Книга: Ракетный корабль «Галилей»
Назад: 4. АКАДЕМИЯ ИМЕНИ ЛОУЭЛЛА
Дальше: 6. ПОБЕГ

5. У МАЛЕНЬКИХ КУВШИНЧИКОВ
БОЛЬШИЕ УШКИ

Директор продержал Джима полчаса, прежде чем принять. Войдя наконец в кабинет, Джим заметил, что у Хоу чрезвычайно довольный вид. Директор поднял глаза.
— Да? Вы хотели меня видеть?
— Вы велели мне прийти, сэр.
— Вот как? Минутку, как ваша фамилия?
«Он распрекрасно знает, как моя фамилия, — злобно подумал Джим, — хочет, чтобы я вспылил». Он вспомнил, как Фрэнк наказывал ему держать себя в руках, и спокойно ответил:
— Джеймс Марло, сэр.
— А, да. Итак, Марло, зачем вы хотели меня видеть?
— Вы сказали, чтобы я пришел. Насчет Виллиса.
— Виллис? Ах да, марсианин круглоголовый, — Хоу улыбнулся одними губами. — Любопытный экземпляр.
И замолчал. Пауза длилась так долго, что Джим начал понимать: директор вынуждает его сделать первый шаг. Джим уже примирился с мыслью, что больше не сможет держать Виллиса в школе, и сказал:
— Я хочу его взять, чтобы отнести в город и отослать домой.
Улыбка Хоу стала шире.
— Ах, вот как! Как же вы собираетесь это сделать, если вам запрещено покидать школу в ближайшие тридцать дней?
У Джима в ушах звучал предостерегающий голос Фрэнка.
— Я попрошу кого-нибудь, сэр, сегодня же. Можно мне взять Виллиса?
Хоу откинулся на спинку стула и сплел пальцы на животе.
— Вы затронули интереснейшую тему, Марло. Ночью вы говорили, что это существо не является животным.
— Да, — с недоумением сказал Джим.
— Вы настаивали на этом. Вы говорили, что он не ваша собственность, а ваш друг. Это верно?
Джим заколебался. Он чуял, что здесь западня, но не знал, какая.
— Ну и что же?
— Говорили вы это или нет? Отвечайте.
— Ну, говорил.
Хоу подался вперед.
— Тогда на каком основании вы требуете от меня вернуть вам это существо? У вас на него нет никаких прав.
— Но… — Джим не находил слов. Его запутали, обошли хитрыми речами, он не знал, как ответить. — Разве так можно? — выпалил он. — Вам он тоже не принадлежит. Вы не имеете права держать его под замком.
Хоу медленно соединил кончики пальцев.
— Этот вопрос требует рассмотрения. Хотя вы и отказались от своих прав на это существо, оно тем не менее может являться собственностью. В таком случае, поскольку оно было обнаружено на территории школы, я могу оформить его как школьное имущество — лабораторный экземпляр.
— Но нельзя же так! Это нечестно! Если он кому-нибудь принадлежит, то он мой. Вы не имеете права…
— Молчать! — Джим умолк, и Хоу продолжал уже спокойнее: — Не указывайте мне, что я вправе делать, а что нет. Вы забываете, что по отношению к вам я нахожусь in loco parentis. Все ваши права представляю я, как если бы был вашим отцом. Что касается судьбы марсианского существа, я рассмотрю этот вопрос… сегодня я как раз собираюсь к генеральному резиденту. В свое время вам сообщат о результате.
Латинская фраза сбила Джима с толку, как и было задумано, но он ухватился за другие слова Хоу:
— Вот я и расскажу все своему отцу. Вам это так не пройдет.
— Угрозы? — скорбно улыбнулся Хоу. — Не трудитесь просить у меня ключ от телефонной будки, нечего школьнику звонить родителям каждый раз, когда я велю ему вытереть нос. Продиктуйте отцу письмо и представьте мне на прослушивание, прежде чем отправить. — Он встал. — Это все. Можете идти.
Фрэнк ждал Джима.
— Крови не видать, — объявил он при виде друга. — Ну как дела?
— Ах он, такой-сякой!
— Плохо, значит?
— Фрэнк, он не отдает Виллиса.
— Хочет, чтобы ты отправил его домой? Но ты ведь к этому приготовился.
— Не в том дело. Он его вообще не отдает. Наплел мне с три короба, но суть в том, что он его забрал и теперь не отдаст. — У Джима был такой вид, будто он вот-вот разревется. — Бедненький Виллис, ты же знаешь, как он всего боится. Фрэнк, что делать?
