Глава 4. Не все родственники одинаково полезны
Арролд, наконец, смог вырваться из объятий побратима, и теперь как раз решал, как бы посподручней избавить от этих стальных тисков свою обожаемую супругу, когда над площадью разнесся звонкий голос, в котором явно читалась угроза.
— Что здесь происходит?! — Ирисса стояла на лестнице у входа в здание университета вместе со всем старшим преподавательским составом, и сверлила не обещающим ничего хорошего взглядом, Т'мора и обнимаемую им Ллайду. Парень фыркнул.
— Знаешь, иногда мне кажется, что она каким-то боком принадлежит твоей семейке, Ллайда. Сходство с твоей младшей сестричкой, просто поразительное. — Тихо проговорил Т'мор, отпуская, наконец, из своих объятий супругу побратима, но в царящей на площади тишине, его слова разнеслись по всем закоулкам. Толпа вагантов, сгрудившаяся у входа в подземелья, загомонила, а стражники, и без того изрядно бледные, подались назад. Разве что ректор старался сохранить лицо, хотя и его несколько ошарашило заявление Т'мора. Тогда как по мнению большинства присутствующих, за такое оскорбление, хорги могли вырезать весь университетский городок! Но…
Ллайда в ответ, лишь улыбнулась Т'мору и, легко коснувшись его щеки губами, взяла Арролда под руку.
— Тогда тебе стоит поменьше обниматься с посторонними женщинами, братец. Если сходство действительно так велико как ты говоришь, ревность легко может вскружить ей голову. И что ты будешь делать? — Проворковала белогривая.
— Прием уже отработан и выверен, так что ничего нового придумывать не надо. Остается только быстрее перебирать ногами. — Ухмыльнулся Т'мор, и повернулся к молчаливо стоящему рядом побратиму. — Здравствуй, Ари.
— Как всегда, куча эмоций, гримас, и никакого понятия о вежливости. — Заключил Арролд, окинув взглядом Т'мора, и вдруг сам от души сжал парня своими клешнями. — И ург бы с ней. Я рад тебя видеть живым, брат!
— А уж я-то как рад. — Хмыкнул Т'мор. — Ну да ладно. Кажется, пора заканчивать наше представление. А то, господ стражников, того и гляди родимчик хватит.
— Опять эти байдовские словечки… — Вздохнул Арролд. — Мог бы уже, и избавиться от них… Ладно, веди, представляй нас местной власти. Наверняка же все местные шишки давно у тебя в лепших корешах ходят.
— И этого хорга беспокоит моя речь! Вот уж на кого Байда действительно дурно влияет, так это на тебя. — Ухмыльнулся Т'мор и, развернувшись спиной к белогривым, шагнул в сторону Часовой башни. Стражники, чуть поколебавшись, ушли с его дороги, пропуская и следующих по пятам за Т'мором хоргов, уже успевших нацепить фирменные каменные маски на лица. Остановившись у подножия лестницы, парень дождался, когда к нему подойдет ректор, в сопровождении сбежавших с собственных лекций преподавателей и, коротко кивнув, заговорил.
— Господин ректор, позвольте представить вам моего названного брата и его супругу, Арролда и Ллайду ап Хаш. — Сохранивший завидную выдержку, ректор отвесил хоргам учтивый, полный достоинства поклон.
— Болярин рода Створичей Ламов, ректор Драгобужского университета. — Ровным тоном представился в свою очередь ректор, и Т'мор с удивлением понял, что впервые слышит фамилию Ламова. Даже в университетской документации, не упоминалось ничего подобного. По крайней мере, в той, к которой Т'мор имел доступ. — Думаю, познакомиться с остальными преподавателями, будет лучше в помещении. Не так ли?
— С удовольствием, господин ректор. — Кивнул Арролд и покосился в сторону стражников, судорожно сжимающих ложа опущенных к земле арбалетов. — Но сперва, мне кажется, стоит успокоить жителей… Уж очень они у вас нервные.
— Немудрено. Большая часть наших подданных воспитана на байках эйре. А они, как вы понимаете, вряд ли скажут что-то хорошее, когда речь заходит о темных расах. Счастье еще, что князь понимает всю дикость подобных взглядов… Но я увлекся, простите. Что вы можете предложить для успокоения обывателей? — Спохватился Ламов, почти не удивившийся совершенно несвойственному хоргам поведению. Сейчас, ректор просто недоумевал. Где фирменное презрение и каменные физиономии белогривых? Где хоть толика столь присущей им спеси? Впрочем, было бы странно ожидать стереотипного поведения от хоргов, объявивших человека своим родственником. Так что…
— Слово хозяина на слово гостя. — Предложил Арролд, и ректор согласился. Не мог не согласиться. Такая клятва неплохо оградит университетский городок от проблем связанных с пребыванием в нем двух белогривых. А в том, что они собираются здесь задержаться, у ректора почти не было сомнений.
Втроем, Ллайда, Арролд и Ламов, вернулись в центр ратушной площади под сотнями заинтересованных и испуганных взглядов. Чуть в стороне от них, молча признав друг за другом права поручителей, разместились Т'мор и Радов. Едва все участники действа заняли свои места, к ясному небу понеслись громкие, и чересчур пафосные, на взгляд Т'мора, слова древней клятвы Хозяина и Гостя. Выверенные, отшлифованные веками практики формулировки, что не позволят хозяевам и гостям города поднять руку друг на друга, лились сплошным потоком, прерываясь лишь сполохами ярчайшего Света и взметывающейся темным фонтаном силы Ночи, над вытянутыми к небу руками поручителей.
Ректор был доволен предложением хорга. Лучшего способа оградить жителей городка от паники, нельзя было и придумать. Даже если кто-то и не поймет смысла действа, такому невежде, окружающие быстро объяснят суть произошедшего, так что можно не опасаться каких-либо проблем со стороны обывателей. Хотя вечерние патрули, все же стоит усилить. На всякий случай. А еще, неплохо было бы узнать, как эти двое смогли попасть в город, минуя его стражу и ретарийские разъезды, курсирующие по всем основным приграничным трактам княжества.
Только поздним вечером, в гостиной своего флигеля, Т'мору удалось нормально, без лишних ушей поговорить с Арролдом и Ллайдой. Да и то недолго. Уж очень они вымотались за целый день, да и сам Т'мор, чувствовал себя усталым.
— Я так понимаю, что раз вы не сказали о цели своего приезда сходу, значит, нигде ничего не горит? — Осведомился Т'мор, разливая по чашкам ллиал, и подвигая свое кресло поближе к камину.
— Правильно понимаешь. — Кивнул Арролд. Ллайда, как это уже частенько бывало, отдала мужу право вести беседу, но можно было не сомневаться, в случае чего, она благоверного и поправит, и одернет, и даже заткнет, если надобность будет. А сейчас бывшая жрица нижнего храма просто наслаждалась привычной обстановкой. Жаркий огонь в камине, кружка ароматного ллиала в руке, муж под боком и его ехидный побратим в кресле напротив. Все, как и два года назад. Хорошо!
— Совсем без меня распустились. Кто блоки держать будет, госпожа ап Хаш? — Оскалился Т'мор.
— Если еще и от вас с Ари закрываться, то на кой тогда вообще жить? — Вздохнула Ллайда, устало вытягивая к каминной решетке свои длинные ноги, затянутые в кожу походного костюма.
— Ой подруга, да ты в печали! — Покачал головой парень, и ткнул в побратима пальцем. — Арролд, ты зачем супругу до депрессняка довел, признавайся!
— Не обращай внимания. В ее положении такие перепады настроения, в порядке вещей. — Усмехнулся хорг, и тут же получил удар маленького, но твердого кулачка супруги, под ребра.
— Е-ек?! — Выдавил Т'мор и обвел друзей ошалевшим взором. — Это то, о чем я думаю?
— А ург тебя знает, что ты там себе навоображал. — Деланно равнодушно пожал плечами белогривый. — Но если ты предположил, что в скором времени Мор-ан-Тар посетит наследник главы рода ап Хаш, то мы с Лладой признаем твою правоту.
— Ох-ре-неть! — Т'мор весело расхохотался. — Мои поздравления!
— А я тебе что говорил?! — Повернулся к супруге Арролд и выжидающе протянул ей руку. Под удивленным взглядом Т'мора, та отстегнула от пояса увесистый кошелек и. выудив из него злотень, вложила монету в ладонь мужа.
— Ребята, а вы точно с котоподобными не в родстве, а? — Поинтересовался притихший Т'мор, за что заслужил два испепеляющих взгляда. — Понял, замяли. Но может, хоть расскажете, о чем был спор?
Арролд с Ллайдой переглянулись, и от Т'мора не ускользнула некая виноватая искорка в глазах бывшей жрицы, когда она перевела свой взгляд с мужа на него.
— Ну, в общем… Арролд мне рассказывал, как ты отнесся к некоторым обязанностям фамильяра клана…
— Понял. — Вздохнул Т'мор. — Ты подумала, что узнав о предстоящем рождении наследника, я, первым делом, откажусь от наставничества, да?
— Угум. — Тихо произнесла Ллайда, избегая смотреть Т'мору в глаза.
— Ты ошиблась. — Ровно проговорил парень. — Я не имею права так поступить. Но и винить тебя за такое предположение, я тоже не могу. Хоть мы и стали друзьями, но нам еще очень многое нужно узнать друг о друге. — Тут Т'мор неожиданно улыбнулся. — А нам с Арролдом, впредь будет урок о том, что не все наши шутки, так уж забавны.
— Это точно. Особенно те, что некоторые наглые человеки устраивают на спор. — Хмыкнул Арролд, прижимая к себе супругу, заметно расслабившуюся после слов парня.
— Ты мне до скончания времен будешь поминать эти тапки? — Простонал Т'мор.
— Я не злопамятный, отомщу и забуду. — Весело ответил хорг, но почти тут же посерьезнел. — Кстати о мести… Мы ведь прибыли твоим порталом, не только для того, чтобы поставить тебя в известность о грядущем пополнении рода ап Хаш.
— Понимаю. — Кивнул Т'мор. — Прибавление в семействе, новость очень важная, но не настолько срочная, чтобы нужно было нестись сюда сломя голову, да еще и экстренным способом.
— Именно. По уму, достаточно было бы прислать тебе официальное приглашение от Круга семьи, для обсуждения всех вопросов связанных с рождением наследника. — Согласился Аррролд. — Так что основная причина нашего приезда не в этом.
— Не тяни кота за… — Т'мор заткнулся, глянув на Ллайду, но та и бровью не повела. А вот Арролд усмехнулся.
— Именно, что кота… — Проговорил хорг. — К нам в поместье прибыл гость из-за перевала. В общем, гардэ Гор передает тебе большой привет.
— Что-о?! — От такой новости, Т'мор чуть в камин не свалился.
— Именно так. Две декады тому назад, патруль горных стрелков приволок в Аэн-Мор бесчувственную тушу рисса. Как еще не прирезали по дороге, не ясно. Тем не менее, его доставили в храмовый лазарет, и отдали на попечение жрецов. Котяра был в жутком состоянии. Удивительно, как он вообще мог дышать… целители диагностировали у него переломы всех ребер. Два из них проткнули легкое. Плюс обширное кровоизлияние в брюшной полости и тяжелое сотрясение мозга. Про переломанные конечности, я вообще молчу. Общее впечатление было такое, что рисс повздорил с осадной катапультой, и словил ее снаряд прямо в грудь. При осмотре, целители заявили, что не понимают, почему тот еще жив, но, несмотря на это, добросовестно сложили его по кусочкам, и умыли руки. По фибуле опознали клан, к которому принадлежал котяра. В обществе только и разговоров было, что об этом риссе. Так мы его и нашли. Он был в сознании, когда мы пришли в лазарет. Дальше, сам понимаешь… Узнав, что мы ап Хаш, он, в свою очередь, представился как гардэ Гор, и попросил найти тебя, после чего просто вырубился. Ллайда организовала его переезд в наш дом, и вот уже полторы декады, он живет в твоих комнатах. Причем выздоравливает с умопомрачающей скоростью, и ни в какую не подпускает к себе целителей. Вчера он уже обедал с нами в столовой. Просто поразительная регенерация… Слушай, Т'мор, а у него что, яма желудка? Или он от тебя заразился? Жрет же кошак драный, как не в себя. Даже Байда за ним угнаться не может. — Неожиданно закончил свой рассказ Арролд.
— Однако. — Т'мор погрузился в размышления и начисто проигнорировал вопрос побратима. Арролд хотел было что-то сказать, но Ллайда коснулась пальцами его ладони, и когда хорг перевел на нее взгляд, отрицательно покачала головой, вынудив супруга промолчать. Спустя несколько минут, Т'мор отвернулся от камина и, обведя ничего не выражающим взглядом друзей, проговорил, — я так понимаю, что он хочет увидеться? Именно поэтому вы так срочно прибыли в Драгобуж?
— Именно так. — Согласно кивнула Ллайда. — Судя по его беспокойству, это должно быть что-то крайне важное.
— Значит, гардэ… — Пробормотал невпопад парень, задумчиво крутя в руках пустую кружку из-под ллиала. Но уже через секунду, Т'мор встряхнулся. — Он что-нибудь рассказывал? Например, о том, что привело его к перевалу?
— Немного и крайне смутно. Что-то вроде того, что он что-то там такое-эдакое узнал, отчего окончательно поссорился с родственниками и, проиграв бой, перенесся к какой-то пещере за Сандоварским перевалом. Оскользнулся при входе, и скатился вниз по склону, доламывая то, что не успел ему сломать противник…
— Может быть, может быть. Если в прыжке он нацеливался на меня, то его вполне могло утянуть в пещеру. Я там оставил маяк с отблеском своего Узора. — Покивал Т'мор. — А кто был его противник, он не сказал?
— Нет. — Развел руками Арролд. — Вообще, меня в этой истории больше всего смущают два технических момента. Первый, это то, каким образом он смог во мгновение ока переместиться в сердце Таласса. Ведь, если я не ошибаюсь, когда вы виделись в последний раз, ты еще не воссоздал портальные кольца? И второе, как он смог выжить с такими ранениями?
