Книга: Улисс
Назад: 635
Дальше: 647

636

Вот два изображенья… – «Гамлет», III, 4.

637

«Про ректоров… не будем друзья говорить» и (ниже) «Отец О'Флинн…в тот же миг» – из баллады «Отец О'Флинн» (1879) поэта Альфреда П.Грейвса (1846-1931).

638

У фонтана рядом со статуей Филипа Крэмптона имелись казенные питьевые кружки.

639

Алчущие призраки – возможно, ассоциация с душами усопших в Песни XI «Одиссеи», алчущими напиться крови.

640

Флинн Длинный Нос – персонаж рассказа «Личины», где он описан «сидящим в своем обычном углу у Дэви Берна».

641

Пост Йом Кипур – не весной, а в начале осени.

642

Сыр все переваривает – англ. поговорка, связанная с процессом сыроварения.

643

Бог создал пищу, а дьявол поваров – вариация популярной цитаты из англ. писателя и поэта Джона Тэйлора (1580-1653).

644

На боксерском матче – о нем подробней в эп. 10, 12.

645

Улыбка радости играет… – из арии Дона Хозе в опере «Маритана».

646

Король Баварии Оттон I (1848-1916) в 1872 г. был признан невменяемым, и о его патологическом поведении ходили истории типа вспоминаемой Блумом. Тем не менее в 1886 г., после низложения его брата, знаменитого Людвига Баварского (также невменяемого), он был формально возведен на престол; правление при нем осуществлял назначенный тогда же принцем-регентом Луитпольд Баварский (1821-1912). К династии Габсбургов Оттон I не принадлежал.
Назад: 635
Дальше: 647