— Не понимаю, — медленно ответил Фрэнк. — Как же он может забрать Виллиса себе? Виллис твой.
— Говорю тебе, он нагородил с три короба, но смысл такой. Как мне отобрать Виллиса? Фрэнк, я обязательно должен его отобрать.
Фрэнк не ответил. Расстроенный, Джим посмотрел вокруг и в первый раз обратил внимание на комнату.
_ Что тут было? — спросил он, — Что за погром?
— A-а. Я не успел тебе сказать. Пока тебя не было, приспешники Хоу произвели у нас обыск.
— Да ну?
— Пистолеты искали. Я прикинулся дурачком.
— Обыск, значит? — Джим принял какое-то решение. — Пойду к Смайту. — И направился к двери.
— Эй, погоди, зачем тебе Смитти?
Джим оглянулся с постаревшим лицом.
— Возьму пистолет и пойду отбирать Виллиса.
— Джим! Ты рехнулся!
Джим, не отвечая, шел дальше.
Фрэнк подставил ему ногу, повалил и, уложив на обе лопатки, завернул ему правую руку за спину.
— Полежи-ка, пока не успокоишься.
— Пусти.
— У тебя в голове есть что-нибудь? Ладно, — продолжал Фрэнк, не получив ответа, — я могу так сидеть хоть до скончания века. Дай мне знать, когда уймешься. — Джим начал вырываться, но Фрэнк скрутил ему руку так, что он взвыл и сдался. — Вот так-то лучше, — сказал Фрэнк. — Теперь слушай меня: ты славный парень, Джим, но с придурью. Ну возьмешь ты пистолет и напугаешь старика Хоу так, что он выплюнет Виллиса обратно, а дальше что? Знаешь, сколько Виллис пробудет у тебя? Ровно столько времени, сколько Хоу будет дозваниваться до полиции. Тебя посадят, а Виллиса снова отберут, и ты его больше не увидишь, не говоря уж о том, сколько горя и хлопот это принесет твоим родителям.
Последовало продолжительное молчание.
Наконец, Джим сказал:
— Ладно, пусти.
— Раздумал махать пистолетом?
— Само собой.
— Честное слово? Клятва получающего лицензию и все такое?
— Да, обещаю.
Фрэнк отпустил его и слез. Джим потер руку.
— Мог бы и полегче.
— Он еще жалуется, нет бы спасибо сказать. Бери тетрадку, мы опаздываем на химию.
— Я не пойду.
— Не дури, Джим. Нахватаешь кучу двоек да еще и вылетишь, и все только потому, что обозлился на директора.
— Не в том дело. Я ухожу, Фрэнк. Я в этой школе не останусь.
— Чего? Джим, не горячись. Я понимаю твое состояние, но ведь учиться можно или здесь, или нигде. Твоим не по карману посылать тебя учиться на Землю.
— Значит, нигде. Здесь я не останусь. Побуду еще, пока не удастся заполучить Виллиса, а потом уеду домой.
— Ну что ж… — почесал голову Фрэнк, — твоя проблема. Но знаешь, при всем при том на химию лучше пойти. Вреда от этого никакого, ты же не сейчас уходишь.
— Нет.
Фрэнк забеспокоился.
— Обещаешь сидеть здесь и ничего не выкидывать, пока я не вернусь?
— Чего ты волнуешься?
— Обещай, Джим, а то я тоже пропущу химию.
— Ладно, ладно! Иди уж.
Фрэнк убежал. Когда он вернулся, Джим лежал на койке.
— Спишь?
— Нет.
— Решил, что будешь делать?
— Нет.
— Хочешь чего-нибудь?
— Нет.
— Ты блестящий собеседник. — Фрэнк сел к столу.
— Извини.
Весь день от Хоу ничего не было слышно. Фрэнк все-таки уговорил Джима пойти завтра на занятия, чтобы не привлекать к себе внимания, раз он хочет забрать Виллиса.
Во вторник Хоу тоже не давал о себе знать. Ночью, часа через два после отбоя, Фрэнка разбудил какой-то шорох в комнате.
— Джим! — тихо окликнул он.
Гробовое молчание. Фрэнк потихоньку протянул руку и включил свет. Джим стоял у двери.
— Джим, — пожаловался Фрэнк, — что же ты не отвечаешь? Хочешь напугать меня до смерти?
— Извини.
— Что случилось? Почему ты встал?
— Неважно. Спи дальше.
Фрэнк вылез из койки.