— Это как раз просто. — Вздохнул Т'мор. — Гор когда-то был вынужден отказаться от Дара. Сменил его на возможность ходить меж мирами, Так что моментальные перемещения для него не проблема. Ну а с таким талантом, да не приспособиться прыгать в пределах одного мира, было бы просто глупо. Тем более, что принцип-то остается тем же, а усилий нужно затрачивать намного меньше…
Т'мор сгорбился, и снова надолго замолчал, Ни Арролд, ни Ллайда, догадывавшиеся, что парень вновь вспоминает какие-то неприятные события двух-трехлетней давности, не стали его тормошить. Но тот заговорил сам.
— Он меня предал. — Тихо, словно разговаривая сам с собой, произнес парень, отрешенно глядя на огонь. — Единственный раз, когда мне действительно была позарез нужна его помощь. Может, если бы он был там, все повернулось совсем иначе. А теперь… — Голос Т'мора стал громче, а тон жестче. — Теперь, он появляется, и я должен отбросить все свои дела и нестись сломя голову, к постели несчастного избитого котейки? С какой стати?
— Т'мор, перестань. Что произошло, уже не изменить. — Покачала головой Ллайда. — Хоть ты толком не рассказывал нам, что произошло с тобой, после исчезновения из Аэн-Мора, и мы не можем судить о случившемся с тобой в Шаэре, но даже если этот рисс перед тобой в чем-то виноват, подумай, может он хочет все исправить? Ведь не зря же он, избитый до полусмерти, тащился в Хороген, к тебе, зная, что появление на нашей территории может грозить ему большими неприятностями, скажем прямо, смертельными неприятностями?
— Исправить? Даже если бы при нем был его дар, исправить произошедшее ему не по силам. — Горько рассмеялся парень, и осекся. — Но в одном ты права. Жалеть о случившемся бессмысленно… Что же касается твоего, Арролд вопроса, по поводу регенерации, думаю, это остатки Дара некронома не дали Гору загнуться. Кстати, о некрономах. Ты ничего странного в его поведении не замечал? Например, как Гор реагирует на твое присутствие?
Понять, что фамильяр клана очень хочет сменить тему, было не сложно, и Арролд с радостью поддержал его начинание.
— Поначалу никак не реагировал, а как начал вставать… А что?
— Дергается? — С холодным любопытством поинтересовался Т'мор.
— Именно. И нос морщит постоянно. — Добавила Ллайда.
— Гор чует некрономов, как кот валерьянку. — Пояснил хоргам парень, и ткнул пальцем в Арролда. — У него на вашего брата, странная аллергия. Пока не врежет по кумполу, не успокоится. Своеобразный условный рефлекс, можно сказать.
— То-то у него постоянно морда такая несчастная! — Усмехнулся Арролд. — Тянет почесать кулаки о мою физиономию, да совесть не позволяет…
— Вот-вот. — Согласно кивнул Т'мор. — Хотя откуда у него могла бы взяться совесть, я лично, не представляю. Ладно, друзья мои, время позднее, пора и баиньки, согласны? Тогда, моя спальня в вашем распоряжении.
— А ты сам куда денешься?
— А у меня есть великолепный диван в кабинете. Там и переночую. — Т'мор махнул рукой в сторону плотно притворенной двери.
— Ну, тогда хорошей ночи, братец. — Ллайда вскочила с места, и потянула за собой Арролда, так и не дав ему узнать у Т'мора, о его решении насчет поездки в Хороген.
— И вам того же. — Вслед закрывшейся двери, тихо проговорил Т'мор и, налив себе еще одну чашку ллиала, уставился на лепестки огня, пляшущие в камине.
Утром, Арролд и Ллайда обнаружили на обеденном столе обильный завтрак, короткую записку с приглашением посетить занятие Т'мора, в подземелье под флигелем и кучу каких-то записей сделанных незнакомым почерком, сваленную в угол комнаты. Заметки предшественника, Т'мор не посчитал достойными того, чтобы найти им более подходящее место. Впрочем, если бы не необходимость разобраться с этой писаниной, парень наверняка определил этот ворох в мусорную корзину. Но пока, до этого сладостного мига было еще далеко.
В общем, нет ничего удивительного в том, что за завтраком Арролд и Ллайда наслаждались перлами творчества предыдущего преподавателя основ Тьмы.
Посмотреть, как Т'мор справляется с новым для себя амплуа преподавателя, в этот раз хоргам не удалось. Довольный и улыбающийся побратим Арролда вошел в гостиную, едва они успели расправиться с завтраком. От вчерашнего смурного его вида не осталось и следа. Кажется, даже шрам потерялся за искренней улыбкой Т'мора.
— Хорошего дня, Арролд, Ллайда. — Кивнул парень и, заметив бумаги на столе, хмыкнул. — Ну и как вам это творчество?
— Забавно. — Отбросил от себя очередной образец творчества предыдущего учителя, Арролд. — Как они с таким подходом еще хоть чему-то научиться могли?
— А вот так. — Развел руками Т'мор. — Видел я в приграничье пару здешних темных… Удручающее зрелище. Источник еле теплится, откат схватывают чуть ли не от простейших плетений. Никакого контроля.
— Вот кстати, а что они по пограничью-то прячутся? — Поинтересовалась Ллайда. — Вроде, местный князь к темным вполне терпимо относится…
— Ага. Терпимо. А знаешь почему? — Усмехнулся Т'мор. — Вся здешняя аристократия, от князя до последнего болярина, род ведет от темных магов, бежавших из Брана, когда их там совсем уж поприжали. Потому-то их потомки, худо-бедно, но отличия светлых от темных, понимают, и не боятся. Хотя сами, зачастую, даже крупицы дара лишены. Тогда как у обывателей, что начали сюда стекаться, когда первопоселенцы основательно почистили здешние места от измененных пустыней тварей, мозги уже были основательно промыты двуязыкими. Так и получается, власть темных при засилье светлых подданных. И как этим магам недоделанным, жить в такой обстановке? Вот и бегут на окраины. Жителям фронтира-то, принадлежность к первостихии, по фигу. Им бы выжить, а уж, каким пламенем будут гореть налетевшие ханьцы или выползшие из пустыни твари, черным ли, белым ли, им по барабану. Вот такая чехарда.
— М-да. — Пробормотал Арролд, переглянувшись с супругой. — Занятная история.
— Уж какая есть. — Развел руками Т'мор. — Ну что, не желаете прогуляться, городок посмотреть?
— Подожди, братец. — Покачала головой Ллайда. — Давай сначала с делами решим.
— Так тут и решать нечего. — Пожал плечами Т'мор. — Вот выпроводит князь ханьских послов, и съездим. Мне ведь тоже интересно, чего такого натворил Гор, что Рион поступил с ним так же как со мной.
— Не понял. — В удивлении привстал со стула Арролд.
— А что тут неясного? — Пожал плечами Т'мор. — Декаду назад, князь Рион прислал мне химерика с отречением от Дома.
— Однако. — Покачал головой Арролд. — У меня возникает ощущение, что даже если ты не участвуешь в событиях, они все равно найдут возможность втянуть тебя в приключения.
— Ну да. А вот мне кажется, что коты почему-то очень не хотят, чтобы ты вдруг решил объявиться в Шаэре. — Заметила Ллайда.
— Хочешь сказать, что меня последовательно выживают из темных земель? — Приподнял бровь Т'мор и, задумавшись, принялся выстукивать своей бессменной тростью какой-то рваный ритм.
— Не сказала бы, что вижу последовательность… — Начала Ллайда, но Т'мор ее перебил.
— Просто ты, как и Арролд, кое-чего не знаешь. — Парень нахмурился, но быстро вернул себе безмятежный вид и, заметив вопросительные взгляды хоргов, проговорил. — Клятвенно обещаю, что расскажу вам все что знаю, только, давайте не сейчас, а, скажем, после встречи с Гором. Ладно?
— Уговорил. Вот только когда это будет? — Вздохнула Ллайда.
— Как? Я же говорю, съездим в Аэн-Мор, сразу после отбытия послов из Драгобужа.
— Вот только нам неизвестна дата их отъезда. — Улыбнулась Ллайда.
— О! Извини. — Стушевался Т'мор. — Думаю, это будет не позже середины следующей декады.
— А с чего вдруг такая дата? — Рассеяно поинтересовался Арролд, заглядывая в пустой кувшин для ллиала.
— Мы с Ириссой Лато должны будем присутствовать во время переговоров князя с послами, в качестве охранников, ну и его ходячих понтов. — Ответил Т'мор, со вздохом.
— Это, не та ли огненная девушка, что так оригинально приветствовала наш приезд? — Ехидно улыбнулась Ллайда. Да уж, если и были положительные моменты в общении хоргов с Т'мором, то это разве что заметный прогресс в мимических упражнениях…
— Она самая. — Кивнул парень.
— Как интересно… — Протянула Ллайда, хитро поглядывая на мужа. — А она не составит нам компанию на прогулке?
— А не боишься, что она накоротке сойдется с твоим супругом, на почве интереса к одной и той же стихии? — Ухмыльнулся Т'мор.
— О… — Оживился Арролд. — Кстати, действительно, мне было бы очень интересно пообщаться со светлым магом огня, сравнить, так сказать, наши методы.
— Я тебе сравню! Я тебе так сравню… Оторву равнялку, и скажу, что так и было! Кобелина!!! — Взвилась Ллайда.
— Оп-па. — Арролд втянул голову в плечи, и попытался стать невидимым. Естественно безуспешно. А гнев его супруги только начал набирать обороты, вследствие чего, на бедного хорга обрушился целый водопад самых разных эпитетов и образных сравнений.
— Э-э, Ллайда, а ничего, что она человек? — Тихо поинтересовался Т'мор, как раз в тот момент, когда белогривая на мгновение умолкла, чтобы набрать побольше воздуха в легкие. Услышав Т'мора, Ллайда полоснула по нему яростным взглядом, но парень только ухмыльнулся. — Или ты всерьез считаешь, что твой супруг настолько плох?
— Эк? — Замерла Ллайда, непонимающе глядя на Т'мора.
— Ой как все запущено… — Вздохнул парень, и обратился к хоргу. — Вот Арролд, скажи, ты любишь свою супругу?
— Да.
— Считаешь ее красивой?
— Самой красивой. — Уточнил Арролд. — Да.
— Умной? Прошу прощения, самой умной?
— Да.
— Так чего тебе еще надо? — Повернулся к Ллайде Т'мор.
— Да ну тебя! Может беременная женщина немного поскандалить? — Фыркнула Ллайда, и тут же переключилась на другую тему. — И вообще, я не поняла, мы идем на прогулку, или нет?
— Как ты с ней уживаешься? — На выходе из гостиной, тихо, так, чтобы не услышала уже спускающаяся к выходу Ллайда, пробормотал Т'мор. — Я бы уже повесился.
— У тебя будет такая возможность, когда сам обзаведешься спутницей. — Почти не шевеля губами, проговорил Арролд. Побратимы переглянулись и одновременно расхохотались.
— Если вы закончили обсуждать матримониальные планы Т'мора, я бы все-таки хотела узнать, когда к нам присоединится эта самая Ирисса… — Раздался с первого этажа, голос Ллайды.
— Мне кажется, или она ОЧЕНЬ изменилась с момента нашей последней встречи? — Ухмыльнулся Т'мор.
— Скорее с момента, когда поняла что беременна. — Вздохнул Арролд.
— Хех. Могу только посочувствовать.
— Взаимно. — Фыркнул Арролд. — Потому как тебе теперь придется общаться с ней, немногим меньше, чем мне.
Ирисса присоединилась к прогулке двух хоргов и преподавателя основ Тьмы, когда те уже вышли во внешний круг городка, и медленно, но верно продвигались по заполненной снующим народом улице, в сторону полночных ворот. Не прошло и пяти минут, как Ллайда с Ириссой нашли общий язык и, оставив своих сопровождающих позади, устремились к лавке, над которой раскачивалась вывеска, с угрожающей надписью: «Платья и ткани Касто».
Не сговариваясь, Арролд и Т'мор пришли к заключению, что в такую хорошую погоду у них нет никакого желания торчать в душной лавке, и они вполне могут подождать дам на улице. Уведомленные об их решении, Ллайда с Ириссой только фыркнули, и скрылись в дверях лавки.
— Вот и замечательно. — Пробормотал Т'мор, опираясь на столб, подпирающий навес, перед входом в соседний магазин. — Абсолютно не горю желанием, торчать среди всех этих тканей.
— Ну да, теперь понятно, почему ты носишь только ринсы. С такой-то нелюбовью к одежным лавкам. — Усмехнулся Арролд.
— Уж кто бы говорил. Или это твой призрак стоит сейчас рядом со мной?
— Но мой гардероб, по крайней мере, отличается хоть каким-то разнообразием, в отличие от твоего…
— С дороги!!! Посторонись!!! — Свистнувшая рядом с Арролдом плеть, проезжавшего мимо всадника, расчищающего дорогу какой-то карете, заставила хорга отпрянуть в сторону. Но не успел размахавшийся плетью воин проехать и двух шагов, как оказался на брусчатке мостовой, воя от боли. Горожане ринулись в стороны, а окружавшие карету драбанты, обнажили палаши, и часть из них направила лошадей на побратимов.
— Как ты говоришь? Даже если я не участвую в событиях, они все равно втянут меня в приключения? — Хмыкнул Т'мор. Арролд же, сдернувший всадника за ногу, в ответ лишь виновато вздохнул и потянулся к шпаге.
— Отставить. — Рык, донесшийся из кареты, заставил драбантов остановить лошадей. Дверца повозки отворилась, и оттуда выбрался высокий мужчина в расшитом золотой канителью камзоле. Среднего возраста, с грубыми, но довольно правильными чертами лица и холодными серыми глазами, на мгновение застыл на подножке кареты, и шагнул вперед. Преградивший ему дорогу драбант моментально подал свою лошадь в сторону, освобождая путь, и через несколько секунд, владелец выезда оказался в двух шагах от Т'мора и Арролда.
