Книга: Десятая жертва (сборник)
Назад: Глава 56
Дальше: Глава 58

Глава 57

С арены убрали остатки мусора после соревнований на серпоциклах.
– А теперь, леди и джентльмены, – произнес Гордон Филакис, – состоится то, чего вы так долго ждали и после чего официально начнется праздник Сатурналий. Итак, друзья, настало время Великой Расплаты. Знаю, вы все старались угадать, какой она будет в этом году. Что ж, не будем терять время. Ребята, начинайте.
На арену вышли четверо мужчин в белых трико, которые катили большую платформу на колесах, огороженную канатами на манер боксерского ринга. Увидев его, зрители разочарованно загудели.
– Подождите минутку, – сказал Филакис, – это совсем не то, что вы думаете. Наверно, вы полагаете, что сейчас – как и в прошлом году – вы станете свидетелями обычного поединка гладиаторов? Совсем нет! В этом году мы придумали нечто получше и надеемся, что вам понравится. Но сначала позвольте представить вам наших счастливых финалистов. Давайте сюда, парни!
Хэрольд и Луэйн вышли с разных концов на арену под бешеный шквал аплодисментов. Оба были в костюмах-трико черного цвета.
Одновременно с ними вышли четверо ассистентов Великой Расплаты, неся огромный деревянный ящик.
– Вот они стоят перед вами, друзья, – продолжал Филакис, – двое соперников в Великой Расплате. Наш местный парень Луэйн Добрей и его противник Хэрольд Эрдман, прибывший на наш остров издалека. Только один из них покинет этот ринг живым и станет нашим новым Королем Сатурналий. Как настроение, ребята? Ну каково, Луэйн, чувствовать себя участником Великой Расплаты? Я слышал, ты давно мечтал о такой чести.
– Я могу только сказать, – произнес Луэйн, – что, хотя я этого и не заслуживаю, я прекрасно понимаю, какая мне оказана честь, и обещаю показать вам великолепный поединок.
– Вот это слова настоящего Охотника! – воскликнул Филакис. – А что ты скажешь, Хэрольд?
– Что? То же самое, что и Луэйн. Только я действительно так считаю.
– Ну что ж, желаю вам обоим удачи, а теперь давайте посмотрим на оружие.
Ассистенты открыли ящик и достали оттуда два блестящих кинжала.
– Это для ближнего боя, – объяснил Филакис, – а теперь основное оружие.
Ассистенты вынули из ящика два боевых топора с короткими рукоятками и обоюдоострым лезвием. Они подняли их над головами, чтобы каждый мог как следует рассмотреть. Камеры показывали оружие крупным планом и со всех сторон.
– Просто красота, не правда ли? – говорил Филакис. – Это точные копии древненорвежских топоров. Они изготовлены в оружейных мастерских Охотничьего Мира и наточены так, как их никогда бы не удалось наточить древним норвежцам. В этом у меня нет никаких сомнений. Копии этих боевых топоров в натуральную величину вы сможете приобрести на выходе из Колизея сразу же после окончания соревнований. Но это все потом. А сейчас соперники выйдут на ринг и покажут нам чудесное представление. Как вам это нравится, друзья?
В ответ раздались громкие аплодисменты.
– А теперь, друзья, – продолжал Филакис, – я вижу, что кое-кто из вас с трудом скрывает разочарование. Вы, наверно, думаете: ладно, боевые топоры совсем неплохо, но чем это все отличается от прошлогоднего подводного поединка на мечах? Но Старейшины Охотничьего Мира долго и напряженно думали, как сделать, чтобы сегодняшний поединок оказался совершенно неожиданным событием. Ладно, ребята, покажите нам остальное снаряжение.
Ассистенты, неподвижно стоявшие возле платформы, стали стягивать с нее брезент. Взорам зрителей открылась блестящая полированная поверхность. От нее ослепительно отражались солнечные лучи. Толпа одобрительно зашумела.
– Так вот, друзья, эта сверкающая штука – то, что мы на Эсмеральде встречаем разве что в наших бокалах с коктейлями. Это, леди и джентльмены, лед. Супертвердый, супергладкий, он находится в таком состоянии благодаря специальным охлаждающим системам, расположенным под платформой. А теперь поаплодируем авиакомпании «ТВА», которая доставила нам это чудо из Ледяного дворца в Майами.
Зрители захлопали в ладоши.
– А теперь самое главное. – Филакис махнул рукой ассистентам, которые стояли с деревянным ящиком позади Хэрольда и Луэйна. Те открыли его и вытащили оттуда две пары коньков на шнуровках.
Сначала кое-где послышался смех, а когда до зрителей дошел замысел соревнований, раздались восторженные аплодисменты.
– Да, друзья мои! – воскликнул Филакис. – Став на коньки, противники начнут сражение на боевых топорах! Как тебе это нравится, Мэл?
– Мне не раз приходилось видеть Великую Расплату, – хриплым от возбуждения голосом ответил тот, – но это действительно нечто особое. Я могу с уверенностью сказать, что в этот раз крови и веселья будет предостаточно!
– Я уверен в этом, Мэл. А теперь почему бы нам не поприветствовать наших дизайнеров, которые изготовили коньки точно по размерам участников!
Аплодисменты усилились.
– Ребята, ваши имена написаны на коньках. Примеряйте их!
Назад: Глава 56
Дальше: Глава 58