Глава 7
Когда Том вылез из кустов сирени, она уже поджидала его. День был в самом разгаре. Она стояла прямо против лаза, проделанного им в кустах, и он понял, что тут кто-то есть, увидев пару босых ног в траве. Ноги были грязные, облепленные ошметками земли, с поломанными и неухоженными ногтями. Том застыл, увидев их, потом перевел взгляд повыше, на оборванный, выцветший и заляпанный халат, ниспадавший до лодыжек. Еще выше. Вот халат кончился, и Том увидел ее лицо, наполовину скрытое копной спутанных седых волос, из-под которой выглядывали холодные как сталь глазки, а в них поблескивали смешинки. В уголках глаз обозначились веселые морщинки, похожие на вороньи лапки. Тонкий искривленный рот, сжатые губы. Казалось, она пытается сдержать ликующий возглас. Том до боли выгнул шею и глупо посмотрел на нее.
Она хихикнула и выкинула коленце джиги.
— Ну, паренек, попался! — заорала она. — Попался! Лежишь на брюхе у моих ног, только и осталось, что облобызать их! Я за тобой весь день слежу, поджидаю. Не бужу. Позорище. Да ты меченый!
Он быстро оглядел ее и почувствовал стыд оттого, что эта скандальная крикливая старуха поймала его. Она была одна. Вокруг больше никого.
— Ладно, вылезай, — велела она, — Подымайся и дай мне посмотреть на это чудо. Не часто старой Мэг удается поймать такую птичку!
Он выкинул из лаза лук, колчан и мешок, потом поднялся и оказался лицом к лицу со старухой.
— Вы только взгляните на него! — ликующе воскликнула она. — Ну чем вам не прекрасный образчик? А ты, парень, обмишурился. Решил, что никто не узнал о твоей маленькой шалости. Ты, небось, думал, что никто не заметил твоего прихода на рассвете? Как бы не так! Хотя, надо признать, ты оказался ловчее других: все осмотрел, только потом полез. Но даже тогда я уже знала, что на тебе отметина.
— Хватит болтать, — грубо оборвал ее Том. — О какой это отметине ты говоришь? И как ты меня приметила? Почуяла, что ли?
— А он не дурак, — сказала она. — И говорит как по-писаному. «Почуяла», я думаю, как раз то самое слово. Я тебя впервые вижу, но я знала, что ты здесь и куда идешь. И следила за тобой, пока ты дрых тут целый день. Как ни крути, а старушенцию не проведешь.
— Отметина, — пробормотал Том. — Что за отметина? У меня нет никаких отметин.
— Печать величия, дорогуша. Какая же еще может быть отметина? Эдакий здоровяк, ищущий великих приключений.
Том нагнулся, поднял мешок и сердитым жестом перебросил его через плечо.
— Ладно, посмеялась, и будет, — сказал он, — Я пошел.
Она положила руку ему на плечо:
— Не спеши, мой хвастунишка. Ты разговариваешь с Мэг, ведьмой с холма. Я могу тебе помочь, если захочу. А я, наверное, захочу, потому что ты симпатяга и сердце у тебя доброе. Я чую, что тебе нужно помочь, и надеюсь, что ты не такой уж гордец и в случае чего попросишь о помощи. Хотя молодежь всегда страдает гордыней. Может, мои способности и невелики, а порой я даже сомневаюсь, что я — ведьма. Но слыть ведьмой почти так же славно, как и быть ею на самом деле. А поскольку меня считают ведьмой, я заламываю хорошую цену за свои услуги. Ибо, если попросить мало, все будут думать, что я — плохая ведьма. Но с тебя, мальчик, я ничего не возьму, потому что ты беднее церковной мыши и тебе все равно платить нечем.
— Это очень любезно с вашей стороны, — сказал Кашинг, — Особенно если учесть, что я не просил вас о помощи.
— Вы только послушайте! Сколько в нем гордыни и надменности! — воскликнула Мэг, — Он не знает, чем ему может помочь такой старый мешок с костями. Но я не старый мешок, парень, а только пожилой. Не то что раньше, конечно, но еще и не совсем дряхлый. А молодым всегда есть чему поучиться у старших и опытных. Но тебе, я чувствую, мое искусство ни к чему.
— Вообще-то…
— Ну ладно. Чайник вскипел, и ты окажешь Мэг любезность, если присядешь к ее столу. Коли тебе надо идти, так лучше уж с полным желудком. Я чувствую в тебе какое-то величие. Мне бы хотелось побольше узнать о нем.
— Нет во мне никакого величия, — возразил Том, — Я просто лесной бродяга.
— И все же я чувствую величие, — сказала Мэг. — Или стремление к величию. Я это всегда распознаю. Утром сразу почувствовала. Что-то такое у тебя в черепушке. Какое-то в тебе бурлит возбуждение.
— Послушай, — с отчаянием проговорил он, — я просто лесной бродяга. А теперь, если ты не против…
Она покрепче ухватила его за плечо:
— Теперь ты не можешь убежать. Как только я тебя почувствовала…
— Не понимаю, как ты могла меня почувствовать. Ты вынюхала меня или прочитала мои мысли? Люди не умеют читать мысли. Ан нет, стой, пожалуй, могут. Я видел какую-то книжку…
— Парнишка, да ты никак грамотный?