— Вложите шпаги в ножны, будьте добры, господа. Я, болярин Камов, из рода Створичей, прошу простить моего слугу. Он недавно в княжестве, и некоторые правила поведения, принятые у нас, с трудом укладываются в его тупой голове. — Проговорил владелец выезда. В этот момент, рядом с ним возникла дама, в сверкающем драгоценными камнями платье. Алебастровая кожа, холеные пальцы унизанные кольцами, надменный взгляд…
— Дорогой! Мы опаздываем к ректору! Дай этим пару монет, и поедем! — Холодно проговорила спутница болярина, не заметив его тяжелого взгляда.
— Еще раз прошу меня извинить, эр… — Стиснув зубы, заговорил болярин, до боли сжимая локоть своей чересчур говорливой спутницы.
— Владетельный эр, Арролд ап Хаш. — Поправил вляпавшегося вельможу Т'мор, и тот вздрогнул. Видимо, неплохо знал, чем отличается владетельный эр от рядового члена семьи. А вот, спутница болярина, явно не отличалась глубокими познаниями в этикете темных рас.
— Отродье Хаоса?! Муж мой! Убейте его! Чего вы ждете?!
— Молчать. — Глаза Арролда полыхнули гневом, а над его ладонью вспыхнул мощный огневик.
— Действительно, господин Камов. Вам стоило бы поучить супругу вежливости. После третьего оскорбления, клятва гостя, данная моим другом этому городу, утратит свою силу, а это может отрицательно сказаться на вашей семье. — Обратился Т'мор к болярину. Тот, моментально оценив все последствия болтовни своей неугомонной второй половины, на мгновение закрыл глаза, успокаиваясь, и повернулся к жене.
— Идите в карету, моя дорогая. НЕМЕДЛЕННО. А вы, господа, примите мои искренние извинения за поведение моей супруги и ее слуги. Если же, мои извинения вас не устраивают… я готов встретиться с вами за пределами этого города, в любое удобное время. — К окончанию фразы, у болярина было такое лицо, словно он лимон целиком разжевал.
— Оставьте. — Арролд погасил огневик. — Мне это не интересно. Если кто и заслуживает наказания, так это ваша супруга и ее слуга. И будь мы вне стен этого городка, вряд ли что-то удержало бы меня от их убийства…
— И вы так легко поднимете руку на женщину? — Раздавшийся из-за спины побратимов голос Ириссы, заставил их обернуться.
— Каждый должен отвечать за свои слова. Сам. — Ответила вместо мужа, Ллайда, выходя из лавки. — А теперь, может наши мальчики расскажут, во что они вляпались на этот раз?
Глава 5. Обоюдный интерес еще не залог сотрудничества
Еще одна встреча с родичами ректора ждала Т'мора по возвращении в университет. Отказавшиеся от ужина с преподавателями, Арролд и Ллайда решили наведаться в какой-нибудь из погребков, разрекламированных Ириссой, так что в обеденном зале, Т'мор появился в одиночестве, и практически сразу заметил присутствие Камова с супругой, сидящих за столом, невдалеке от ректора. Поприветствовав не встреченных днем преподавателей, Т'мор прошел к ставшему привычным ему месту, рядом со Славомиром, и уже через несколько секунд погрузился в спор с молодым алхимиком и тором-артефактором, не обращая никакого внимания на испепеляющие взгляды супруги Камова. Впрочем, когда в наступившей тишине, Славомир вдруг толкнул в бок увлеченного Т'мора, парню все же пришлось отвлечься от разбора набросанной артефактором, здесь же, на обрывке бумаги, схемы нового амулета, и обратить свое внимание на присутствующих.
— Что, простите? — Он обвел непонимающим взглядом преподавателей.
— Я спросил, не могли бы вы, Т'мор, рассказать нам о сегодняшних событиях у полночных ворот. — Повторил свой вопрос ректор.
— Хм. А в этом есть какая-то необходимость? — Нахмурился парень. — По-моему, господин Камов, его супруга, и присутствующая здесь госпожа Ирисса Лато, могли бы сделать это не хуже?
— Мой младший брат, как и его супруга, лица заинтересованные, а госпожа Лато не видела всего происшествия целиком. Так что… — Развел руками ректор.
— Понятно. Собираете свидетельские показания. — Кивнул Т'мор, но не стал спорить с воплощающим высшую власть университетского городка ректором и, сжато, буквально в двух словах рассказал об увиденном. Узнав, с чего начались события, чуть не приведшие к нарушению «слова хозяина и гостя», преподаватели взволновались. Даже Ламов не удержался от осуждающего взгляда в сторону своих родственников. А Радов так и вовсе не посчитал необходимым промолчать.
— Извините, ректор. Но это ни в какие ворота не лезет. Господин Камов, как вы могли позволить слуге разгонять толпу плетью? Или законы княжества написаны не для вас? — Осведомился глава кафедры Жизни.
— Я уже говорил, и могу повторить. Когда слуга получил приказание ускорить продвижение кареты, мне и в голову не могло прийти, что он воспользуется таким варварским методом. — Кисло проговорил Камов. Очевидно, бедняге уже надоело объясняться по поводу произошедшего инцидента. А зная, каким дотошным может быть ректор, когда его что-то интересует, Т'мор не сомневался, что Ламов его просто достал, заставляя раз за разом пересказывать эту неприглядную историю. А тут еще и Радов вылез… В общем, Т'мор мог только посочувствовать болярину.
— Поверьте, господин Камов, и мне, и моим коллегам вполне понятна ваша попытка нивелировать участие супруги в этой истории, тем не менее, очевидно, что ее знания законов нашего княжества оставляют желать лучшего. — Проговорил глава кафедры Жизни, устремив взгляд на спутницу болярина. — Как законоговоритель нашего князя, советую исправить это упущение, дабы впредь ее незнание не стало причиной событий подобных тем, что мы имели место наблюдать сегодня.
Оп-па! А вот о том, что Радов, помимо того что является главой кафедры Жизни университета, еще и представляет закон от лица князя, в этом городке, Т'мор не знал. Справившись с этой новостью, парень хмыкнул и прислушался к тому, что говорит супруга болярина.
— Будь мы в Бране, никто и слова бы не сказал, из-за пары ударов плетью по спинам черни. А хорга, так вообще уничтожили бы еще на границе! — Не выдержала женщина, напрочь теряя столь лелеемый ею лоск и гордый вид.
— Вы больше не в Бране. А в Староозерном княжестве нет черни! Есть обыватели и арендаторы, платящие налоги, и находящиеся под защитой князя… Надеюсь, это понятно? Что касается хоргов, то они дали «слово гостя», а значит, обещали не причинять вреда жителям города. Так за что их надо убивать?
— Но они же темные!
— Я тоже. — Усмехнулся Т'мор, когда на нем скрестились взгляды преподавателей, явно ожидавших вспышки гнева. Но здесь парень их обломал. Довольно много воды утекло с тех пор, как он в последний раз позволил своим эмоциям влиять на поступки. — Скажу больше. Я преподаю в этом университете основы Тьмы, и уже сейчас под моим началом находится чуть больше сорока человек, которые, так или иначе, выбрали путь темного мага. И ничего. Вроде пока, массовых убийств, мора, глада и хлада, никто из них не устраивал.
— Оставьте пререкания. — Вздохнул ректор, и его брат одним взглядом заставил уже открывшую рот супругу, поперхнуться заготовленным для Т'мора ответом. Ламов благодарно кивнул болярину, и договорил. — Давайте заканчивать наш обед. Наверняка у всех здесь присутствующих найдутся дела, требующие неотложного внимания. А нашу занимательную беседу, можно будет продолжить за ужином. Вы ведь останетесь на ужин, брат мой?
И было что-то такое в словах ректора, что болярин, даже не раздумывая, отрицательно покачал головой.
— Извини Ламов, но у меня тоже найдутся дела требующие «неотложного внимания», так что я планирую отбыть в имение не позже чем через два часа. — Проговорил Камов и, бросив на супругу неопределенный взгляд, добавил, — думаю, этого времени хватит, чтобы обсудить с тобой вопрос, ради которого мы и сделали такой крюк по пути из Драгобужа в Створ.
Покинув обеденный зал, вместе с большинством преподавателей, Т'мор несколько минут боролся с желанием подослать в кабинет ректора Уголька, в качестве портативной многофункциональной системы аудио и видеонаблюдения, но все же удержался. Причем, не столько из-за того, что кто-то мог случайно увидеть его питомца… для этого Уголек слишком мастерски укрывался в тенях, сколько потому что и так знал, точнее мог предположить, какую выволочку устроит ректор своему младшему брату и его драгоценной супруге за недостойное поведение, а засылать дракона, просто для того, чтобы иметь потом возможность посмотреть его воспоминания об этом представлении, казалось Т'мору стрельбой по воробьям. Хотя искушение было велико.
На следующий день хорги все же составили парню компанию на его занятии и, обосновавшись у одной из поддерживающих своды подземелья колонн, долго и с нескрываемым удивлением рассматривали стоящих полукругом вагантов, боящихся не то что пошевелиться, вздохнуть слишком громко, пока Т'мор, мерно отстукивая ритм своей тростью, ровным сухим тоном давал им указания по новой теме. Лишь когда преподаватель закончил объяснение, над толпой вагантов начали, то тут, то там, подниматься руки. По кивку Т'мора, из рядов учеников вышла хрупкая черноволосая девушка, и тихо, явно смущаясь, начала рассказывать что-то из основ практической философии тьмы. Все то время, пока она делала доклад, Т'мор не переставал кидать странные взгляды на Ллайду. И лишь когда от белогривой ощутимо плеснуло удивлением, Т'мор чуть заметно улыбнулся и остановил докладчицу, как раз подходившую к завершению своего рассказа.
— Спасибо Тара. Я вижу, ты неплохо подготовилась. Может, у наших гостей будут какие-то вопросы? — Т'мор резко развернулся к хоргам.
— Только один. — Резко ответила Ллайда, ощущая легкое беспокойство, исходящее от не понимающего, но прекрасно чувствующего, что происходит нечто странное, супруга. — Тара, да…
Испуганная вниманием хоргов, девушка нервно кивнула.
— Хорошее имя. — Заметила Ллайда и в полной тишине двинулась к освещенному многочисленными светильниками центру зала, громко цокая подбитыми каблуками высоких сапожек. Обойдя забывшую как дышать Тару по кругу, белогривая замерла в шаге от девушки и, склонив голову к плечу, внимательно посмотрела ей в глаза. — Пойдешь в жрицы? Я помогу.
Т'мор ликовал. На такой исход он не смел и надеяться! За прошедшее в университете время, парень чуть мозги себе не вывихнул, пытаясь придумать, как и где можно инициировать Тару, и лишь появление побратима с супругой, дали ему надежду на возможный успех этого предприятия. Но он и представить себе не мог, что Ллайда с такой легкостью сама предложит девочке инициацию, да еще и при поддержке храма!
Тут взгляд Т'мора упал на Тару, и парень моментально себя одернул. В глазах девушки не было и намека на понимание того, что ей предложили, а в таком состоянии, да еще под взглядами однокашников, она вполне может сделать глупость. А значит…
— Думаю, об этом говорить пока рано, Ллайда. — Ставшим привычным сухим тоном проговорил он. — Таре еще нужно многое узнать и понять, прежде чем делать выбор. Буду рад, если ты не станешь давить на мою ученицу.
Поймав почти благодарный взгляд испуганной таким вниманием со стороны хоргов, девушки, Т'мор лишь кивком указал ей вернуться к однокашникам, уже начавшим вполголоса обсуждать предложение белогривой и, повернувшись спиной к толпе вагантов, широко улыбнулся Ллайде.
— Спасибо. — Одними губами произнес он, плеснув в сторону подруги своей радостью. Ллайда же в ответ, только покачала головой и, не проронив более ни слова, вернулась ко все еще пребывающему в недоумении супругу.
Но надо отдать ей должное. После выступления Тары, белогривая, с неослабевающим интересом слушала и внимательно рассматривала каждого ваганта, вызывавшегося Т'мором для доклада. И хотя самородков, подобных Таре среди них не оказалось, но и те что были, нашли, чем удивить бывшую жрицу Ночи, хотя с начала их занятий прошло совсем немного времени…
— И что это было? — Поинтересовался Арролд, едва толпа вагантов, услышав гул колокола, дружно скрылась за дверями.
— Это ты сейчас о чем? — Сделал удивленное лицо, Т'мор, и Ллайда вздохнула. Ей было совершенно понятно, что теперь фамильяр клана, просто из чистой вредности ни в чем не признается.
— Все просто, о супруг мой! — Сверля взглядом Т'мора, проговорила белогривая. — Твой брат очень изящно повесил мне на шею неиницированную жрицу тьмы. Человечку Тару.
— Эй, ты сама предложила ей помощь, разве нет? — Деланно возмутился Т'мор.
— Ну да, я просто не имела права поступить иначе… А ты здесь, конечно, совершенно не при чем! — Взвилась Ллайда.
— Именно так. — Сохраняя спокойную улыбку на лице, кивнул парень. — Я просто вызвал вагантессу, подготовившую к этому занятию доклад.
— Арролд, это все ты виноват! — Вдруг заявила клокочущая Ллайда, поворачиваясь к и без того пришибленному новостью мужу. Услышав же заявление супруги, хорг только тяжко вздохнул.
— И чем же, интересно, я могу быть виноват в ситуации, к которой не имею ни малейшего отношения? — Даже не пытаясь спорить, поинтересовался хорг.
— Узнаю твой стиль в том, как он подвел мне эту самую Тару. — Объяснила Ллайда, так же моментально успокаиваясь. — А раз ты во всем виноват… Поможешь мне устроить девочку в храм?
— А куда я денусь… — Протянул Арролд, до которого наконец дошло, какую свинью подложил ему дорогой побратим. Такими темпами, род ап Хаш, и до сих пор славившийся среди консервативных хоргов излишней экстравагантностью в выборе вассалов и фамильяров клана, вскоре и вовсе прослывет безумным! А что, единственный на весь Мор-ан-Тар, сумеречный дракон в клане уже есть, осталось обзавестись человеческой жрицей тьмы, в качестве вассала… Кстати…
— Что, она настолько сильна, что ее принадлежность к людям не застит глаза твоим коллегам?
— Ха! Да, будь она хоть эйре, хоть инфернал! С такой мощью, храму будет, как любит выражаться Т'мор, по барабану, какой она расы. Лишь бы прошла инициацию, и осталась при Верхней обители. — С неожиданной для белогривых горячностью, проговорила Ллайда.
