на лоб.
– Понятно. Тогда…
– Полагаю, ты хочешь спросить, как назвать то, что происходит. – Себастьян встретился взглядом с Бьянкой. – Проблема в том, что она отказывается выходить за меня.
– Занятно, – пробормотала Бьянка.
– Ничего занятного я не вижу. Это отвратительно. – Миранда повернулась к сестре. – Ты разве не в ужасе от этого?
– Я удивлена, – медленно произнесла Бьянка. – Но, как ни странно, не в ужасе. Конечно, мне следовало возмутиться, но… я отдаю должное женщине, которая хочет сохранить независимость. Это, разумеется, не принято в обществе, но она ведь не считается с условностями, не так ли?
Себастьян на это лишь усмехнулся.
– Считается она с условностями или не считается… То, чего она хочет, дурно. – Взгляд Миранды перебегал с сестры на брата. – Вы оба не понимаете, как это возмутительно. – Она строго посмотрела на Себастьяна. – Себастьян, ты должен отправить ее отсюда домой. Выгнать. Сию минуту.
Он вздохнул.
– Я не собираюсь ее выгонять.
– Ты примешь ее как свою любовницу? – удивилась Бьянка.
– Только временно. Я хочу, чтобы она была моей женой, – твердо заявил он.
– Послушай, я хочу быть уверенной вот в чем. – Бьянка помолчала, наморщив лоб и собираясь с мыслями. – Я могу понять причины, по которым леди Смитсон не желает выходить замуж, – она хочет сохранить свою независимость и управлять самостоятельно своими делами. Однако к тебе, судя по всему, она неравнодушна. – Бьянка посмотрела на брата. – Она тебя любит?
– Она этого не сказала, – пробурчал он, – но я уверен, что любит.
Бьянка кивнула.
– Тогда как ты, Себастьян Хэдли-Эттуотер, за которым тянется достаточно дурная репутация в том, что касается женщин…
У Миранды вырвался стон.
– …и ты, которого никогда не интересовал брак, ты, который в прошлом готов был бежать куда угодно при одном лишь упоминании о женитьбе, хочешь жениться?
– Да, в результате всего тобой перечисленного хочу.
Бьянка, выпучив глаза, смотрела на него, едва удерживаясь от смеха.
– Это не смешно, – разозлился он.
– Да нет, смешно, – все же засмеялась Бьянка.
– Бьянка! – одернула сестру Миранда. – Это нисколько не смешно.
– Наоборот, это самое смешное, что я когда-либо слышала, – заливаясь смехом, выговорила Бьянка. – Тебя побили твоим же оружием, милый братец. Это ужасно смешно, и ты этого заслужил.
– Спасибо за сестринскую поддержку, – сухо ответил он.
Бьянка продолжала хихикать.
– Я еще не познакомилась с этой женщиной, но она уже мне нравится.
– Но в твоем желании жениться наша поддержка тебе обеспечена, – кисло улыбнулась Миранда.
– Теперь понятно, почему ты не хочешь, чтобы остальная семья об этом узнала. – Бьянка встретилась с ним взглядом. – Ведь это может поколебать решение Эдриана и Хью относительно твоего наследства.
– Я об этом думал. – Себастьян запустил пальцы в шевелюру.
– Они оба несколько старомодны, – тихо заметила Миранда.
Себастьян встал.
– Вы понимаете, почему мне необходимо провести время наедине с ней? Я не смогу убедить ее выйти за меня среди целой толпы Хэдли-Эттуотеров. Учитывая это, вам следует уехать. Сейчас же.
– Сядь, Себастьян, – твердо заявила ему Бьянка. – Мы – самая маленькая трудность на твоем пути. Или вскоре станем.
– Страшно спросить, что ты хочешь этим сказать. – И тут его осенило. Он сел и мысленно помолился о том, чтобы ошибся. – Ты хочешь сказать, что… может появиться вся семья?
– Ой, – пискнула Миранда.
– Есть еще кое-что… – неохотно выговорила Бьянка.
Себастьян уставился на сестер.
– Ну?
Бьянка и Миранда виновато посмотрели друг на друга.
– Если бы мы знали… – начала Миранда.
Бьянка скривилась.
– Если бы ты нам не врал…
– Я никогда вам не врал!
– Ты сказал, что женишься на Рождество! – выкрикнула Бьянка. – А ты женился?
– Нет, не женился, – не отставала от сестры Миранда. – Поэтому все это – твоя вина.