— Ну уж нет! Ты опять зверем глядишь. Скажи папе все.
— Не хочу я тебя впутывать, — отмахнулся Джим. — Ложись давай.
— Уж не ты ли меня уложишь? Кончай дурить и говори. Что ты задумал?
Джим неохотно рассказал. Он считал, что директор держит Виллиса где-то у себя в кабинете, и решил взломать дверь и попытаться спасти друга.
— А ты ложись спать, — закончил он. — Если тебя спросят, ты ничего не знаешь, ты всю ночь спал.
— Оставить тебя одного? Ну нет! Надо же кому-то стоять на стреме. — И Фрэнк начал рыться в шкафу.
— Мне помощь не нужна. Что ты там ищешь?
— Лабораторные перчатки, — ответил Фрэнк. — Все равно я тебе помогу, нужно тебе это или нет, идиот ты безрукий. Я не хочу, чтобы тебя поймали.
— А перчатки зачем?
— Про отпечатки пальцев слыхал?
— Конечно, но он и так будет знать, кто это сделал. Ну и пусть, я уйду, и все.
— Знать-то он будет, но пусть попробует доказать. На, надевай.
Джим взял перчатки и неохотно согласился на помощь Фрэнка.
Кража со взломом — на Марсе явление редкое, и замки тоже. Что касается ночных сторожей — не для того доставляют людей за миллионы космических миль, чтобы они охраняли пустые коридоры в школе для мальчиков. Все, чем рисковали Джим с Фрэнком по пути в канцелярию, — это наткнуться на кого-нибудь, идущего в неурочный час в туалет.
Они крались как можно тише, заглядывая за каждый угол коридора, прежде чем повернуть. Через несколько минут они оказались у двери канцелярии и надеялись, что их никто не заметил. Джим попробовал дверь — она была заперта.
— Зачем канцелярию-то запирать? — прошептал он.
— Из-за таких, как мы с тобой, — ответил Фрэнк. — Иди на угол и смотри в оба. — И Фрэнк атаковал замок ножом.
— Иду.
Джим стал у поворота. Через пять минут Фрэнк тихонько свистнул, подзывая его.
— Чего ты?
— Ничего. Заходи. — Фрэнк открыл дверь.
Они прокрались через канцелярию, где стояли столы для записи с грудами кассет, к внутренней двери, на которой было написано: «Маркиз Хоу, директор. Посторонним вход воспрещен». Надпись была новая, как и замок. Замок был не из тех, что можно открыть ножиком. Он был кодовый, из титановой стали — такой впору ставить на сейф.
— Ты как, сможешь его открыть? — озабоченно спросил Джим.
Фрэнк присвистнул.
— Не говори глупостей, Джим. Дело не выгорело. Давай-ка попробуем пробраться назад, пока не поймали.
— А дверь с петель нельзя снять?
— Она не в ту сторону открывается. Уж лучше попробую прорезать дырку в перегородке. — Фрэнк встал на колени и начал ковырять стену ножом.
Джим посмотрел вокруг. Из коридора через комнату в кабинет директора шла вентиляционная труба, диаметр которой соответствовал ширине плеч Джима. Если бы отвинтить фланец и убрать колено трубы из отверстия в стене…
Нет, до трубы не добраться, даже встать не на что. Стеллажи для кассет, как выяснил Джим, были привинчены к полу.
В нижней части двери была маленькая решетка, через которую выходил из кабинета использованный воздух. Снять ее было нельзя, да и отверстие было недостаточно велико, но Джим лег на пол и попытался заглянуть в кабинет. Он ничего не увидел — внутри было темно.
Джим сложил ладони рупором и позвал:
— Виллис! А, Виллис!
Фрэнк вскочил и сказал, подойдя к Джиму:
— А ну прекрати. Хочешь, чтобы нас засекли?
— Ш-ш! — Джим приложил ухо к решетке. Оба услышали приглушенный ответ:
— Джим! Джим!
— Виллис! Иди сюда! — ответил Джим и прислушался. — Он там где-то заперт.
— Скорей всего, — согласился Фрэнк. — Может, ты уймешься, пока никто не пришел?
— Надо его оттуда вытащить. Как у тебя со стенкой?
— Ничего не выйдет. Пластик битком набит арматурой.
— Все равно надо его вытащить. Но как?
— Да никак, черт возьми. Мы все испробовали. Надо возвращаться.
— Можешь идти, если хочешь. Я останусь и вытащу его.