— Я бы на твоем месте, помог супруге ввести Тару в храм. — Отстраненно заметил парень, внимательно рассматривая кольца на своей трости.
— Не дурак, понял. Помогу, конечно. — Вздохнул Арролд, и кивнул. — А Ллайда права, это все ты виноват. Тьма, как же без тебя спокойно жилось, Т'мор! И вдруг, за каких-то три года знакомства, ты умудрился превратить нашу жизнь в ург знает что, паноптикум какой-то! Кого только нет в моем клане, вон даже бродячий кот приблудился… а теперь еще и это!
— Ллайда, мне кажется, или твой супруг под паноптикумом понимает и тебя тоже? — Пробормотал Т'мор. Услышав его слова, Арролд осекся, но было поздно. Никогда, слышите, никогда не злите беременную женщину….
С трудом вырвавшиеся из подземелья, в изрядно подпаленных одеждах, Т'мор и Арролд прислонились к входной двери, и устало вздохнули.
— И что это, вы господа, такие запыхавшиеся? — Поинтересовалась неизвестно откуда нарисовавшаяся Ирисса. Побратимы смерили ее одиноково задумчивыми взглядами и, переглянувшись, согласно кивнули друг другу, что, естественно не укрылось от мастера Огня.
— Ирисса, душа моя, к сожалению, все гораздо хуже. — Проникновенным тоном, заставившим госпожу Лато насторожиться еще больше, проговорил Т'мор. — Видишь ли, супруга Арролда чем-то растроенна, и мы просто сбились с ног, не зная как ее успокоить. Что мы только не делали… Может ты нам поможешь? Все-таки, ты тоже женщина, тебе будет легче ее понять…
— О! Да вы никак соизволили это заметить, господин Т'мор?! — Нарочито удивленно всплеснула руками Ирисса.
— Ну что вы, прекраснейшая, с момента нашей первой встречи, я пленен вашей женственностью и красотой. А уж когда вы удостоили меня беседы, я, ко всему прочему, убедился и в несравненной остроте вашего ума. — На одном дыхании выпалил Т'мор.
— Льстец. — Вздернула подбородок смеющаяся Ирисса. — Ладно уж, показывай, где она…
— Там. — В унисон заявили хорг и человек, и, отойдя от двери в подземелья, ткнули в нее пальцами.
— Вот и ладненько. Идите, погуляйте, а мы тут сами разберемся. — Кивнула Ирисса и скрылась в дверях.
— Теперь у нас есть две возможности. — Проговорил Т'мор. — Либо она ее успокоит, либо…
— Уходим. — Тихо проговорил сбледнувший с лица Арролд. — Двойного такого шторма, я не переживу.
— Резонно. — Кивнул Т'мор, набирая скорость следом за побратимом, направившимся к ближайшему проулку, уходящему от ратушной площади, к внешнему кругу. — Предлагаю переждать его в каком-нибудь погребке. Подальше и потише.
После этого случая, Ирисса не разговаривала с Т'мором до самого отъезда ко двору князя в Драгобуж. Ни о каких вечерних посиделках за чашкой чая не могло быть и речи. Лишь в вечер накануне отъезда, с завистью поглядывавший на довольного жизнью и прощенного супругой Арролда, Т'мор, наконец, смог сломать лед, возникший между ним и Ириссой. А ледоколом послужил небольшой оберег, сделанный парнем собственноручно из витой золотой броши, украшенной темным рубином. Памятуя о том, что в посольстве будет присутствовать маг разума, Т'мор, пользуясь наработками арнов, сотворил из банального украшения, мощнейший защитный артефакт, оберегающий носителя от попыток вторжения в его разум. Белый шум, создаваемый оберегом при соприкосновении с Узором хозяина, просто топил в себе сознание любого мозголома. Т'мору было чем гордиться. Кустарная поделка, выдаваемая ректором за мощный артефакт, и в подметки не годилась воплощенному им творению арнов.
Ирисса по достоинству оценила этот заход, так что утром, в день отъезда в Драгобуж, Т'мору пришлось изрядно постараться, чтобы разбудить безмятежно сопящую у него на плече девушку, а потом еще и выслушать ее довольно долгий монолог с упреками по поводу ранней побудки, впрочем, прерванный самым приятным способом. В результате, с постели Т'мор встал, только когда в дверь апартаментов Ириссы постучал Вент с докладом о том, что коляска заложена, завтрак давно остыл, спутник госпожи Лато исчез, а сама она уже порядком опаздывает… Потом Вент понял, что говорит это все открывшему ему дверь Т'мору, и облегченно вздохнув, вновь завел свою шарманку. На сей раз. он затараторил, повествуя эпопею своих поисков неуловимого преподавателя основ Тьмы, но был прерван парнем на полуслове, награжден кроной, выуженной из кармана поспешно натянутых штанов и, понимающе ухмыльнувшись, смылся, так и не почуяв тонкой ментальной петли, наложенной парнем, чтобы обезопасить себя и Ириссу от досужей болтовни и сплетен. Вздохнув, Т'мор закрыл дверь, но не успел вернуться в спальню, с четким намерением все-таки поднять с кровати нежившуюся там Ириссу, как снова услышал стук. Рыкнув что-то маловразумительное, парень дернул на себя дверную ручку… и мысленно поблагодарил ушлого Вента. На пороге стоял взмыленный поваренок с подносом накрытым сияющей белизной салфеткой.
— Завтрак, господин Т'мор. — Пролепетал мальчишка, явно не ожидавший, что дверь ему откроет темный маг. Как и большинство обитателей университета, обслуга побаивалась нового преподавателя, вот только вряд ли это удержит их от сплетен по поводу их с Ириссой отношений. Придя к такому заключению, парень благодарно кивнул поваренку, взял с его рук поднос и, повторив операцию с наложением ментальной петли, снабдил мальчишку парой «белых», после чего, с чистой совестью захлопнул дверь, и запер ее на засов.
— Теперь, как честный человек, ты просто обязан на мне жениться. — Промурлыкала Ирисса, когда Т'мор опустил на кровать поднос с завтраком.
— Ты ничего не забыла? — Ухмыльнулся Т'мор. — Я же черный маг! Это моя работа, обесчещивать красивых барышень и, злодейски захохотав, скрываться в ночи.
— Ну, до ночи, положим еще далеко… — Протянула барышня, поглядывая на окно, за которым солнце только подползало к полудню.
— Э, нет дорогая. На сегодня у нас другие планы. — Покачал головой Т'мор. — Если ты не забыла, то нас ждет поездка в столицу. Так что завтракай, и давай собираться. Коляска уже заложена.
— Ничего. Лето уже закончилось, так что карета будет наверняка закрытой, а до Драгобужа не меньше трех часов пути. — Плотоядно улыбнулась Ирисса, и принялась за истребление завтрака. И лишь сьев последнюю хрустящую булочку, девушка вдруг нахмурилась. — Стоп. Кто принес этот завтрак?
— Какой-то поваренок. Его Вент прислал. — Пожал плечами Т'мор, рыская по комнате в поисках своей рубашки. Ирисса замерла.
— То есть, ты хочешь сказать, что теперь весь университет в курсе того, что ты провел эту ночь у меня?! — Округлила глаза барышня.
— А что такого? — Деланно безразлично хмыкнул Т'мор. — Ты же сама хотела, чтобы я на тебе женился… И чем тебе не по нраву такой способ объявления о помолвке? А к декаде Первоцвета, соберем гостей и сыграем свадьбу. Знаешь, у меня есть небольшой капитал, да и побратим, если что, подкинет деньжат… — Т'мор подпустил в голос мечтательных ноток. — Так что, купим небольшое поместье с садом, ты родишь мне наследника и дочь, близняшек. С мальчиком я буду заниматься магией и фехтованием, научу его разбираться с управлением делами поместья и арендаторами, а дочку ты научишь вышивать и играть на арфе. А может, стоит завести побольше детей, как ты думаешь, милая?
— Эй-эй. Придержи коней, Т'мор! — В голосе Ириссы послышался самый настоящий страх. — Я еще слишком молода, чтобы думать о замужестве! В конце-концов, я маг, а не домохозяка! У меня совершенно нет времени на эти глупости!
— Ну вот, а я-то дурак размечтался… — Печально вздохнул Т'мор, всеми силами скрывая выползающую на лицо улыбку. — Нет, все-таки я правильно сделал, что наложил блок на память Вента и поваренка. А то какой конфуз вышел бы со свадьбой! Я бы просто не пережил такого позора.
Последние слова, Т'мор произнес, уже чуть ли не всхлипывая от душившего его хохота.
— Ах ты, мерзавец! — Захлебнулась от негодования Ирисса, но в следующее мгновение, оценив красоту момента, звонко рассмеялась. — Настоящий черный маг. Верю. Так запудрить мозги бедной девушке, чтобы она сама отказалась идти замуж за своего соблазнителя, ни один светлый не сможет.
— Куда уж им. — Гордо вскинул подбородок Т'мор, за что тут же получил тычок в живот.
— Не задирай нос, а то не заметишь лужи. — Порекомендовала Ирисса. — И вообще, хватит кривляться, лучше помоги мне одеться.
— Уверена? — Т'мор прогулялся голодным взглядом по изящной полуобнаженной фигурке Ириссы, едва прикрытой тонкой простыней. — Я вообще-то, больше по обратной процедуре специализируюсь.
— Я заметила, поверь. — Кивнула девушка. — Вчера ты продемонстрировал это умение во всей красе. Но, как говорится, любишь кататься, люби и саночки возить, так что…
— Понял, не дурак. — С готовностью согласился Т'мор.
Вскоре, они спустились ко входу в здание, и Т'мор, устроив Ириссу в действительно закрытой коляске, метнулся к своему флигелю, за вещами. Да и с Арролдом и Ллайдой не мешало бы попрощаться. Как-никак, пару дней, в университете, его точно не будет.
— Я был прав. — Обернулся к супруге Арролд, едва Т'мор ворвался в гостинную.
— Кто бы сомневался. — Вздохнула Ллайда, и кивнула Т'мору в сторону его кабинета. — Твои шмотки в сумке у рабочего стола, герой-любовник.
— Ллай, ты чудо! — Улыбнулся парень, по пути к флигелю намеревавшийся просто покидать что ни попадя в сумку. Времени на продуманные сборы у него не было совсем… Впрочем, ему не на что жаловаться.
— Т'мор, — заходя в кабинет следом за побратимом Арролда, весьма серьезным тоном заговорила Ллайда. — Думаю, тебе стоит знать… Благодаря вашей выходке, я неплохо сошлась с этой человечкой… В общем мне кажется, ничего серьезного у вас не выйдет.
— Ллай, не держи меня за полного идиота. — Фыркнул Т'мор. — Нам и не нужно ничего серьезного. Ни в ее, ни в мои планы пока не входит обзаведение семьей.
— Ключевое слово в таких вещах, Т'мор, «пока». — Покачала головой белогривая, и добавила, уже покидая комнату. — Да и вообще, будь аккуратнее с ней. Ладно?
— Обязательно. — Кивнул парень и, окинув напоследок взглядом кабинет, как бы проверяя, не забыл ли он чего важного, двинулся к выходу.
— Ну что, поехал? — Поднялся навстречу Т'мору Арролд.
— Ага. — Парень обнял Ллайду, схлопотал от нее легкий подзатыльник и, обменявшись рукопожатиями с побратимом, отправился обратно на площадь, где его ждала Ирисса в закрытой коляске, и долгое трехчасовое путешествие в Драгобуж.
Поездка прошла… томно. Но тихо. Предусмотрительно наведенный Ириссой Полог пустоты, с успехом скрывал не только звуки, но даже вибрации подрессоренной повозки, так что вознице не удалось подслушать важные «магические» разговоры сидящих в этой коробке на колесах, людей.
Драгобуж встретил их привычным, хотя и усиленным в десятки раз, по сравнению с университетским, уличным гамом. Многочисленные повозки, телеги, фургоны, коляски, так и сновали по широким, мощенным деревянными плахами улицам нижнего города. Тут и там раздавались то смех, то ругань. Коляска как раз миновала одну из торговых площадей столицы, и должна был въехать в ворота ведущие в верхний город, пристанище аристократии и богатых купцов, когда в дверцу университетской повозки впечаталось что-то тяжелое. Причем с такой силой, что даже Полог пустоты не смог справиться с ударом. Возница резко натянул вожжи, и повозка встала, не доехав десятка метров до ворот.
Выглянув в окошко, Т'мор увидел распластавшегося рядом с коляской мальчишку. Сначала, парень подумал, что тот убился, но нет. Мальчонка приподнялся на локтях, огляделся, а увидев приближающихся к месту аварии стражей, моментально сгруппировался, и вдруг порскнул под коляску, чтобы через мгновение вылететь с другой стороны, и исчезнуть в перекрытом университетской повозкой переулке.
— Убери свой шарабан, деревня! Дорогу! — Рыкнул один из стражей на возницу, и тут же обернулся к одному из своих коллег. — Проследи, чтобы далеко не уехали. Допросим, вдруг они заодно.
Действительно, коляска хоть и была достаточно удобна и комфортна, но без каких-либо гербов на дверцах, что разом понижало ее ранг в глазах окружающих, так как свидетельствовало либо о том, что коляска казенная, либо о том, что это наемный экипаж. И с тем и с другим, стражи Драгобужа предпочитали не церемониться. Вот и сейчас не обратив никакого внимания на сидящих в коляске людей, чуть шатающийся начальник патруля решил давить авторитетом. Зря. Т'мор и не уследил, как Ирисса распахнула дверцу, и выпорхнула на мостовую.
— Сержант, в чем дело? — Стальным тоном спросила девушка, но тот не обратил на нее ровным счетом никакого внимания, пытаясь поторопить возницу, убрать с пути коляску. Ирисса похлопала стража по плечу, привлекая к себе его внимание.
— Да уберите ее от меня, олухи! — Протянувшие к опешившей Ириссе руки, двое коллег сержанта, вдруг замерли, и рухнули наземь, без сознания.
