13
ВОП – аббревиатура от «взрывоопасный предмет».
14
«Вованы» (жарг.) – военнослужащие внутренних войск.
15
«Пэвэдэшка» (жарг.), от англ. PWD (personal weapon defense) – персональное оружие самообороны.
16
«Масловка» – снайперская крупнокалиберная винтовка конструкции А. Н. Маслова.
17
«Молоток» (жарг.) – прозвище пистолета за его характерную форму и малую дальность стрельбы.
18
МегаТур (жарг.) – прозвище МГТУ – Московского государственного технического училища.
19
«Cветка» – фронтовое прозвище самозарядной винтовки Токарева (СВТ).
20
Дубль-И, или ИИ – системы искусственного интеллекта.
21
«Симка» (жарг.) – прозвище автомобиля «хонда-Cимс», минивэна для семьи среднего достатка.
22
Комми – уменьшительно-ласкательное прозвище коммуникатора.
23
Сойка (сленг), от СОИ – система отображения информации.
24
Подушка (сленг), от ПДУ – пульт дистанционного управления.
25
Адунаик и квенья – языки средиземья, придуманные Дж. Толкином.
26
ОЗМ-72 – осколочная выпрыгивающая мина.
27
МВЭ-99М «Леска-2» – вымышленный взрыватель будущего – развитие взрывателя МВЭ-72 «Леска».
28
«Флешки» (жарг.; от англ. Flash – мясо) – брикеты эрзац-мяса, синтезированного из растительных компонентов и синтетических белков на основе биотехнологий.