— Прямо беда с тобой, Джим, хоть бы раз ты сознался, что проиграл. Пошли!
— Нет. Ш-ш! Ты слышишь?
— Слышу. Что это?
Из кабинета слышалось царапанье.
— Это Виллис хочет вылезти, — заявил Джим.
— Все равно не сможет. Пошли.
— Нет.
Джим продолжал слушать у решетки. Фрэнку не терпелось — с него довольно было приключений. Он разрывался между нежеланием бросать Джима и стремлением вернуться в свою комнату, пока их не застали. Царапанье не прекращалось. Потом оно утихло, раздалось негромкое «шлеп», как будто что-то мягкое, но достаточно тяжелое упало с высоты около фута, и послышался легкий, почти неслышный топоток.
— Джим? А, Джим?
— Виллис! — завопил Джим.
Голос попрыгунчика слышался у самой решетки.
— Джим, возьми Виллис домой.
— Да, да! Стой там, Виллис. Джим подумает, как Виллису выйти.
— Виллис выйти. — Попрыгунчик заявил это очень решительно.
— Фрэнк, — торопливо сказал Джим, — если б у нас было что-то вроде лома, я бы выломал эту решетку. Может, Виллис и пролез бы.
— У нас ничего такого нет. Только ножи.
— Думай, парень, думай! Есть у нас в комнате что-нибудь подходящее?
— Как будто нет. — Царапанье возобновилось. — Что это Виллис там делает?
— Наверное, пытается открыть дверь. Надо ему как-то помочь. Слушай, стань мне на плечи и попробуй снять фланец с трубы.
— Бесполезно, — прикинул Фрэнк. — Даже если снять трубу, с той стороны будет решетка.
— Откуда ты знаешь?
— Так всегда бывает.
Джим замолчал. Фрэнк был, конечно, прав, и он это знал. Виллис продолжал царапаться. Фрэнк опустился на одно колено, приблизил голову к решетке и стал слушать.
— Не волнуйся, — вскоре сказал он. — По-моему, Виллис и без нас управится.
— Что ты говоришь?
— Он там что-то режет, если слух меня не обманывает.
— Чем? Не может Виллис прорезать дверь. Я его дома много раз запирал.
— Может — не может, видно будет. Наверное, раньше ему не так уж хотелось выйти.
Скребущий звук усилился. Через несколько минут вокруг решетки обозначилась ровная линия, и вырезанный из двери кружок, упал на пол. В дыре тут же показался Виллис. Из его толстого тельца торчал щуп восьми дюймов длиной, в дюйм толщиной, с когтем на конце.
— Это еще что? — спросил Фрэнк.
— Понятия не имею. Он никогда раньше такого не проделывал.
Виллис убрал инструмент внутрь и прикрыл мехом, как будто его никогда и не было. Потом изменил форму, превратившись из шара в тыкву, и просочился в отверстие.
— Виллис выйти, — гордо объявил он.
Джим схватил его на руки.
— Виллис! Виллис, старина.
Попрыгунчик, сидя на руках у Джима, сказал с упреком:
— Джим потерялся. Джим ушел.
— Джим больше никогда не уйдет. Виллис и Джим будут вместе.
— Виллис вместе. Хорошо.
Джим потерся щекой о шерстку Виллиса. Фрэнк откашлялся.
— А не податься ли нам к себе в берлогу?
— Конечно, пошли.
Обратный путь они проделали быстро, и, кажется, никто их не видел. Джим уложил Виллиса к себе в кровать и огляделся вокруг.
— Что же взять с собой? Надо будет зайти к Смитти забрать пистолет.
— Погоди, не спеши, — сказал Фрэнк. — Тебе ведь совсем не обязательно уходить.
— Как это?
— Наружный замок я не повредил, а замок Хоу даже и не трогал. На то, что Виллис сбежал, указывает только дыра, в которую мы явно не пролезем, и еще, пожалуй, такая же у Хоу в столе. Ничего он не докажет. Можешь отправить Виллиса домой, и с нас взятки гладки.
Джим потряс головой.
— Я ухожу. Дело не только в Виллисе. Я не остался бы в школе, которой заправляет Хоу, даже за деньги.
— Ну чего ты кипятишься, Джим?
— Я не кипячусь. Тебя я не виню за то, что ты остаешься, на будущий год ты сможешь сдать экзамены на кандидата в пилоты и уйти. Но, если вдруг завалишь, могу поспорить, тебе тоже не захочется торчать здесь до окончания курса.