— Сержант, вас, кажется, дама спросила, в чем дело? — Угомонив ретивых служак, проговорил Т'мор. Вояка дыхнул перегаром, зарычал и, взяв глефу на изготовку, буром попер на сопляка, вздумавшего помешать преследовать вора, стянувшего у стража кошелек на глазах всего торга!
Все эти мысли, и кое-что еще, Т'мор с легкостью выловил из головы самого служаки, равно как и тот факт, что сержант был пьян до полного изумления, а посему вряд ли мог контролировать себя и свои действия. Оценив масштаб возможных неприятностей, парень, аккуратно, стараясь остаться незамеченным, вложил свои умозаключения в голову Ириссы, а сам принялся крайне осторожно расплетать мысленные щупы.
— Еще шаг, и мне придется объясняться с князем о причинах твоего испепеления. — Мило улыбнулась мастер Огня стражнику, подбрасывая на ладони небольшой огневик, а Т'мор, одновременно с ее словами, подхватил покачивающегося вояку под локоть и, чуть прочистив ему мозги, замкнул одну из свободных мысленных плетей в пустой круг.
— Э? — В затуманенные вином и яростью буркалы сержанта, наконец забрела какая-то вменяемая мысль, и он, тихо хрюкнув, сдал назад. — Извините, госпожа магесса, темный попутал. Простите…
— Ничего страшного. — Обменявшись с Ириссой веселыми взглядами вызванными таким речевым оборотом, проговорил вместо подруги Т'мор. — Это от усталости. Вы же, уважаемый Ромир с ночи на ногах, вот и помутилось в голове. Давайте, берите ваших подчиненных, и потихоньку, не торопясь, идите куда-нибудь, где можно посидеть, отдохнуть.
— Да. Конечно. Идем ребята. — Чуть заторможено проговорил сержант и, одним движением поставив на ноги своих еле-еле прищедщих в себя подчиненных, медленным шаркающим шагом повел их куда-то вниз по улице.
— Что это было, Т'мор? — Едва они забрались в коляску, поинтересовалась Ирисса, вновь подвешивая Полог пустоты. Так что, они уже не слышали как возница щелкнул кнутом, трогая лошадей, а начало движения угадали по тому, как поплыли назад дома за окошком коляски.
— Не что, а кто. — Вздохнул Т'мор, уверившись, что защита наложена как надо. — Видела, на углу площади стояла троица ребят в колетах?
— И?
— Ручаюсь, что один из них, и есть тот маг Разума, ради которого князь вытащил меня в Драгобуж. Он очень ловко оседлал этих пьяных стражников. Тонкая работа.
— Но зачем? — Не поняла Ирисса. — И как он догадался, что мы именно те, кто ему нужен?
— Догадался он, весьма просто. Наверняка у них был человечек среди того скопища народа, что толпится у въезда в нижний город, на университетском тракте. И этому человечку не составило особого труда, заприметив одинокую коляску без опознавательных знаков, следующую к городу, предупредить мага, о нашем визите. Не понимаешь? Тогда попробуй вспомнить, сколько раз ты видела чужие казенные экипажи в университете?
— Хм. Кажется ни одного. — После недолгого размышления заключила Ирисса. — Если кто приезжает от князя, то обычно это люди с собственным выездом. А ваганты, либо набиваются попутчиками к друзьям, либо добираются сами, пешком или телегами.
— То-то и оно. И наемные коляски без сопровождения, из столицы ни на шаг. — С готовностью ответил Т'мор. — Теперь понятно, как они нас вычислили? А что касается вопроса «зачем"… Тут и вовсе просто. Уж очень хотелось господину магу узнать, что за птицы такие будут охранять князя на переговорах. Вполне себе нормальное желание.
— То есть, он теперь знает, кто ты? — Нахмурилась Ирисса. — Это не очень-то хорошо. Куда лучше было бы сохранить наш козырь в тайне.
— А кто тебе сказал, что он знает? — Усмехнулся Т'мор, выглядывая в окошко. — Приехали, дорогая госпожа Лато.
— Что ты имеешь в виду?
— Что нам пора выходить. — Сделал морду попроще, Т'мор.
— Не увиливай. — Хлопнула перчаткой по руке парня, Ирисса.
— Ладно. Ты думаешь, единственная, у кого имеется такое украшение? — Т'мор ткнул пальцем в подаренный им амулет, и продемонстрировал фибулу для своего балахона, выполненную в том же стиле, но из черненного серебра. — Маскировка, наше все. Тот маг даже не понял, что его лошадка сорвалась с привязи.
— Подожди, но ты же говорил, что через такой амулет невозможно пробиться ни изнутри, ни снаружи! Как же ты воздействовал на стража?
— Ну да. Если нет прямого контакта с телом читаемого, невозможно. Но должен же я был оставить хоть какую-то лазейку? Милая, я не ангел, я темный маг. — Ухмыльнулся Т'мор и, не дав вымолвить возмущенной подруге больше ни слова, потянул ее на улицу. — И вообще, нам пора. Князь уже, небось, заждался.
Глава 6. С волками жить… какое извращение!
В княжеском замке, а иначе и не назвать это гигантское каменное сооружение, грозно взирающие на Драгобуж многочисленными узкими бойницами, с высоты своих многометровых неприступных стен, магов встретил управитель, одетый в скромный черный камзол, с тяжелым мечом на перевязи. Вообще, осмотревшись в небольшом дворике замка, можно было прийти к выводу, что владельца этого архитектурного изыска уже привычной старобранианской постройки, больше волнует не внешний вид его слуг, а безопасность. Впрочем, учитывая странно близкое расположение столицы Староозерного княжества к его восходным границам, эта мера показалась Т'мору вполне оправданной, хотя вооруженные длинными кинжалами слуги, не переставали его удивлять.
— Госпожа Лато, уважаемый маг, приветствую вас в резиденции нашего князя. Позвольте представиться, мое имя болярин Платов, и я вот уже десять лет командую здешней армией слуг. — Чуть насмешливым тоном поприветствовал Ириссу и Т'мора управитель.
— И вам здравствовать, господин Платов. — Прощебетала магесса, давно знакомая с отставным воякой, хлопая своими дивными ресницами, и вовсю строя из себя наивную дурочку.
— Рано, Ирисса. — Улыбнулся Т'мор. — Время демонстрации твоих актерских способностей еще не пришло. Вот объявятся послы, тогда и изображай светскую клушу, попавшую на теплое местечко придворного мага, благодаря… Хм.
— Ну-ну. Продолжай… — Уперла руки в боки Ирисса, под сдержанное хмыканье Платова.
— Э-э, ну я же говорю, у тебя определенно есть талант к актерскому мастерству. — Запнувшись, медленно проговорил Т'мор. — Видишь, даже я на мгновение проникся…
— Вот и не мешай мне репетировать. — Отрезала Ирисса, под уже не скрываемые смешки Платова, и тут же утратив всякий интерес к Т'мору, повернулась к управителю. — Будьте любезны, господин Платов, покажите нам наши комнаты, и если можно, узнайте, когда государю будет угодно нас принять.
— О да, прошу вас, идемте. — Болярин повел рукой в сторону входа в основное здание замка. — О багаже можете не беспокоиться, слуги все доставят в целости и сохранности.
— В этом нет необходимости. — Любезно улыбнулась Ирисса, и кивнула в сторону своего спутника. — Т'мор возьмет мои сумки.
— Конечно, конечно. — Изобразил чуть смущенную улыбку парень, вынимая из коляски багаж под пристальным взглядом Платова, в котором, на мгновение мелькнуло презрение.
— Может, все-таки лучше позвать слуг? — Чуть неуверенно предложил управитель, наблюдая, как Т'мор пытается ухватить одновременно три саквояжа. Но Ирисса, лишь отмахнулась.
— Лишнее, господин Платов. В конце концов, должна же быть хоть какая-то польза от всех этих ухажеров? — Ничуть не снижая тона, произнесла магесса, так что Т'мор просто не мог не услышать ее слов. Но парень лишь в очередной раз слабо улыбнулся, продолжая тянуть тяжелый багаж, в двух шагах позади идущих бок о бок Ириссы и управителя. На этот раз, Платов, оглянувшись на Т'мора, даже не стал скрывать презрительной гримасы. Чему парень только порадовался.
При дворе староозерского князя, Ириссу знали многие. Большинство было уверено, что эта красавица всего добилась своим роскошным телом, и не принимали ее всерьез, а те немногие, включая самого князя, кто знал ее истинное лицо боевого мага, вполне осознанно позволяли ей вести эту игру. В конце концов, при дворе, каждый выживает, как может. О чем девушка и рассказала Т'мору, по дороге в Драгобуж, дабы избежать его удивленных взглядов, которые могли бы запросто разбить ее маску. В общем, подумав над ее словами, Т'мор предложил Ириссе подыграть ему в амплуа безнадежно влюбленного в красавицу магессу, идиота.
— Я поддержу твою игру, при условии, что ты честно объяснишь мне причины. — Так она выразилась.
— Понимаешь, милая, если я чему и научился за прошедшее время, так это держаться подальше от любых правителей. Но раз уж так получилось с этим посольством, я должен придумать что-то, что обезопасит меня от практического интереса князя и его окружения. Ну не хочу я участвовать в дворцовых интригах, и здесь, маска влюбленного будет очень кстати.
— Вот как? — Скептически хмыкнула Ирисса.
— Именно. — Уверенно кивнул Т'мор. — Посмотри, те кто знает тебя как светскую пустышку, если и обратят на меня внимание, то лишь как на курьез, неудачника, которому, наверное единственному из сонма ухажеров, не обломилась сладкая ночь в твоих объятьях. — Тут Т'мор не сдержал смешка, за что получил шутливый подзатыльник, и продолжил, — те же придворные, кто в курсе твоего настоящего лица, будут уверены, что перед ними хороший специалист в своей области, но из-за своей безответной влюбленности в неприступную госпожу Лато, абсолютно бесперспективный кадр в возможных властных раскладах. Итог, и те и другие не воспримут меня всерьез, а значит, моя цель будет достигнута, и я смогу спокойно жить, не ввязываясь в придворные игрища.
— Складно. — Задумчиво проговорила Ирисса. — Ну, а если вдруг ты кому-то чем-то помешаешь, и он решит тебя… подвинуть?
— Тогда, этот «кто-то» поймет, как крупно ошибся. Но перетянуть меня в свой стан добровольно, уже не получится. — Хищно ухмыльнулся Т'мор.
— А недобровольно? — Заинтересовалась Ирисса.
— Может быть, но только на очень короткий период. А потом я просто уничтожу того идиота, что решится на подобное. Поверь, у меня получится. Не в первый раз, все-таки. — Пожал плечами Т'мор, и Ирисса удовлетворенно кивнула, для себя, уложив еще один грубо раскрашенный кусочек в мозаику под названием «Новый преподаватель основ Тьмы».
И вот теперь, Т'мор тащил багаж по замковым галереям, изображая неимоверную усталость, пока идущие впереди Платов с Ириссой, мило о чем-то беседовали, не обращая на него никакого внимания. Театр.
Обустройство магов в отведенных им апартаментах, было прервано очередным визитом болярина Платова.
— Госпожа Лато, государь ожидает вас в своем кабинете, через полчаса. — Проговорил управляющий, мельком окинув взглядом, небольшую общую гостиную затянутую золотистыми тканными обоями, в которую выходили двери спален Т'мора и Ириссы.
— Благодарю вас, господин Платов. — Ирисса поднялась с кресла и нехотя направилась к двери ведущей в комнату Т'мора. Но не успела она сделать и пары шагов, как та отворилась.
— Верно ли я расслышал? Государь готов принять нас? — Обратился к Ириссе Т'мор. В ответ, магесса лишь небрежно кивнула и, развернувшись, пошла в свою комнату. — Замечательно. Но, госпожа Лато, куда же вы?
— В отличие от некоторых, я не считаю возможным предстать перед князем в пропыленном дорожном платье. — Бросила через плечо Ирисса, открывая дверь в свою спальню, и Т'мор мучительно покраснел.
— Я пришлю вам служанку для помощи, если не возражаете. — Утвердительно заявил Платов, но был остановлен Ириссой.
— Не стоит беспокойства, господин Платов. — Покачала она головой. — Я вполне в состоянии справиться сама.
— Как пожелаете. — Кивнул болярин. — В таком случае, я зайду за вами к назначенному сроку.
Высокие, часто украшенные росписями, потолки и завешенные старинными гобеленами стены широких помпезных галерей, в нишах которых прятались многочисленные статуи, постепенно и как-то незаметно сменились довольно узкими коридорами с ровно оштукатуренными стенами мягкого песочного оттенка, изредка украшенными изящными фресками, и сравнительно невысокими сводами потолков, опирающимися на строгие пилястры. Смена интерьеров четко говорила о том, что представительская часть замка осталась позади, и идущие на встречу с князем маги уже находятся в личном крыле правителя. Двигаясь в арьергарде Ириссы и Платова, петляя по многочисленным коридорам и галереям, спускаясь и поднимаясь по самым разнообразным лестницам, Т'мор по достоинству оценил вежливость управителя, решившего сопровождать их в походе к кабинету князя. Заплутать в многочисленных переходах личных покоев княжеской семьи, было проще простого. Впрочем, кажется, Ирисса, как и Платов, с легкостью разбиралась в этих хитросплетениях.
— Маги Драгобужского университета, к князю. — Объявил управитель, остановившись в небольшом, ничем не примечательном холле, у низкой, но массивной двери, охраняемой двумя дюжими воинами в лазоревых кереях и высоких тканных шапках с меховой опушкой, вооруженными короткими пиками и странными изогнутыми саблями без гард, на широких поясах. «Шашки» — вспомнил их название Т'мор.
Стоящий за пюпитром, чуть поодаль от воинов, молодой человек в зеленом камзоле, обвел пришедших взглядом снулой рыбы и. медленно кивнув, шагнул к двери в кабинет. С натугой потянув на себя массивную ручку, секретарь ужом проскользнул в образовавшуюся щель, чтобы уже через полминуты, распахнуть дверь во всю ширь.
— Государь ждет. — Невыразительным, тихим голосом проговорил секретарь.
Небрежным кивком попрощавшись с Т'мором и не забыв приложиться к ручке Ириссы, управитель исчез в переходах замка, а маги двинулись в кабинет на встречу с правителем Староозерного княжества.