Себастьян нахмурился.
– Что все?
– То, что у тебя нет жены, – сказала Миранда.
– Жены, которую все ожидают увидеть, – выпалила Бьянка. – Когда приедут сегодня… попозже.
– Когда и кто приедет попозже? – повысил голос Себастьян.
– Может, завтра утром, – быстро вставила Миранда. – Я точно не знаю, в какое время.
– Когда и кто приезжает?! – заорал Себастьян.
– Незачем повышать голос. – Бьянка смахнула невидимую нитку с рукава. – Мы же договорились – во всем виноват ты.
– Мы ни о чем не договаривались. – Себастьян не мог поверить своим ушам. – Когда и кто приезжает?
– Остальная семья, – с улыбкой сообщила Бьянка. – О нет, не все – мамы и Порции не будет, потому что они уже отправились в Италию.
– Мы об этом тебе говорили, – уточнила Миранда. – Но Эдриан и Хью приезжают. – И добавила: – Диана настояла на приезде и изменила свои планы. Она очень хотела приехать.
– А вместе с Дианой ее муж, разумеется, и дети, – закончила Бьянка.
У Себастьяна от ужаса глаза полезли на лоб.
– Есть хоть кто-нибудь из семьи, кто не приезжает?
– Себастьян, ты опять ведешь себя негостеприимно, – укорила его Миранда. – Мы же не пригласили ни тетушек, ни дядюшек, ни кузенов.
– И мама не приезжает… – добавила Бьянка.
– Да, да, я знаю. – Он вскочил на ноги и забегал по гостиной. – Хорошо хоть ее не будет. Но все остальные… Это кошмар.
– Не говори ерунды, – махнула на него рукой Бьянка. – Всего лишь собирается семья на Рождество.
– Всего лишь?! Всего лишь чопорный граф Уотерстон и его не менее чопорная жена. Всего лишь видный и респектабельный адвокат Хью Хэдли-Эттуотер, который никогда и близко не подходит к чему-либо неприличному. И эти два человека будут решать, сто́ю ли я того, чтобы получить оставленное мне отцом наследство. И всего лишь Диана и ее муж, лорд и леди, закосневшие в своей отсталости, с десятком отпрысков.
– Детей только четверо, – пробормотала Миранда. – Четыре десятка было бы чересчур.
– Вы должны их остановить, – в ужасе потребовал он.
Бьянка удивилась:
– И как ты предлагаешь это сделать?
– Они скорее всего уже в пути, – сказала Миранда. – И даже если еще не уехали, то к тому времени, когда мы вернемся в город, будет поздно.
– Не поздно. – Себастьян покачал головой. – Даже если вы приедете среди ночи, вы успеете их остановить.
– Себастьян… – начала было Миранда.
– Я мог бы послать кого-нибудь с запиской, – быстро соображал Себастьян. – Лакея, например. Да, именно так.
– И что ты напишешь в этой записке? – поинтересовалась Бьянка.
– Я не знаю! – рявкнул он. – Что-нибудь придумаю. – Он бросил на нее грозный взгляд. – Вы могли бы сами что-нибудь придумать, раз уж это вы все затеяли.
– Но ты же сказал, что женишься… – выдавила Миранда.
– Да будь все проклято! Я знаю, что я сказал! – Он продолжал ходить взад-вперед, пытаясь хоть что-нибудь придумать… что угодно. – Я знаю, что делать. – В его голосе прозвучало отчаяние. – В нескольких милях отсюда есть мост, на дороге из Лондона. Мы могли бы… разрушить его. Да, именно это. Или лучше вообще снести.
Миранда уставилась на него:
– У тебя есть чем его сносить?
– Не знаю, – огрызнулся он. – Сейчас я готов разобрать его голыми руками. Но… – он заскрежетал зубами, – тогда вы двое окажетесь здесь, как в капкане.
– Дорогой брат, успокойся, – сказала Бьянка. – Все не так уж плохо.
– Да неужели? – Он прищурился.
Миранда удивленно посмотрела на сестру:
– На самом деле?
– По крайней мере это не касается Рождества с Хэдли-Эттуотерами, – сказала Бьянка.
– Так в чем же дело? – Себастьян едва сдерживался, чтобы не сорваться на крик. – Почему грозящий приезд моей очень пристойной семьи, семьи, которая ожидает познакомиться с моей женой, при том, что у меня всегда были любовницы, не является огромным несчастьем?
Бьянка пожала плечами.
