Книга: Орден (сборник из 5 романов)
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Да, Жан д' Ибелен хотел, страстно хотел, фанатично! Бурцев обреченно вздохнул. Не имея достаточных прав на Иерусалимскую корону, сир Бейрута несколько комплексовал по этому поводу и намеревался оправдать свои претензии личной доблестью. К тому же честолюбивый рыцарь не собирался упускать случая войти в историю как герой–освободитель Гроба Господня. А славы такого рода можно добиться, лишь сражаясь в авангарде. Айтегин не ошибся: отговаривать Жана было бесполезно.
— Сир, вас же могут узнать! — посетовал Бурцев.
— Не могут, — отрезал д' Ибелен. — Я войду в город без герба и с опущенным забралом.
— А если забрало попросят поднять?
— В лицо меня знают немногие. Немцы к их числу не относятся.
— Хм, но как же вы тогда докажете, что были в первых рядах?
— Об этом поведаете вы и мои верные рыцари. В конце концов, это более важно для меня самого, нежели для других. Усомнившихся же всегда можно вызвать на поединок.
Достойный благородного рыцаря ответ!
— Ну–ну…
Снова заговорил Айтегин. И снова сюрприз.
— Бейбарс и пять лучших воинов, которых он выберет из своей сотни, тоже последуют с вами в Эль–Кудс.
Бурцев нахмурился. Слишком уж много лишнего народу ему навязывали.
— Не противься, каид Василий–Вацлав, — переводил слова Айтегина Хабибулла. — Так будет лучше. Бейбарс и его люди помогут, если в этом возникнет нужда…
Неожиданная пауза, холодный блеск в глазах наиба.
«И они убьют тебя, если заподозрят предательство», — говорили эти глаза.
— Ваша женщина, — эмир мельком глянул на Ядвигу, — останется со мной. Вам не нужна лишняя обуза. Ей же нужна надежная защита…
«А мне нужна заложница», — читалось в жестком взгляде Айтегина.
Бурцев вздохнул. Старший эмир египетского султана выторговывал гарантии безопасности и, по большому счету, имел на это полное право. Ладно, убедить Освальда в том, что его драгоценную возлюбленную не следует тащить в оккупированный Иерусалим, будет нетрудно.
— У меня тоже есть условие, наиб, — хмуро объявил Бурцев. — Главным в этой экспедиции буду я. Все, в том числе и твой Бейбарс, должны подчиняться мне бес–пре–кос–лов–но. Иначе у нас ничего не выйдет.
Кивок Айтегина был едва заметен. Но он был.
— Хорошо, каид. Бейбарс выполнит все, что ты скажешь, покуда отдаваемые тобой приказы не окажутся на руку немцам.
Хм… Согласие старшего султанского эмира смахивало на предупреждение. И даже на скрытую угрозу. А наиб вновь добродушно улыбался:
— Вам дадут лошадей и все необходимые припасы…
— И вон того верблюда, — потребовал Бурцев.
Айтегин и переводчик–Хабибулла уставились на него в четыре глаза — молча и недоумевающе. А каид–воевода смотрел на горбатого арбалетоносца. Поджав ноги–палки, верблюд улегся на камни и что–то флегматично жевал. Выдрессированный дромадер на бок не заваливался — ждал, пока освободят горб. Аркабаллисту уже сняли со спины животного, но легкая платформа из упругих веток, оплетенных ремнями и веревками, еще выступала над изогнутой шеей.
— Хорошо, ты получишь самострел, Василий–Вацлав, — ответил наконец Айтегин.
— Самострел мне не нужен. Мне нужен только верблюд.
— Ладно, тебе дадут верблюда. Не этого — другого, получше и повыносливее. Этот уже стар и глух к тому же.
Глух? Тем лучше!
— Все–таки, мудрый Айтегин, меня бы больше устроил именно этот верблюд.
— Что ж, бери, — позволил удивленный наиб.
— Зачем тебе верблюд, каид? — шепнул Хабибулла.
— А вот! — буркнул Бурцев. — Чтоб был! Дорога в Иерусалим, как утверждает наиб, будет небезопасной.
— Но верблюд–то тут при чем?! – никак не мог взять в толк Хабибулла.
— Помоги мне перетащить с лодки Хранителей шайтаново оружие — и сам все увидешь.
Сарацины, рыцари сира Жана Ибеленского и дружинники Бурцева, разинув рты, наблюдали, как каид–воевода крепил на арбалетную платформу ручной пулемет МG–42. Это оказалось несложно. Намертво примотать к станине сошки — и упор готов. Прицепить слева барабанный магазин. Поднять до уровня плеча приклад. Прикрепить оружие страховочным ремнем…
Верблюд — сонный, величественный и спокойный — не шелохнулся. Вероятно, животина даже не заметила, что вместо изогнутых рогов громоздкой аркабаллисты над головой уже торчит ствол МG–42.
А чего замечать–то? Вряд ли одиннадцатикилограммовый фашистский пулемет тяжелее пулемета сарацинского — того, что метает пульки–шарики.
Теперь бы испытать горбатую волыну…
Бурцев уселся на место стрелка. Крики верблюд проигнорировал напрочь. Наверное, в самом деле глух как пень. Только палкой погонщика Бурцев заставил эту здоровенную тушу подняться на тонкие ноги. Ох, ни фига ж себе! Высоковато вообще–то после лошадки–то, непривычно малость… Да и посадка на верблюжьем горбу особая — ноги вперед, колени раздвинуты. Будто на горшке сидишь. А тут еще крепления платформы торчат — сбоку да промеж ног. Нижняя часть тела словно упрятана в каркас. Ну да ничего, Васек, привыкнешь, никуда не денешься. Зато пулемет на плетеной станине сразу ладно лег в руки, приклад уперся в плечо.
Животное попалось не строптивое. Прекрасно слушаясь повода, продетого меж упоров, верблюд побрел по каменистой тропе. Шел вразвалочку, чуть покачиваясь… Бурцев наподдал палкой. Дромадер зарысил. Хороший ход — можно стрелять не останавливаясь!
За верблюдом тут же устремилась вереница любопытных. Сарацины, рыцари, дружинники в эсэсовской форме. Бурцев дожидаться зрителей не стал. Дал для пробы короткую очередь поверх острых каменных зубцов.
Пулемет грохнул резко, всполошно. Эхо отразилось от скал, вернулось, шарахнуло по барабанным перепонкам. Верблюд и ухом не повел. Дромадер как ни в чем не бывало продолжал свой неторопливый бег.
Хорошо! Да не то слово «хорошо» — здорово! Теперь у них имелся корабль пустыни с серьезным бортовым вооружением. На таком кораблике отплывать к Иерусалиму не страшно.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24