Князь, до прихода гостей сидевший в высоком кресле, за небольшим столом в углу обширной комнаты, стены которой скрылись за книжными полками, поднялся навстречу Ириссе и Т'мору. Невысокого роста, плотный мужчина с уже подернувшимися сединой висками, грубоватыми чертами лица и буйной шевелюрой усмиряемой тонким серебряным обручем, правитель пригладил аккуратную бородку и, усмехнувшись в усы, указал гостям на кресла приставленные к его столу.
— Добро пожаловать в мой замок. Присаживайтесь. — Голос у князя оказался под стать его виду. В меру низкий, с интонациями человека привыкшего не говорить, а повелевать. Даже показное дружелюбие с которым он приветствовал гостей, не могло скрыть этого.
— И вам здравствовать, государь. — Склонила голову магесса, приседая в формальном реверансе. Т'мор же, лишь молча отвесил положенный поклон.
Опустившись вслед за Ириссой в предложенное кресло, парень аккуратно распустив мысленные щупы, потянулся к разуму князя, и почти не был удивлен наткнувшись на уже знакомую преграду в виде хрупкого артефакта, близнеца того самого амулета, которым так гордился ректор университета.
— К сожалению, подготовка к переговорам, ради которых вы и были приглашены в Драгобуж, отнимает у меня слишком много времени. А потому, если вы не против, я бы хотел оставить формальности и перейти сразу к делу. — Уведомил магов князь, устраиваясь в своем кресле. — Итак. Не ошибусь, если предположу, что вы, Т'мор, и есть тот самый темный маг школы Разума, которого нанял господин ректор?
— Именно так, государь. — Кивнул парень.
— Отлично. — Князь побарабанил пальцами по столу. — Мне будет нужна ваша помощь во время переговоров. Но тут есть один, беспокоящий меня момент, господин Т'мор. Вы не являетесь подданным моего княжества.
— Это интерес властителя, желающего увеличить поголовье одаренных в своих землях, или вопрос доверия в виду предстоящих переговоров с давним неприятелем? — Приподнял бровь парень.
— Оба. — С легким интересом глянув на Т'мора, ответил князь.
— Извините, государь, но тут я ничем не могу вам помочь. — Покачал головой парень. — Дать вассальную присягу, как это делают все маги княжества, я не могу. Разве что, слово молчания…
— Подтвержденное первостихией? — Прищурился князь.
— Разумеется.
— Что ж. Пока, — с нажимом проговорил князь, — пока, меня это устроит.
— Замечательно. — Т'мор чуть расслабился. — Тогда, если позволите, государь, я бы хотел начать свою работу.
— Прямо сейчас? — Удивился тот, переглянувшись с хранившей все это время полное молчание, Ириссой.
— Именно. — Уверенно кивнул парень, и над его вытянутой ладонью возник клубок непроницаемой тьмы, на который князь уставился как ребенок на новую игрушку. — Итак, вы примите мое слово, государь?
— Да. — Резко ответил князь.
— Тогда… Я, маг Т'мор, силой Тьмы клянусь… — Т'мор проговорил формулировку клятвы и, едва клубок Тьмы, взвившись над его рукой черным туманом, исчез, парень обратился к князю. — Государь, у вас на шее я заметил амулет, сродни тому, что охраняет разум ректора Драгобужского университета.
Князь нахмурился.
— Нет-нет. Я не буду просить вас снять его. — Покачал головой Т'мор. — Наоборот, я настоятельно советую вам носить его постоянно. Он, хоть и не сможет остановить мага Разума, но зато вполне способен предупредить вас о том, что кто-то пытается прочесть ваши мысли, или иным образом воздействовать на разум.
— Уверены? — Недовольно поморщился князь.
— Абсолютно. — Ответил парень. — Тем не менее, мне, как хранителю неприкосновенности вашего разума, на время этих переговоров, хотелось бы, чтобы вы были защищены от чужого вторжения в мысли, постоянно, а не только в мое присутствие. Посему…
Т'мор выудил из кармана ринса небольшую коробочку, внутри которой оказался неприметный серебряный значок.
— Отдайте его вашему придворному артефактору, пусть проверит на безопасность. Это амулет моей выделки, и поверьте, он действительно может защитить ваш разум от любой атаки. — Прокомментировал Т'мор.
— Но к чему такие сложности? — Положив коробку на край стола, поинтересовался князь.
— Государь, я предложила Т'мору временно скрыть его умения от окружающих. При дворе и так мало кто в курсе его специализации, так что это будет нетрудно. — Проговорила Ирисса, стрельнув глазами в сторону темного мага.
— Что ж. Разумно. — Кивнул князь. — Такие козыри, действительно лучше держать при себе и в тайне. Добро. У меня только один вопрос… У вас тоже есть такие артефакты?
— Само собой. — Маги одновременно продемонстрировали свои экземпляры.
Из кабинета князя, они выбрались только через час, с наказом явиться в тронный зал к закату. Государь просто загонял их своими расспросами, при этом тактично обходя тему отказа Т'мора, присягнуть Староозерскому князю, как сюзерену.
Первый этап переговоров с послами империи Хань, был назначен на вечер этого же дня, сразу после их представления князю и двору, так что, в темпе подкрепившись в одном из трактиров верхнего города, Т'мор и Ирисса тут же вернулись в замок. Представление послов, действо официальное, а значит, магам нужно было явиться в тронный зал при полном параде, что в свою очередь требовало некоторой подготовки.
Облачившись в шелковую рубаху, расшитый черной канителью почти невидимой на черной же, бархатной ткани, ринс и того же цвета, кожаные штаны, заправленные в высокие сапоги, украшенные тиснением, Т'мор крутанул в руке бессменную трость и, поправив темно-бордовый шейный платок, заколотый блокирующим амулетом, подхватив плащ, вышел в гостиную.
Минут через двадцать, из своей спальни выплыла и Ирисса. В отличие от Т'мора, отдавшего предпочтение черному цвету, магессе больше пришелся по нраву темно-бордовый. Длинное декольтированное платье, украшенное россыпью мелких, кажущихся почти черными на фоне ткани, гранатов, смотрелось на Ириссе просто великолепно. Высокая прическа, удерживаемая несколькими золотыми спицами, открывающая шею и накидка из блестящего черного меха, лежащая на обнаженных плечах девушки, скрепленная подаренной Т'мором брошью, изумительно подчеркивали алебастровую белизну ее кожи и изящество молодой женщины.
Потянув носом воздух, парень склонился перед Ириссой в глубоком поклоне.
— Моя прекраснейшая госпожа Лато, вы просто обворожительны. — Проговорил Т'мор самым что ни на есть великосветским тоном.
— Благодарю вас, господин Т'мор. В свою очередь, не могу не признать, что ваш наряд, хоть и несколько необычен для здешних мест, но весьма и весьма изящен. — Вернула комплимент темному магу Ирисса.
— О! Я всего лишь тень, сопровождающая вашу красоту этим вечером. — Улыбнулся парень, и продолжил уже нормальным тоном. — Нет, действительно, милая, кажется, я не зря прихватил с собой трость. Будет чем отгонять от тебя всякую придворную шушваль!
— Как-как? — Переспросила довольная произведенным впечатлением Ирисса.
— Э-э, ну, это помесь шушеры и швали. — Пояснил Т'мор.
— Весьма точно замечено. — Со вздохом согласилась Ирисса и, окинув своего спутника весьма недвусмысленным, хищным взглядом, добавила, — жаль, что дамам не положено таскать трость. Боюсь, сегодня она и мне пригодилась бы, чтобы отваживать местных шлюх от некоего темного мага.
— Помочь столь прекрасной даме, долг каждого рыцаря! — С пафосом провозгласил Т'мор. — Так что, я с удовольствием одолжу тебе свою трость, в случае необходимости…
— А что, сам отогнать их от себя не сможешь? — Ехидно осведомилась Ирисса, на что Т'мор только развел руками.
— Извини, но тот же рыцарский долг, не позволит мне поднять руку на женщину.
— Рыцарь-темный маг? — Рассмеялась Ирисса. — Это что-то новенькое!
— Ты права. — Согласно кивнул парень. — Увлекшись твоей красотой, я совсем об этом запамятовал. Но тогда… зачем мне их отгонять? Ведь это такой великолепный способ исполнить свои обязанности настоящего темного мага!
— Не поняла. — Демонстративно нахмурилась Ирисса.
— Неужели ты забыла?! — Возмутился парень. — Мы же только сегодня утром об этом говорили! Азы моей работы: обесчещивать красивых барышень и, злодейски захохотав, скрываться в ночи.
— Э-э, Т'мор? — На мгновение задумавшись, воркующим голоском протянула Ирисса. — Во-первых, смею тебя заверить, что там все обесчещено задолго до тебя, вдоль и поперек, причем много, очень много раз.
— Это прискорбно. — Вздохнул парень. — А во-вторых?
— А во-вторых, я хотела бы тебя попросить, не мог бы ты одолжить мне свою трость?
— Что, прямо сейчас? Зачем?
— Чтобы я переломала тебе все кости. — С милой улыбкой и опасным блеском в глазах, проговорила девушка.
— Эм. Милая, может тебе покажется, что я повторяюсь, но… зачем? — Чуть отступил назад парень.
— Чтобы быть уверенной в том, что ты не рванешь убеждаться в моей правоте относительно чести присутствующих в замке придворных дам. — Все с той же улыбочкой, но цедя слова сквозь зубы, ответила Ирисса.
— Извини, но… — Развел руками парень. — Кто же тогда, защитит тебя от шушвали? Нет, на это я пойтить не могу!
— Тогда пообещай мне, что не станешь ухлестывать за этими великосветскими шлюхами. — Уже ничуть не шутя и не кривляясь, потребовала Ирисса.
— В обмен на аналогичное обещание относительно флирта с шушвалью. — Прищурился парень.
— Договорились. — Вполне серьезно кивнула девушка.
Т'мор подошел к ней вплотную, мягко обнял, и касаясь губами мочки ушка магессы, тихо прошептал:
— Обещаю.
— И я. — Чуть вздрогнув от прикосновения сухих губ, проговорила Ирисса.
— Вот видишь, как здорово быть темным магом. — Чмокнув девушку в нос, вдруг рассмеялся Т'мор, предусмотрительно выпустив ее из объятий, и сделав пару шагов назад. — Сколько времени понадобилось бы любому обычному человеку, чтобы убедить свою даму отказаться от флирта с другими мужчинами, на балу? Вечность, не меньше!
— С-сволочь ты, Т'мор. — Надулась Ирисса, но тут же усмехнулась и продемонстрировала ему язык. — Но ведь и ты, оказался в том же положении?
— А какой интерес флиртовать с дамами легкого поведения? — Непритворно изумился Т'мор. Ирисса хотела было что-то ответить, но ее прервал стук в дверь, и темный маг поспешил ее открыть. На пороге оказался один из замковых слуг, по причине приезда посольства, наряженный в длиннополую темно-зеленую ливрею, со множеством застежек.
— Госпожа Лато, господин Т'мор, управитель велел передать, что прием начнется через полчаса, и вам необходимо прибыть в тронный зал вместе с государем. Я здесь, чтобы сопроводить вас в приемные покои князя. — Отчеканил слуга.
— Что ж. Мы готовы. — Проговорила Ирисса. — Веди.
Приемными покоями оказался уже знакомый Т'мору холл перед кабинетом князя. Слуга, доставив магов, тут же развернулся и исчез в хитросплетениях переходов, оставив Т'мора и Ириссу наедине с очередной парой стражей из личной сотни князя. Впрочем, им не пришлось долго ждать. Уже через пару минут, дверь в кабинет отворилась, и на пороге показался сам государь Староозерного княжества, облаченный в жесткий от обилия золотого шитья и бриллиантов, камзол и сияющую алым шелком мантию, с подбоем из кротовьего меха. Тонкий серебряный обруч, сменила украшенная листовидными зубцами, усеянная мелкими рубинами, золотая корона, с алым же, шелковым верхом, прижимаемым двумя поперечными золотыми полосами.
— Ну и как вам, Т'мор? Не желаете примерить? — Усмехнулся князь, заметив интерес парня к его головному убору.
— Увольте, государь. Тяжеловата она для меня будет. — Покачал головой Т'мор.
— Ну и ладно. Тогда, думаю, можем идти. — Пожал плечами князь, и его стражи, приняв команду, дружно шагнули вперед. Следом за ними двинулся князь, а позади него, отстав на пару шагов, последовали и маги.
Когда на следующем повороте, к их процессии присоединились еще два стража, занявший позицию за спиной государя, до Т'мора дошло, зачем Ирисса придержала его за локоть. Если бы они следовали в прежнем порядке, стражам пришлось бы замыкать процессию за спинами магов, а это уже нарушение этикета, поскольку находиться «под конвоем» князя, дозволено лишь его семье и воеводе личной княжеской сотни.
Где-то на полпути к их представительной, хоть и небольшой команде присоединилась и супруга князя, статная дама, красивая той зрелой красотой, что просыпается лишь в некоторых женщинах перешагнувших сорокалетний рубеж. Гордая, величавая. Неприступная. Правда, не надо было быть хорошим физиономистом, чтобы заметить, как исчезает эта неприступность при взгляде княгини на мужа, уверенно шагающего рядом, и всем своим видом являющего ту самую стену, на которую может опереться даже самая гордая, самая неприступная женщина, ни на миг, ни на йоту не умалив своего величия. Тем более, что такая женщина, может быть только одна.
Т'мор невнятно выругался. Неприкрытые эмоции и мысли княгини, для него, уже начавшего работать и распустившего мысленную сеть для контроля пространства вокруг князя, были словно огромными молотами, колотящими в огромный колокол, каким-то чудом уместившийся в несчастной Т'моровой черепушке.
— Что такое? — Тихо спросила Ирисса.
— Ничего. — Сквозь зубы процедил Т'мор, отсекая эмоции княгини, и не переставая мысленно корить себя за то, что не подумал об амулете для супруги князя. Наконец, справившись с потоком образов княгини, парень немного оправился, и прошептал Ириссе. — Государь, счастливый человек. У него есть любовь преданной ему женщины.