– По сравнению с тем случаем, когда загоревшееся дерево почти сожгло восточное крыло дома, это не такое ужасное несчастье. Или тот случай, когда папа собрался подарить маме изумрудные серьги, а собака проглотила одну сережку.
– Я помню это. Вот был кошмар, – сказала Миранда.
– Нам пришлось два дня бегать за собачкой, пока наконец она не извергла из себя ту злополучную сережку, – пробормотал Себастьян.
– Или тот год, когда двоюродная бабушка Мария умерла во время обеда, а заметили это, лишь когда она не появилась вместе со всеми в гостиной.
– Она всегда засыпала за обедом, – вздохнула Миранда.
– Или тот год, когда ты, Ричард, Эдриан и Хью решили на святки удивить маму. – Бьянка выразительно посмотрела на брата. – Ты ведь это помнишь?
– Что-то припоминаю…
– А я хорошо помню, – сказала Миранда. – Вы вчетвером решили собрать все подарки, а начали с тех, что легче было найти. С уток и гусей, кажется.
– И кур, – еле слышно пробормотал Себастьян.
– Кто бы мог подумать, что уткам, гусям и курам, которые обычно не такие уж шумные, не понравится сидеть в доме? – с невинной улыбкой произнесла Бьянка. – Я помню, как мы ловили их по всем комнатам.
Миранда кивнула.
– А потом не один год находили перья в самых неподходящих углах. Папа был в ярости.
– Даже это… – Себастьяну было не до воспоминаний о последствиях того памятного Рождества, – даже это блекнет по сравнению с тем, что произойдет сейчас.
– Двоюродная бабушка Мария так не подумала бы, – заметила Миранда.
– Себастьян, ты же умный человек, – сказала Бьянка, смерив брата пристальным взглядом. – Решение прямо у тебя под носом.
– Ты права. – Он с покорным видом вздохнул. – Выхода нет. Остается только одно – я должен признаться Веронике, что заставил вас поверить в наш брак, совершенно не представляя, что она мне откажет.
– Я же знала, что это его вина, – сказала Миранда, повернувшись к сестре.
– А затем я признаюсь остальным членам семьи, и всем станет ясно, что я вовсе не такой респектабельный, каким пытаюсь казаться, поскольку у меня вместо жены – любовница.
Миранда смотрела на него с сочувственной улыбкой.
– Всегда лучше быть честным…
– Не говори ерунды, – оборвала сестру Бьянка. – В подобной ситуации честности нужно избежать любой ценой.
Себастьян прищурился.
– Что ты задумала?
– Прежде всего не надо вообще ничего говорить Веронике, – твердо заявила Бьянка.
– Неужели она не заметит, что ее называют леди Хэдли-Эттуотер? – спросила Миранда.
– У нас в семье не обращаются по титулам, – сказала Бьянка. – Мы же не называем Себастьяна сэром Себастьяном и уж точно не называем Эдриана лордом Уотерстоном. – Взгляд у нее был твердый и уверенный. – Если мы с тобой будем действовать заодно, постараемся держать ее подальше от других, и не будем оставлять наедине с кем-либо еще из семьи, и… ну, придумаем кучу разных дел, чтобы всех чем-нибудь занять, она и не догадается о том, что остальные считают вас женатыми. Никто и не заподозрит, что вы не женаты.
– Бьянка! Как ты только могла предложить подобный обман? – воскликнула потрясенная Миранда. – Я и представить не могу…
– Миранда, успокойся. Ты прекрасно все можешь представить. К тому же, – Бьянка бросила виноватый взгляд на брата, – часть ответственности падает на нас, поэтому помочь ему должны мы.
Себастьян задумался, глядя на сестер.
– Ты ведь сознаешь, что обманывать семью нехорошо?
Бьянка пожала плечами.
– Вполне возможно, что нас уличат и бросят нам в лица…
– В мое лицо, чтобы быть точным, – продолжил Себастьян. – А вы обе, без сомнения, изобразите полную невинность…
– Нам это всегда хорошо удавалось, – улыбнулась Миранда.
– Все же… я… ну… – Он наконец кивнул и выразительно посмотрел на Бьянку. – Вот уж не представлял, что в тебе столько дьявольской изобретательности.
– Не только дьявольской, но и блестящей, – самодовольно усмехнулась Бьянка. – Но все очень просто: семья ожидает познакомиться с твоей женой, а мы прилагаем усилия, чтобы никого не разочаровать. Ненавижу разочарования на Рождество.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14