56
Поход за зипунами (тулупами) – казачий термин, обозначающий грабительский налет.
57
Is fecit, qui prodest (лат.) – сделал тот, кому выгодно.
58
Сорт вина.
59
Император Австрии (1792–1835) и император Священной римской империи (до 1806года).
60
Провинции северной Италии.
61
Бока-ди-Каттаро – французское и итальянское название Бока-Которской бухты.
62
Фузея (от французского fusils, ружье) – устаревшее название ружья с кремневым замком.
63
Бриндизи – город-порт в Южной Италии.
64
Так уж и не одного слова? (итал.)
65
Клянусь, ни словечка не понимаю! (итал.)
66
Фелука – небольшое парусное судно с треугольными парусами.
67
Корфу – остров в Адриатике.
68
Нельсон Горацио (1758–1805) – английский флотоводец, вице-адмирал, виконт.
69
Иоахим Мюрат (Joachim Murat, произноситься как Жоаке′н Мюра′ (1767–1815) – знаменитый наполеоновский маршал, будущий король Неаполитанский.
70
Сражение под Мангеймом произошло 18 сентября 1799 г.
71
Массена Андре (1758–1817) – будущий маршал империи, будущий герцог де Риволи и князь Эслингенский.
72
Корпусом командовал генерал Римский-Корсаков, а не Суворов.
73
Брюн Гийом Мари-Анн (1763–1815) – будущий маршал империи.
74
Макдональд Этьен-Жак-Жозеф-Александр (1765–1840) – выходец из шотландской фамилии, будущий маршал империи, будущий герцог Тарентский и пэр Франции.
75
Periculum in mora (лат.) – опасность в промедлении.
76
Рустам (Рустам Раза) – телохранитель-мамлюк императора.
77
Оноре Гантом – контр-адмирал, командующий Средиземноморским флотом Франции.
78
Сражение при Абукире (1–2 августа 1798года) – англичане под командованием Горацио Нельсона уничтожили французский флот, отрезав сухопутную армию республиканцев в Египте от поставок с родины.