— Откуда… О, Тьма! Артефакт! — Поморщилась магесса, едва до нее дошел смысл слов Т'мора. — Что будем делать?
— Думаю, мне придется отдать ей свой. — Пожал плечами парень. — У меня вполне может получиться сымитировать работу амулета, но только на мне самом.
— Государыня. — Окликнула княгиню Ирисса, просчитав возможные варианты. То, что предложил Т'мор, в данном случае, было наилучшим из них.
— Да, Ирисса? — Княжеская чета остановилась.
— Государыня, я хочу просить вас… Не могли бы вы надеть этот амулет? — Магесса протянула княгине заколку, снятую ею с платка Т'мора.
— Амулет? — Непроизвольно коснувшись края мантии, догадался князь. В ответ, Т'мор только кивнул. — И почему же вы не передали его нам раньше?
— Мне никто не сообщил, что на приеме будет присутствовать княгиня. — Ровным тоном ответил парень. — Если желаете, можете и его отдать на проверку вашему артефактору, но я ручаюсь, что он полная копия того же оберега, что я передал вам сегодня днем.
— Ранова ко мне, немедленно. — Произнес в пустоту князь, продолжая сжимать руку супруги, удивленно рассматривающей заколку на ладони Ириссы. Не прошло и минуты, как рядом с князем появился сухонький дедок в потертом, заляпанном какими-то реактивами, местами прожженном плаще. Выслушав своего повелителя, он моментально схватил длинными пальцами артефакт, и принялся жадно его осматривать.
— Да-да… конечно, разумеется. О, и даже так?! — Седые брови артефактора исчезли под шапочкой-таблеткой, и он вперил жалобный взор в князя. — Государь, заклинаю, скажите кто это сделал. Вот уже второй раз за день я держу в руках настоящее чудо, явно вышедшее из-под руки одно и того же мастера!
— Мастер Ранов, сейчас совсем не время для этого. Просто скажите, этот оберег так же безопасен для носителя? — Нетерпеливо спросил князь.
— О да! Чудная, просто чудная работа! — Бешено закивал Ранов, отчего его худая старческая шея, того и гляди, могла переломиться. — И все же, государь, я умоляю…
— Не сейчас, мастер. — Вздохнул князь. — После приема послов, я обязательно познакомлю вас с человеком, который изготовил этот амулет. Если он сам этого захочет.
Князь бросил на Т'мора короткий взгляд, на который тот ответил тихим вздохом и умоляющим взором в сторону изобразившей каменную статую Ириссы. Играть, так играть.
— Конечно, конечно. Благодарю вас, государь. — Опять принялся кивать мастер Ранов, увлеченно рассматривая кулак князя, в котором тот спрятал заколку. Кажется, артефактор оказался единственным, кто в этой компании не заметил перестрелки взглядами. Даже княгиня бросила заинтересованный взгляд сначала на Т'мора, а затем и на Ириссу, после чего чуть заметно покачала головой.
— Хорошо, девочка. Я возьму эту заколку, хотя, должна сказать, она совсем не сочетается с моим нарядом. — Проговорила княгиня, пока ее супруг пытался отделаться от собственного артефактора. — И кстати о нарядах… По завершении сегодняшней встречи с послами, загляни в мои покои, поболтаем…
— Непременно, государыня. — Присела в реверансе Ирисса. Тем временем, князь-таки спровадил артефактора, передал супруге оберег, и процессия вновь тронулась в путь к тронному залу.
Там уже толпилось порядочно увешанных наградами и титулами придворных собравшихся в зале в ожидании редкого представления, а учитывая, что послы тоже явились в Драгобуж, отнюдь не вдвоем, скоро народу должно было стать еще больше.
Княжеская чета с комфортом расположилась на тронах, установленных на помосте под алым балдахином, Четверка их стражей, подняв пики, встала по краям этого возвышения, а Т'мору и Ириссе достались места по бокам от повелителя Староозерного княжества и его супруги.
Едва все они заняли места согласно протоколу и этикету, как над головами придворных бодро рявкнули трубы, заставив толпу почтительно заткнуться, и вышедший в центр зала управитель, ради торжественного момента, сменивший свой черный камзол на расшитую золотом ливрею, громко шваркнул об пол золоченым-же посохом.
— Первый полномочный посол империи Хань с сопровождающими его лицами, к государю и великому князю Староозерскому и Североморскому, с поклоном.
После слов управителя произнесенных зычным голосом, широкие двойные двери бесшумно отворились, и в зал, уверенным шагом вошел посол «и сопровождающие его лица», увидев одно из которых, Т'мор не сдержался.
— И чего я, дурак, в подземельях не остался? — Мысленно простонал Т'мор. — Там ведь так спокойно было! Ну что мне стоило плюнуть на этот совет семей? Кто бы меня из дома Арролда или с базы выковырял, а? Так нет же, потянуло путешествовать, видите ли… Идиот.
Князь с интересом покосился на что-то невнятно шипящего темного мага, но более ничем не выдал своего интереса. А вот ставший причиной возмущения Т'мора, гость, заметивший стоящего одесную князя, парня, изумленно округлил глаза, и неверяще помотал башкой. Сьерр Джорро всегда отличался некоторой порывистостью…
Глава 7. Диагноз: «здоров», крест на компетентности психиатра
Ирриса пропала в крыле княгини, артефактор Ранов пока еще не узнал имя автора так восхитивших его амулетов, имперский посол Блай отправился в выделенные ему апартаменты, а у Т'мора выдалась возможность пообщаться со своим первым учителем магических премудростей. С глазу на глаз.
— Кто здесь?! — Громко спросил Джорро, одновременно скатываясь с кровати, и выплетая какое-то убойное заклятье. Тишина… Но рисс мог бы поклясться, что слышал какое-то шуршание… и это не были мыши или крысы. Джорро настороженно огляделся, но в темноте спальни, он явно находился один. Откуда же тогда взялось это проклятое шуршание?! Рисс повел носом, стараясь учуять хоть что-то, но прежде безотказный способ не дал никакого результата. Вот опять! Шорох! Острое, поистине кошачье зрение уловило легкое шевеление на прикроватном столике. Рисс медленно, словно перетекая, сместился в сторону так, чтобы можно было охватить взглядом возможно большую часть комнаты, и снова глянул на столик. Словно издеваясь над Джорро, легкий порыв ветра шевельнул лист бумаги, придавленный к крышке столика тяжелой вазой, и тот снова зашуршал. Рисс мог бы поклясться, что пять минут назад, когда он ложился в постель, никаких бумаг там не было и в помине, а развитое чутье на магию признанного мастера Сил, молчало как дохлая рыбина.
Медленно, очень медленно рисс протянул руку к столу, и коснувшись листа, резко сжал его в ладони. Поднеся бумагу поближе, продолжая контролировать пространство вокруг, он аккуратно расправил смятый листок, и прочитав короткую надпись на нем, нахмурился. Поразмыслив над написанным несколько секунд. Рисс уверенно кивнул, и развернул в комнате Полог пустоты.
— Другое дело. — Голос раздавшийся от окна, заставил Джорро подпрыгнуть. Только что пустая оконная ниша, вдруг перестала быть таковой. На подоконнике обнаружился гость. Тот, кого рисс меньше всего ожидал встретить в Драгобуже, и уж тем более в своей комнате. — Ну, здравствуй, мастер Джорро.
— Доброй ночи, Т'мор. — Вернув себе привычное самообладание, кивнул гостю рисс.
— Может, включишь свет, и предложишь старому знакомому что-нибудь выпить? — В голосе Т'мора явно слышались ехидные нотки, но рисс их проигнорировал и, кивнув, потянулся за брошенным на пуфик у кровати халатом. Затянув пояс, Джорро щелкнул пальцами, зажигая свет.
— И чего бы ты хотел выпить? — Поинтересовался рисс у непринужденно устроившегося на подоконнике человека.
— Что-нибудь, на твой вкус. — Отмахнулся Т'мор, продолжая внимательно рассматривать временного хозяина комнаты. Джорро двинулся к бару, и молча, принялся перебирать бутылки. В помещении повисла тяжелая, нервная тишина.
— Странно, да? — Тихо спросил парень. Рука рисса замерла на весу.
— Что? — Хрипло переспросил Джорро.
— Да все вот это. Встреча эта наша идиотская, молчание… Казалось бы, что тут такого, ну пересеклись пути двух старых знакомых. Так хлопнули бы друг друга по плечам, порадовались нежданной встрече, поболтали за жизнь… А тут. Ты же тоже не знаешь, что сказать, да?
Рисс ссутулился, и молча кивнул.
— Вот-вот. Странно это все. Не находишь? — Вздохнул Т'мор.
— Еще как странно. — Разлепил наконец губы Джорро. — но может, стоит попробовать действовать по твоему варианту?
— Почему бы и нет? — Согласно кивнул парень.
— Ну, тогда, может разопьем бутылочку рассветного, за встречу? — Предложил рисс.
— Давай. Бокалы-то у тебя найдутся?
— Обижаешь. Маг я, или погулять вышел? — Фыркнул рисс и, поставив обещанную бутылку белого вина на стол, одним отточенным движением, выловил из воздуха пару изящных бокалов. Тут же рядом с бутылкой на столе появилась выуженная из холодильного шкафа под баром, тарелка сыров и плошка с засахаренными орехами. — Прошу к столу, сьерр Т'мор.
— Нашел сьерра! — Точь в точь как сам Джорро, фыркнул парень, спрыгивая с подоконника.
— Ну, если я не ошибаюсь, ты и есть один из тех магов, что прибыли для защиты князя на время переговоров… — Протянул Джорро.
— Ну да, а ты состоишь в свите этого Блая, так что мне теперь, называть тебя господином атташе? — Усмехнулся Т'мор, но наткнувшись на серьезный взгляд Джорро, погасил усмешку.
— Вообще-то, я и есть атташе первого посла империи Хань, специалист по межрасовым отношениям. — Медленно проговорил рисс.
— Весело. Два ходячих трупа из Шаэра, на службе у людских правителей. — Покачал головой Т'мор, крутя в руках бокал с вином.
— Два? — Не понял Джорро. — Нет, мне говорили о твоей смерти, но почему два?
— Может потому, что и мне про тебя было сказано тоже самое? — Хмыкнул удивленный Т'мор, вообще-то под своей смертью подразумевавший формулу изгнания из Дома.
— Это кем же? — Опешил рисс.
— Твоим любимым мастером Вязи Лонно, князем и-Нилл… достаточно?
— А теперь, тоже самое, только медленно и по порядку. — Сильно побледнев, проговорил Джорро.
— Ты первый. — Покачал головой Т'мор.
— Н-ну, ладно. — Джорро потер переносицу и, поудобнее устроившись в кресле, медленно заговорил, — В принципе, моя история достаточно коротка… Просто, в один далеко не прекрасный день, почти три с половиной года тому назад, князь Рион рассказал мне о том, что защитник клана Рауд, гардэно Т'мор погиб в подземельях Аэн-Мора.
— Хм… А это было до того, как князь с сыном в спешке умчались «по делам»? — Усмехнулся Т'мор.
— Да… Было такое, вскоре после объявления траура. — Нахмурившись, кивнул Джорро, и бросил на Т'мора какой-то странный взгляд.
— Я в курсе. Можешь не говорить об этом. — Резко кивнул парень, и Джорро заметно расслабился. — Ну, а как тебя занесло к ханьцам, может поведаешь? Обещаю, после этого ты услышишь мою часть истории.
— Уговорил. И ты уж не обессудь, но и этот рассказ уложится в пару предложений. — Вздохнул рисс. — В общем, после того случая, какое-то время у нас было довольно тихо и спокойно. А потом, по Столице прокатилась череда странных смертей. Их было не так что бы уж очень много, но достаточно, чтобы поднять на уши всю гвардию князя князей. Чем закончилось расследование да'хаар, я не знаю. Примерно в это же время, Мастер Вязи дал мне задание, для выполнения которого я должен был отправиться в империю Хань. Сначала, со мной собирался ехать и Гор, но что-то его задержало в Шаэре, и мне пришлось ехать одному. Договорился с торами, они доставили меня в свой порт, а там, на торговой ханьской джанне, из Долгого моря вышел в Студеный залив и Полночным океаном попал в империю. С тех пор, там и обитаю.
— А что за задание дал тебе Лонно? — Тихо поинтересовался парень.
— Т'мор, если я задам тебе вопрос, что ты делаешь в этом княжестве, ты ответишь? — Пристально взглянул на него, рисс.
— Конечно, в этом нет никакой тайны. — Пожал плечами Т'мор. — Я преподаю основы Тьмы в здешнем университете.
Наградой ему, стала отвисшая челюсть обалдевшего рисса.
— Шутишь? — Выдавил Джорро.
— Ничуть. — Покачал головой Т'мор, довольный произведенным эффектом. — Твоя очередь.
— Да понял я. — Джорро залпом осушил свой бокал. — Но, вообще-то странно, за всю нашу встречу, говорить пока пришлось только мне.
— Что поделать. Моя история будет уж очень длинной. — Развел руками Т'мор.
— Ладно уж, слушай. С империей Хань, впрочем, как и с другими людскими государствами Шаэр практически не общается. Официально, по крайней мере. Но если в случае с закатными странами, такое общение просто смертельно опасно из-за их предвзятого отношения к темным расам, то с имперцами дело обстоит чуть лучше, у них как и у староозерцев большие проблемы с развитием темного дара. Просто нет учителей. Вот, и обратились в Шаэр… неофициально, разумеется.
— А почему не к хоргам?
— Ха! У ханьцев имеются некоторые расхождения с белогривым в отношении принадлежности остатков Озерного края, точнее, их полуночной части, так что не думаю, что хорги согласились бы помочь империи. Твоя очередь… коллега.
— Добро. Но ты дашь мне слово молчания… коллега. — Кивнул Т'мор и, выжидающе уставился на Джорро. Рисс несколько секунд раздумывал, но потом согласно кивнул и, вытянув перед собой руку, призвал Тьму.
Выслушав клятву Джорро, Т'мор, словно в оплату за нее, наполнил бокал своего бывшего учителя терпким вином, и тихо заговорил.