— Может, и не захочется. Ты уже придумал, как уйти, чтобы тебя не задержал Хоу? Не вздумай уходить до рассвета — слишком холодно.
— Дождусь рассвета и уйду без всяких ухищрений.
— Весь вопрос в том, как это у тебя получится, — сухо сказал Фрэнк. — Обязательно надо дразнить гусей? По-моему, лучше спрятаться, пока не удастся улизнуть, лучше всего, пожалуй, уходить во второй половине дня.
Джим собирался спросить, почему именно во второй половине дня, но тут включился Виллис.
— Добрый день! — сказал он сочным голосом взрослого мужчины.
— Заткнись, Виллис.
Виллис повторил:
— Добрый день, Марк. Садись, мой мальчик. Всегда рад видеть тебя.
— Где-то я уже слышал этот голос, — заинтересовался Фрэнк.
— Благодарю вас, резидент. Как поживаете, сэр? — Теперь Виллис говорил с четкими, довольно манерными интонациями директора Хоу.
— Знаю, — сказал Фрэнк. — Я его слышал по радио. Это Бичер, генеральный резидент.
— Ш-ш, — сказал Джим, — я хочу послушать.
Виллис снова сказал сочным голосом:
— Неплохо, совсем неплохо для старика.
— Вздор, резидент, какой же вы старик, — голос Хоу.
— Очень мило с твоей стороны, мой мальчик. Что у тебя в портфеле? Контрабанда?
Виллис воспроизвел подхалимский смех Хоу.
— Не совсем. Это научный экземпляр — любопытная редкость, которую я конфисковал у одного ученика.
После короткой паузы сочный голос сказал:
— Батюшки светы! Марк, где ж ты его откопал?
— Я же сказал, сэр. Вынужден был отобрать у одного из своих учеников.
— Да-да. А ты хоть имеешь представление, что это такое?
— Конечно, сэр. Я посмотрел. Areocephalopsitlacus Вгоп…
— Избавь меня от ученых слов, Марк. Это марсианин круглоголовый, но не в том суть. Ты говоришь, что взял его у школьника. Как по-твоему, он согласится тебе его продать? — нетерпеливо спросил сочный голос.
— Не думаю, сэр, — медленно ответил Хоу. — Я почти уверен, что он не захочет продать. Это так важно? — продолжил он после паузы.
— Важно? Это смотря что ты считаешь важным. Как по-твоему, шестьдесят тысяч кредиток — это важно или нет? А то и семьдесят? Это сумма, которую наверняка уплатит за него Лондонский зоопарк, доставку они, разумеется, берут на себя.
— В самом деле?
— Конечно. У меня заказ от лондонского брокера на пятьдесят тысяч кредиток, а мне все никак не удается выполнить его. И думаю, что сумму можно будет увеличить.
— Вот как? — осторожно сказал Хоу. — Это очень выгодно для Компании, не так ли?
Помолчав немного, резидент от души рассмеялся.
— Марк, мой мальчик, ты меня уморишь. Вот послушай: тебя наняли заведовать школой, так или нет?
— Так.
— А меня наняли блюсти интересы Компании, верно? Весь день мы работаем на совесть и отрабатываем свое жалованье, а восемнадцать часов у нас остается для себя лично. Разве в твои обязанности входит поиск редких животных?
— Нет.
— И в мои не входит. Ты меня понял?
— Кажется, да.
— Уверен, что да. В конце концов, я же хорошо знаю твоего дядю, он не отправил бы сюда племянника, не объяснив ему, как устроена жизнь. Сам-то он прекрасно в этом разбирается, могу тебя заверить. Дело в том, мой мальчик, что здесь открывается масса возможностей для умного человека, только не зевай. Причем все вполне законно. — Виллис сделал паузу.
Джим заговорил было, но Фрэнк прервал его:
— Тихо! Как бы чего не упустить.
— Все вполне законно, — продолжал голос резидента. — Законные деловые интересы, естественно, сопутствующие нашей служебной деятельности. Так вот, насчет этого ученика: за сколько бы он согласился продать? Не надо предлагать ему слишком много, еще заподозрит что-нибудь, а это нам ни к чему.
Хоу не спешил с ответом.
— Я почти уверен, что он не продаст, резидент, но, кажется, есть иной путь.
— Какой? Не понимаю.
Хоу изложил свою персональную теорию относительно принадлежности Виллиса. Резидент так и покатился.
— Ох, не могу! Марк, ты меня просто уморишь. И что ты пропадаешь в учителях, тебе бы резидентом быть.
— Что ж, я не думаю, что буду учителем всю жизнь.
