Книга: Ракетный корабль «Галилей»
Назад: 13. ЭТО — ЧИСТОЕ БЕЗУМИЕ
Дальше: 15. ЗАЧЕМ ОНИ ЭТО СДЕЛАЛИ?

14. НИ МАЛЕЙШЕГО ШАНСА!

— Ты уверен? — спросил Каргрейвз.
— Еще бы!
— Вероятно, радио Парижа, — предположил Росс. — Ты же не знаешь, как далеко расположен передатчик.
Арт посмотрел на него с презрением.
— Быть может, вы сами сядете к приемнику, мистер де Форрест? Передатчик находится близко. Это не земная станция.
— Обратная связь?
— Не говори глупостей! — Арт вновь взялся за ручку настройки. — Вот, сигнал пропал.
— Секундочку, — заговорил Каргрейвз. — Мы должны знать все точно. Арт, ты не мог бы собрать хоть какой-нибудь передатчик?
— Не совсем то, что надо… Но могу. Приводная станция уже готова.
Приводной станцией они называли маломощный аппарат, предназначенный лишь для связи из «конуры» с любым членом экипажа, находящимся снаружи в скафандре.
— Дайте мне пару секунд.
Конечно, двумя секундами дело не обошлось, но уже скоро Арт приник к микрофону, крича:
— Алло! Алло! Вы меня слышите? Алло!
— По-моему, Арту просто послышалось, — шепнул Морри Каргрейвзу. — Здесь никого не может быть.
— Тихо! — рявкнул Арт, обернувшись через плечо, и вновь закричал в микрофон: — Алло! Алло! Алло! — Внезапно он побледнел и отрывисто произнес: — Говорите по-английски! Повторите!
— Что там? — в один голос спросили Каргрейвз, Морри и Росс.
— Я же просил — тихо! — и опять в микрофон: — Да, я вас слышу. Кто это? Что? Повторить еще раз? Ракетный корабль «Галилей», у передатчика Артур Мюллер. Подождите минутку… — Арт щелкнул переключателем. — Слушаю вас. Повторите еще раз — с кем я говорю?
Из динамика послышался низкий, тяжелый голос:
— Лунная экспедиция номер один. Не выключайтесь, я позову нашего руководителя.
— Постойте! — закричал Арт. — Не прерывайте связь!
Но голос уже умолк. Росс начал насвистывать что-то себе под нос.
— Перестань свистеть, — оборвал его Арт.
— Извини, — Росс помолчал и добавил: — Надеюсь, ты понимаешь, что все это значит?
— Что? Я вообще ничего не понимаю!
— Это значит, что мы опоздали к раздаче главных призов. Кто-то нас опередил.
— Да? А ты откуда знаешь?
— Точно не знаю, но очень на то похоже.
— Я готов поспорить, что мы совершили посадку первыми!
— Увидим. Слушайте!
Динамик ожил вновь. Теперь послышался другой голос, более высокого тона, с заметным оксфордским акцентом.
— Вы слушаете? Говорит Джеймс Браун, командир первой лунной экспедиции. Это ракетный корабль «Галилей»?
К микрофону склонился Каргрейвз.
— Корабль «Галилей», капитан Каргрейвз у микрофона. Где вы находитесь?
— Не очень далеко, старина. Но не беспокойтесь. Вас мы уже засекли. Продолжайте передачу.
— Скажите хотя бы, с какой от нас стороны вы сели?
— Не волнуйтесь. Мы уже приближаемся. Только не прекращайте передачу.
— Сообщите свои лунные координаты!
Казалось, человек некоторое время колебался, затем произнес:
— Мы засекли вас. Поговорим потом. Даю отбой.
Арт продолжал кричать «Алло», пока не охрип, — но все впустую.
— Лучше продолжай передачу, Арт, — решил Каргрейвз. — Мы с Россом вернемся на корабль. Его-то они заметят сразу. Хотя… не знаю. Может быть, они заявятся сюда через неделю.
Он задумался.
— Это ставит перед нами новые проблемы.
— Кто-то из нас должен пойти к кораблю, — сказал Морри, — и немедленно. Может быть, они уже совершают посадку. Они могут показаться с минуты на минуту.
— Мне кажется, это была передача не из корабля, — заявил Арт и вновь повернулся к микрофону.
Как бы то ни было, они решили, что доктор и Росс вернутся на корабль. Надев скафандры и пройдя через шлюз, они стали спускаться по каменистому откосу, и в этот миг Росс увидел ракету. Разумеется, он не слышал ее приближения. Он лишь повернулся назад, чтобы удостовериться, что Каргрейвз идет следом, и закричал в микрофон, указывая рукой:
— Смотрите!
С запада к ним приближался чужой корабль. Он летел относительно медленно и на малой высоте. Пилот поддерживал его над поверхностью Луны при помощи дюз: реактивные струи были направлены больше вниз, чем назад.
— Быстрее! — крикнул Росс и рванул вперед.
Но ракета, судя по всему, не собиралась садиться. Она резко нырнула носом, и из передних дюз вырвалось пламя, удерживавшее ее от падения. Корабль летел прямо к «Галилею». На высоте менее пятисот футов пилот нижними двигателями развернул ракету носом вверх и резко пошел на подъем, включив маршевый двигатель. Там, где стоял «Галилей», вспыхнуло пламя совершенно беззвучного взрыва. Взметнувшееся в вакууме пылевое облако быстро осело. Они почувствовали, как под их ногами вздрогнула почва — им казалось, что миновала целая вечность.
«Галилей» лежал на боку, и в его фюзеляже зияла огромная рваная дыра, тянувшаяся от разбитого иллюминатора почти до середины корабля. Каргрейвз замер на месте, отказываясь верить своим глазам.
Росс первым обрел дар речи:
— Они не оставили нам ни малейшего шанса! — закричал он, тряся кулаками. — Ни единого!
Назад: 13. ЭТО — ЧИСТОЕ БЕЗУМИЕ
Дальше: 15. ЗАЧЕМ ОНИ ЭТО СДЕЛАЛИ?