— Разумеется.
— Тогда ты, должно быть, из университета. Ведь за его пределами мало кто может разобрать хоть строчку. Что же случилось, бедняжка мой? Они тебя выкинули?
— Нет, — уже еле сдерживаясь, ответил он, — не выкинули.
— Тогда, сынок, дело куда интереснее, чем я думала. Хотя мне следовало бы знать. Ты так взволнован. Университетские не выбираются в мир по пустякам. Они сидят в укрытии и боятся собственной тени…
— Я был лесным бродягой, прежде чем пришел в университет, — сказал Кашинг, — Я провел в лесу пять лет, а теперь снова взялся за старое. Замучился картошку тяпать.
— О, какая бравада! — воскликнула Мэг. — Он меняет тяпку на лук и идет на запад, чтобы дать отпор наступающей орде. Или цель твоих поисков настолько важна, что тебе наплевать на набеги захватчиков?
— То, что я ищу, возможно, не более чем легенда, пустой шепот веков. Но ты говоришь, на нас наступает какая-то орда?
— Тебе-то, конечно, откуда знать? Забились там за свои стены и бормочете о прошлом, а что вокруг творится — знать не желаете.
— Там, в университете, мы слышали разговоры о захватчиках, которые, возможно, уже выступили в поход.
— И даже более того, — добавила Мэг. — Орда мчится сюда и растет на ходу. Их цель — этот город. Иначе с чего там вчера ночью били в барабаны?
— Я тоже думал об этом, — сказал Кашинг, — Но разумеется, ничего не знал точно.
— А я их караулила, — сообщила Мэг, — Чтобы отправиться в путь при первом признаке их приближения. Потому что если они поймают старую Мэг, то повесят ее. Или сожгут. Или подвергнут это хрупкое тело другим пыткам и издевательствам. Они не любят ведьм, а мое имя им известно, хоть у меня и скромные способности.
— Но есть же городские жители, — сказал Кашинг, — Они пользовались твоей помощью. Сколько лет ты верой и правдой им служила. Тебе надо просто пойти к ним. Они защитят тебя.
Мэг сплюнула.
— Твое простодушие приводит меня в ужас, — сказала она. — Они сунут мне нож под ребра. Они меня не любят. Они меня ненавидят. Когда их охватывает слишком сильный страх, или жадность, или еще какое-нибудь чувство, непосильное для них, они приходят ко мне, умоляя о помощи. Но приходят лишь тогда, когда им больше некуда податься, поскольку считают, что могут замараться, имея дело с ведьмой. Они боятся меня, а потому ненавидят. Ненавидят, даже принимая мою помощь.
— Тогда тебе уже давно следовало убраться отсюда.
— Что-то меня не отпускало, — ответила она. — Несмотря на то что я знала: надо уходить. Даже понимая, что делаю глупость, я все равно осталась. Словно в ожидании чего-то. Я все размышляла, а теперь поняла. Возможно, мои способности больше, чем мне казалось. Я ждала, когда появится защитник, — и вот он появился.
— Да уж, черт возьми.
Она вздернула подбородок:
— Я пойду с тобой. Можешь говорить что угодно, но я иду с тобой.
— Я отправляюсь на запад, — сказал Кашинг. — И ты со мной не пойдешь.
— Сначала мы двинемся на юг, — невозмутимо ответила Мэг. — Я знаю дорогу. Я покажу тебе, куда идти. На юг до реки, а потом — вверх по течению. Так мы будем в безопасности. Орда станет держаться холмов, потому что по речной долине идти трудно.
— Я пойду очень быстро, — предупредил Кашинг, — И ночью.
— У Мэг есть чары, — сказала она, — и способности, которые можно пустить в дело. Она умеет чувствовать чужие мысли.
Том покачал головой.
— У меня есть лошадь, — заявила она, — Не благородных кровей, конечно, но умная и добрая. Она может везти все наши пожитки.
— Я ношу свои пожитки за спиной.
— Я возьму в дорогу ветчину, шмат сала, муку, соль, одеяла и подзорную трубу.
— Что значит «подзорная труба»?
— Зрительная труба с двумя окулярами.
— Ты имеешь в виду бинокль?
— Он очень старый. Один человек пришел ко мне за помощью и расплатился этим биноклем.
— Бинокль бы пригодился, — признался Кашинг.
— Ну вот видишь. Я не буду тебя задерживать в пути. Я быстроногая. Впрочем, Энди — доходяга. Но пойдет так, что мы его и замечать не будем. Да и не оставишь ты, благородный искатель легенд, беспомощную женщину…
— Беспомощную! — фыркнул Кашинг.
— Парень, ты не можешь не понимать, что мы пригодимся друг другу. Ты с твоей удалью да старая Мэг с ее способностями…
— Нет, — отрезал он.
— Пойдем в дом, — предложила она. — Там найдется пшеничная мука для оладий, кувшинчик сорго, а то и ломтик ветчины. За едой расскажешь мне, что ты ищешь, и мы помозгуем, как быть дальше.
— Ладно, отведаю твоих оладий, — сказал Том. — Но это ничего тебе не даст. Я не возьму тебя с собой.