— Конечно, конечно. Мы подберем тебе место. И потом, школа станет меньше и не будет иметь такого значения, когда миграции будут отменены.
— О чем это он? — прошептал Фрэнк.
— Тихо! — шикнул Джим.
— А что, есть новости на этот счет? — поинтересовался Хоу.
— Я как раз жду сообщения от твоего дяди. Не зайдешь ли ко мне еще раз, вечером? Может быть, новости и будут.
Последующая беседа не представляла особого интереса, но Виллис добросовестно воспроизвел ее. Мальчики дослушали до того места, когда Хоу распрощался, и Виллис умолк.
Джим весь кипел.
— Отдать Виллиса в зоопарк! Это же надо придумать! Я прямо хочу, чтобы он задержал меня при уходе, будет повод его пристрелить.
— Спокойно, парень! Хотел бы я знать, что это за разговоры об отмене миграций?
— По-моему, он сказал «иммиграции».
— Нет, «миграции». Который час?
— Около трех.
— У нас еще почти три часа. Джим, давай попробуем, нельзя ли выжать из Виллиса еще что-нибудь. Мой нюх подсказывает: кое-что там есть.
— Ладно. — Джим взял пушистый шар и сказал: — Виллис, старичок, а что ты еще знаешь? Расскажи Джиму все, что ты слышал, все-все.
Виллиса не пришлось просить дважды. Он пересказал разговоры следующего часа — разные мелочи школьной жизни. Наконец, терпение мальчиков было вознаграждено, они услышали маслянистые тона Гейнса Бичера:
— Марк, мой мальчик…
— О, резидент, входите, садитесь, прошу вас. Счастлив видеть вас.
— Я зашел только на минутку — сказать тебе, что получил сообщение от твоего дорогого дяди. Он шлет тебе привет.
— Как мило с его стороны. Благодарю вас, сэр.
— Не за что, мой мальчик. Закрой дверь, хорошо? — Виллис изобразил, как закрывается дверь. — Теперь можно говорить. Сообщение касается, разумеется, отмены миграций.
— Вот как?
— Рад сообщить тебе, что комитет согласился с мнением твоего дяди. Южная колония остается на месте. Иммигранты с двух очередных кораблей направляются в Северную колонию, где у них будет впереди почти двенадцать летних месяцев, чтобы подготовиться к зиме. Чему ты усмехаешься?
— Да так, сэр. Один ученик, дубина по фамилии Келли, говорил мне сегодня, что со мной сделает его отец, когда будет здесь проездом во время миграции. Воображаю его физиономию, когда он узнает, что его папаша здесь вообще не появится.
— Ты ничего ему не скажешь, — резко сказал резидент.
— Нет?
— Я хочу, чтобы все прошло по возможности без трений. Никто не должен ничего знать до последнего момента. Среди колонистов есть горячие головы, которые воспротивятся новой политике, хотя уже доказано, что при некоторых предосторожностях на Марсе вполне можно зимовать. Мой план таков: отложить миграцию на две недели под каким-либо предлогом, затем опять отложить. К тому времени, когда я объявлю им новый приказ, будет слишком поздно предпринимать что-нибудь, останется только подчиниться.
— Гениально!
— Спасибо. Только так и можно управлять колонистами, мой мальчик. Ты здесь еще слишком недавно, чтобы знать их так, как знаю я. Это неврастеники, в большинстве своем бывшие неудачниками на Земле, и они могут с ума свести своими требованиями, если не проявлять к ним твердость. Они как будто не понимают, что всем обязаны только Компании. Возьмем эти миграции — если дать колонистам волю, они так и будут гоняться за солнцем, словно богатые бездельники, и все за счет Компании.
— Полностью с вами согласен, — вставил Хоу. — Если судить по их деткам, это народ вспыльчивый и необузданный.
— Никчемная публика, — подтвердил генеральный резидент. — С ними надо быть твердым. Ну, мне пора. Кстати, об этом, э-э… экземпляре: он у тебя в надежном месте?
— Да, конечно, сэр. Он заперт здесь, в кабинете.
— М-м-м… может быть, лучше перенести его ко мне?
— Вряд ли в этом есть необходимость. Вы обратили внимание на дверной замок? Здесь он в безопасности.
Они распрощались, и Виллис замолчал.
Фрэнк что-то свирепо бубнил себе под нос.
Назад: 4. АКАДЕМИЯ ИМЕНИ ЛОУЭЛЛА
Дальше: 6. ПОБЕГ