Книга: Орден (сборник из 5 романов)
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Задача патрульного катера — патрулировать морские подходы к порту. Этим они сейчас и занимались. Демонстративно, спокойно, уверенно…
Получилось. Никакой тревоги на берегу, никаких выстрелов, никакой погони. Катер беспрепятственно и неторопливо покинул уютную бухточку. А уж скрывшись с глаз долой, выдал все, на что был способен.
Мчались с ветерком. Гнали по водной глади так, что Ядвига повизгивала от ужаса и восторга. А к берегу повернули, когда среди пустынных песчаных и каменистых пляжей замаячили скалы. Бурцев сбросил скорость, но останавливаться не стал. Направил катер в бурлящий поток прибоя.
— Вацлав! Безумец! Погубить нас хочешь?! – встревожился пан Освальд.
— Помолчи, а? — процедил Бурцев сквозь зубы. — Не болтай под руку, если жить не надоело.
Добжинец заткнулся. Вся остальная команда соревновалась в скоростном чтении молитв.
А прямо по курсу — острые каменные клыки и покатые, обтесанные водой валуны. И рваные пенные клочья. Ветер был не сильный, однако в прибрежных скалах волна за малым не ревела. Да, приближаться здесь к берегу — безрассудство на грани самоубийства. И именно поэтому Бурцев вел катер сюда.
Проскочат — будет, где спрятать немецкую посудину и укрыться самим. Искать их тут фашистско–тевтонские ВМС вряд ли станут. А станут — так лучшей позиции для обороны не придумать. Но вот если не проскочат… Что–то подсказывало Бурцеву, что вплавь тогда до берега доберутся не все. Значит, нужно проскочить.
Шли бы под парусами или на веслах да при хорошей осадке — хрен совладали бы с бушующей стихией. Давно б расшиблись, потонули, на фиг. Однако мощный движок на легоньком суденышке позволял лихо маневрировать в каменном лабиринте.
И все же… Бум! Бум! Бум! Трижды их долбануло о камни, да так, что народ едва не посыпался в воду. На правом борту появилась приличных размеров вмятина. Левый дал небольшую течь. Мелочи… Пока они держатся на плаву, все это — мелочи.
Бурцев рулил, заставляя взрыкивающий мотор нервными короткими рывками бросать катер из стороны в сторону — в обход, в объезд, в обплыв камней. И немного вперед. И снова в сторону. И опять чуть вперед. Чуть–чуть. Таких чуть–чуть становилось все больше. Берег приближался. И наконец…
Хр–р–рмс–с–с! Катер дернулся. Люди — вповалку. А днище скрежещет о камни так, что вянут уши и ноют зубы. И это был добрый скрежет — не о хищный подводный зуб, не о коварную мель — о береговую гальку выступавшей меж скал косы. Бурцев заглушил мотор. Ну, приплыли, что ли?
Жюль прыгнул за борт первым. По пояс в воде, захлебываясь в фонтанах неистовствующего прибоя, дернул за носовой швартовочный канат. Через секунду королевскому капитану помогали Дмитрий, Гаврила и Збыслав. Дело пошло споро. Катер стащили с галечного выступа, поволокли вдоль косы. Еще пара секунд — и на борту осталась только Ядвига. Мужики — все до единого — впряглись в бурлацкую упряжку, и тут уж стихия сдалась окончательно. Даже помогла напоследок — подтолкнула вслед настырным человечкам поднадоевшую плавучую игрушку. Волна выпихнула побитый, покоцанный катерок к берегу, отхлынула…
Прежде чем подоспела новая, Жюль дотянулся до глыбы — большой кусок скалы с отколотой середкой. Камень идеально подходил для швартовки, и капитан ее величества в два счета закрепил канат. Упал, обессилев. Остальные распластались рядом. Откашливаясь, отфыркиваясь.
Жюль что–то восторженно прокричал.
— Чего ему надо? — устало поинтересовался Бурцев.
— Говорит, что ты величайший из мореплавателей и сердце твое полно отваги, — хмыкнул Джеймс.
— А–а–а, ну пусть себе говорит.
Бурцев глянул назад. Бр–р–р! Скалы, скалы, сплошные скалы… И бурлящая вода меж ними. Пройти по извилистому фарватеру смерти второй раз он, наверное, не решился бы. Потом Бурцев поднялся над камнем, посмотрел вперед. И обомлел…
На берегу между каменными завалами прихотливо извивалась узенькая тропка. И тропа эта не пустовала. Нет, эсэсовцев на ней не было. Не было и тевтонов. Но и воинственный вид невесть откуда явившейся парочки Бурцеву тоже не очень понравился.
Да уж, парочка… Всадник на рослом пепельно–сером коняге. Судя по вооружению — рыцарь не из бедных. Кольчуга добротная — двойного плетения, длинная, с рукавами и подолом. С крепким нагрудником. Лицо закрыто горшкообразным шлемом. Правда, не с привычно плоской, а с округлой верхушкой. И нижняя часть шлема явно подвижна. Забрало, что ли? Любопытная новинка для этих времен…
На шлеме отсутствовали устрашающие рога, декоративные крылья, деревянные ладони и прочие привычные Бурцеву рыцарские навороты. Зато имелся трогательный такой ободок–венчик. Бурлет — нашеломный обруч из плетеного конского волоса, перевитый шелковыми нитями, удерживал поверх металла длинную белую тряпицу, ниспадающую на плечи и спину воина. Ламбрекен или намет — так именовалась эта накидка, похожая одновременно и на арабскую куфью, и на свадебную фату. О предназначении намета гадать не приходилось. Защищать упакованные в железо мозги рыцаря от перегрева под жарким палестинским солнцем — вот его предназначение.
В левой руке всадник держал треугольный, с округлыми краями щит без герба. В правой — меч. Уже извлеченный из ножен, между прочим.
Не так уж чтоб очень гармонично смотрелся подле конного европейского рыцаря здоровенный одногорбый верблюд–дромадер. Массивное тело грязно–песочного цвета возвышалось на тонюсеньких, но жилистых и крепких ногах. С выгнутой шеи взирала радменная морда пожизненного пофигиста. К мохнатому горбу тремя упорами — спереди и по бокам жестко крепилась нехитрая конструкция. Широкая, прочная и при этом легкая плетеная станина выступала вперед, а на станине той… Бурцев сморгнул пару раз. Заряженный самострел–аркабалиста нависал над головой животного. Вместо стрелы — округлая пулька: то ли железный, то ли свинцовый шарик.
Седло стрелка служило своеобразным противовесом и было смещено чуть назад. В седле замер араб, обмотанный в светлую ткань с ног до головы, отчего сарацин напоминал чересчур упитанную мумию. Только глаза и поблескивали меж тряпичных полос. Недобро так поблескивали.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18