Книга: Гаргантюа и Пантагрюэль
Назад: 453
Дальше: 463

454

Простите меня (искаж. ит.).

455

И те, что себя выдают за Куриев, на самом деле – вакханты (лат.). – цитата из «Сатир» (II, 3) римского поэта-сатирика Ювенала (60—127).

456

Мидас – фригийский царь, которого Вакх (Дионис) наделил способностью превращать в золото все, к чему тот прикасался.

457

…о чем так мечтал император Антонин… – Римский император Марк Аврелий Антонин (Каракалла) (186—217) имел огромную тайную полицию.

458

Когда Филипп… задумал осадить и разорить Коринф… – Сюжет заимствован из диалога Лукиана «Как следует писать историю», переведенного в XVI в. Гийомом Бюде.

459

«Застольным беседам» (греч.).

460

…четвертая книга сентенций пантагрюэлических… – Здесь обыгрывается название книги Петра Ломбардского (см. примеч. к с. 230).

461

Черный двугорбый верблюд – так называемый бактрианский верблюд, который был распространен в Центральной и Восточной Азии.

462

Таков был напиток в чаше Тантала… – У индийских мудрецов можно было увидеть статую Тантала с кубком в руке. По мере того как из него пили, он наполнялся вновь. Тантал хотел таким образом разделить с людьми нектар бессмертия.
Назад: 453
Дальше: 463