Книга: Лабиринт Минотавра (сборник)
Назад: 77
На главную: Предисловие

78

Скотобойня (фр.).

79

Перевод В. Жуковского.

80

Гиньоль – персонаж кукольного представления, французский аналог Петрушки.

81

Гауди-и-Корнет Антонио (1852–1926) – каталонский архитектор, стиль которого характеризуется свободой формы, великолепием цветов и разнообразием материалов.

82

Уитьер Джон Гринлиф (1807–1892) – американский поэт.

83

Спартанский царь (умер в 480 году до н. э.).

84

Византийский полководец (ок. 505–565).

85

Индейский вождь (1829–1909).

86

Корде Шарлотта – убийца франц. революционера Ж. П. Марата.

87

Дантон Жорж-Жак – франц. революционер.

88

Эндрю Марвелл (1621–1678), английский поэт.

89

Аргентинский писатель, автор стихов и прозаических миниатюр.

90

К вашим услугам, сеньор (исп.).

91

Р. Шекли имеет в виду фильм «Танцы с волками» с Кевином Костнером в главной роли. (Прим. ред.)

92

Английская пословица. Означает приблизительно: «Слезами горю не поможешь». (Прим. перев.)

93

Не правда ли? (фр.)

94

Талос – медный великан, подаренный Зевсом Миносу для охраны Крита.

95

Xolotl. 1991 by Robert Sheckley.
Назад: 77
На главную: Предисловие