Когда парень дошел в своем повествовании до истории с подземельями Аэн-Мора, глаза удивленного рисса сами собой полезли наверх. А слушая продолжение этой истории, Джорро только и оставалось, что скрежетать зубами от злости.
Первый миг после неожиданно быстрой победы над личем, для Т'мора оказался отмечен довольством и легкой опустошенностью от совершенной мести. Особой эйфории не было, но драконья сущность исторгла торжествующий рык из призрачной глотки, тяжелым, почти ощутимым громом всколыхнувший толпу хоргов, явившихся посмотреть на бой главы круга мастеров Вязи.
Почти сразу после этого, в Круг вышел Байда, а следом за ним, и Арролд призывно замахал Т'мору руками, стоя в самом центре боевой площадки. Дракон даже фыркнул, настолько это было похоже на жесты техника, командующего пилоту истребителя, что Т'мор не раз видел голофильмах, еще в Свободном городе.
Дракон распластал крылья в воздухе и, поддерживаемый самой стихией, в полной тишине, аккуратно опустился наземь, рядом с побратимом.
— Давай уже, призрак хвостатый, возвращайся к нормальному виду. — Тихо пробурчал Байда, не рискуя, впрочем, приближаться к полупрозрачному, словно сотканному из дыма дракону.
— А чем тебе мой крылатый вид не по нраву? — В глазах моментально преобразившегося Т'мора мелькнуло веселье, но тут же погасло, при виде приближающейся к их троице, весьма представительной компании белогривых, под руководством их правителя, и под защитой уймы самых убойных заклятий готовых сорваться к цели, в тот же момент, как кому-то из хоргов придет в голову, что Т'мор решил на них напасть.
— Вот не было печали… — Пробормотал парень, стиснув ладонью навершие трости, и бросил укоризненный взгляд на Байду, уговорившего его раскрыть свою сущность.
— Ну извини, если тебе больше по нраву было умереть от первой же атаки того супового набора, так бы и сказал. — Тихо пробурчал, прекрасно понявший смысл гневного взгляда парня, Байда.
— Да ладно вам. Сейчас пообщаемся с повелителем, и всего делов. — Шикнул Арролд.
— Ага. Разберут на ингридиенты, и всего делов. — Согласно кивнул Т'мор.
— С какой это стати, и кто осмелится поднять руку на члена клана ап Хаш? — Чуть громче чем следовало, осведомился Арролд. И его слова не остались незамеченными подходящей к ним делегацией хоргов. По крайней мере, те, отчего-то несколько поумерили пыл, и растворили большую часть атакующих плетений, оставив наготове лишь мощные защитные пологи.
— Я не ослышался? — Холодный тон владыки Хорогена, кажется, был способен заморозить небольшое озеро. — Клан ап Хаш принял в род сумеречного дракона?
— Да, владыка. — Склонился в неглубоком поклоне Арролд, и Т'мор с Байдой, поспешили последовать его примеру. — Эр Т'мор спас мою жизнь, и я посчитал возможным предложить ему вхождение в род ап Хаш на правах фамильяра клана.
— Я всегда говорил, что там где вашему клану не достанет благоразумия, вы возьмете свое удачей… — Задумчиво проговорил владыка, окинув взглядом, стоящую перед ним тройку магов. — Быть по сему. Благородные эры, думаю, мы просто обязаны приветствовать победителя Броза, благородного эра Т'мора ар Хаш, первыми. Поздравляю с победой, это был короткий, но удивительный бой.
— Благодарю вас, Владыка Аллин. — Оправившись от удивления, еле удержанного им за прочными стенами мыслеблоков, проговорил Т'мор.
— Что ж… герольд! Объявите о честной победе эра. — Обернувшись, бросил приказ куда-то в толпу свитских, правитель Хорогена, и тут же вновь обратил свое внимание на ставшего главной новостью дня, парня. — Если вы не против, приглашаю вас на ужин в мою резиденцию. Мне бы о многом хотелось поговорить…
— С радостью принимаю ваше приглашение, владыка Аллин. — Склонился в поклоне Т'мор, адресовав Байде еще один взгляд. Но правитель хоргов понял его по-своему.
— Разумеется, мое приглашение касается и главы вашего клана, и… Байда, теперь не отвертишься, старый хрен. Только попробуй не прийти. — Все тем же холодным тоном, но изрядно плеснув довольством в сторону троицы магов, проговорил хорг.
— Да понял я. — Поморщился артефактор. — Куда ж от вас денешься.
— Ты мне поговори еще. Все. Жду вас к закату. — Правитель хоргов развернулся и, махнув рукой своей свите, отправился в обратный путь, под грохот усиленного каким-то заклятьем голоса герольда, уведомлявшего присутствовавших белогривых о воле их владыки.
Спустя несколько минут, местный «коллизей» опустел, и Арролд решил, что теперь можно выбираться домой, не рискуя оказаться в плену толпы зевак.
— Слушай, Байда, а откуда ты так хорошо правителя знаешь? — Прищурился Т'мор, когда они наконец покинули Круг.
— Да так… Получилось вот. — Вздохнул тот, и замолчал, ясно давая понять, что не намерен распространяться на эту тему.
— А как ты думаешь, почему он смог столько прожить в Аэн-Море, без особых проблем, с его-то характером? — Пустился в объяснения Арролд. — Если бы не знакомство с отцом нашего повелителя, вряд ли его жизнь была бы такой спокойной, как сейчас. Вытащил старый Ннес нам это счастье, на головы. И где только нашел?
— В Бездне. — Буркнул Байда, отворяя неприметную дверь, ведущую в очередной коридор внутренних помещений, прячущихся под трибунами Круга Чести.
— Скорее всего. — Согласно кивнул Арролд, и еле успел увернуться от подзатыльника артефактора.
— Поболтай мне еще. — Пригрозил белогривому мастер, но на того угрожающий тон человека не произвел ровным счетом никакого впечатления.
— Я вас уже заждался. — Проскрипел, вынырнувший из-за поворота эр Ассан. — И не только я. Кажется, некая молодая эрия тоже будет не в восторге от вашей медлительности.
— О! Неужели, я, наконец, смогу нормально познакомиться с Ллайдой? — Воскликнул Т'мор, ухмыляясь во все тридцать два зуба. Арролд же, в ответ на эту подначку, только закатил глаза. Тогда парень обратился к старому хоргу. — Скажите, эр Ассан, она в резиденции?
— Да, арн. — Удивительно, но старик даже не поленился склонить голову при ответе, чем обескуражил Т'мора.
— Э-э, уважаемый эр Ассан, не могли бы вы вернуться к прежнему стилю нашего общения? — Тщательно подбирая слова, проговорил парень.
— Что ж, если такова ваша воля, арн…
— А я тебе что говорил? — Ухмыльнулся медленно шизеющему Т'мору, Байда. — Думаешь, я преувеличивал, когда утверждал, что самый сумасшедший хорг не пойдет против тебя?
— Вот ведь… — Поморщился парень. — И за что мне это?
— Хорги умеют уважать достойных врагов. — Невозмутимо заметил Ассан, заставив Т'мора споткнуться на ровном месте.
— Та-ак. И чего я еще не знаю?!
— Может, стоит продолжить нашу беседу в резиденции? — Осведомился старый хорг. — Все-таки здешние коридоры не самое лучшее место для подобных разговоров. А она, кажется, будет долгой.
— Вы как всегда правы, эр. Оставим эту тему до возвращения домой. — Поддержал его Арролд, и махнул рукой в сторону очередного ответвления галереи. — Нам туда.
Резиденция ап Хаш встретила хозяев и гостей шумом и праздничной иллюминацией. Выстроившиеся на лестнице парадного крыльца, громи под предводительством Лероя, отвесили глубокий поклон, и с почетом проводили прибывших хоргов и людей в гостиную, куда матушка Ирна уже приказала подать прохладительные напитки.
— Вот это правильно. — Высоко оценил приготовления домоправительницы Байда. — Со щитом, или на щите, а выпить чего покрепче, все одно не помешает! Да, и эрия Ллайда, здесь… Здравствуйте, темнейшая. Вы на праздник или на поминки?
— На помолвку. — Холодно отрезала эрия, возмущенная беспардонностью человека. А уж как ей хотелось стереть эту дурацкую ухмылку с его довольной физиономии!
Т'мор дернул головой, и укоризненно взглянул на Ллайду.
— Благородная эрия, не могли бы вы думать несколько потише? — Попросил он девушку, и получил в ответ три изумленных взгляда. Байда, в отличие от хоргов, остался невозмутим.
— Надо же, прорезался! — Хмыкнул мастер-артефактор. — А я-то все думал, что ж так долго-то?
— Это ты сейчас о чем? — Нахмурился Т'мор, но Байда отмахнулся.
— Давай попозже поговорим на эту тему. Если не ошибаюсь, сейчас сюда начнут вваливаться твои новые родственнички с поздравлениями…
И действительно, не успел мастер-артефактор договорить, а Ллайда поинтересоваться смыслом странного заявления Т'мора, как дверь в гостиную отворилась, и в комнату чинно вошли все члены совета семьи ап Хаш.
Коротко поприветствовав всех присутствующих и, отвесив отдельный поклон Т'мору, напомнивший тому о еще одном вопросе требующем ответа, принялись торжественно поздравлять Арролда и Ллайду с помолвкой. И если глава клана не проявил по этому поводу никаких эмоций, то Ллайда явно, по крайней мере для Т'мора, чувствовала себя не в своей тарелке. В принципе, эрию можно было понять. Мало того, что она находится всего в паре шагов от человека, на жизнь которого покушалась, так еще и вынуждена в насквозь неофициальной обстановке общаться с довольно известными в магическом мире Аэн-Мора хоргами, обходясь при этом без столь спасительного в таких случаях официоза.
Поняв, что опять с легкостью улавливает чужие эмоции, Т'мор вздохнул, и решительным шагом направился к родственникам, упорно старающимся втянуть эрию в беседу.
— Прошу прощения, благородные эры. — Вклинился он в монолог одного из хоргов. — Эрия Ллайда, не могли бы вы уделить мне немного вашего времени, для приватной беседы? С разрешения вашего жениха, разумеется…
— Да, конечно. — Чуть нервно кивнула девушка, и это лучше всяких слов показало Т'мору, в каком взвинченном состоянии находится пассия Арролда, чересчур увлекшегося каким-то замудренным спором с коллегой и родственником.
— В таком случае, давайте прогуляемся по саду. Подышим свежим воздухом. — Чуть заметно улыбнулся парень, стараясь спроецировать на Ллайду собственное спокойствие. К удивлению Т'мора, у него это неплохо получилось, так что, к тому моменту, когда они оказались в саду резиденции, эрия почти успокоилась, хоть и не переставала с некоторой опаской поглядывать в сторону идущего рядом с ней человека.
— Вы хотели о чем-то поговорить? — Наконец, с вызовом спросила Ллайда, не выдержав тишины.
— Вам уже стало лучше? — Проигнорировал выпаленный девушкой вопрос, Т'мор.
— Да… спасибо. — Чуть смутилась Ллайда, окончательно забыв про выдаваемую каждому хоргу при рождении, каменную маску. Парень же, с интересом понаблюдав за редким зрелищем краснеющей эрии, в ответ изобразил легкий поклон.
— Что ж, я рад. Тогда теперь, я думаю, у нас действительно найдется пара тем для обсуждения. — Усмехнулся Т'мор и. остановившись у старинной беседки в глубине сада, вдруг резко спросил, — зачем вы так настойчиво пытались меня убить, эрия Ллайда?
— Ох. — Лицо белогривой словно выцвело, и лишилось какого бы то ни было выражения. Даже серые глаза потускнели. — Вы все-таки решили меня убить, арн?
— Тьфу. — Сплюнул Т'мор. — На кой, спрашивается?
— Что? — Не поняла Ллайда. — Извините.
— Не выкай. Я тебя младше, хрен знает насколько. Повторяю вопрос, на кой мне было тебя тогда спасать? — Ощерился парень, наступая на пятящуюся эрию, на лице которой проступило полное непонимание происходящего. В конце концов, девушка коснулась спиной беседки и, тихо ойкнув, сползла вниз по стеночке. Такого поведения от хорга, Т'мор никак не ожидал, и застыл в паре шагов от белогривой, в полном недоумении. Прочистив горло, парень тряхнул головой, и заговорил снова, тихим, спокойным голосом. — Так у нас ничего не получится. Давай попробуем начать сначала. Ллайда, ты меня слышишь?
Эрия подняла взгляд на стоящего перед ней человека, протягивающего ей руку и, мгновение поколебавшись, ухватилась за нее, как за спасательный круг.
Легко поставив девушку на ноги, Т'мор указал ей на вход в беседку. Устроившись за широким каменным столом, напротив Ллайды, парень отцепил от пояса флягу с огневкой и, наполнив алкоголем крышку-стаканчик, протянул его собеседнице, сам предпочтя сделать длинный глоток прямо из горлышка. Ллайда внимательно пронаблюдала за тем, как Т'мор пьет крепкий напиток и, в свою очередь, лихо опрокинула содержимое стаканчика в рот, даже не поперхнувшись.
— Ну вот, полегчало? — Поинтересовался Т'мор. Эрия в ответ, только смерила глазами фляжку в руке парня. Правильно поняв ее взгляд, Т'мор еще раз наполнил стаканчик огневкой и, сделав глоток из фляжки одновременно с Ллайдой, опустошившей свою посуду, выжидающе посмотрел на девушку… Та вздохнув, согласно кивнула.
— Замечательно. А теперь… нет, об этом позже, а то еще опять в ступор впадешь… Вот! Расскажи, зачем нижнему храму понадобилось нападать на нас тогда, в трактире у Башен? — Как можно искреннее улыбнулся Т'мор. Спаивать своих несостоявшихся убийц ему еще никогда не доводилось…
— Это не храм… — Тихо проговорила Ллайда, для достоверности покачав головой. — Это… я.
— Война эмоций? — Понимающе поинтересовался Т'мор, вспомнив философствования другого несостоявшегося убийцы и, по совместительству, вполне состоявшегося целителя. Мир его праху. Ллайда в ответ, сначала недоуменно взглянула на парня, но потом до нее дошел смысл сказанного и девушка смущенно кивнула.
— А меня-то зачем было так упорно стараться убрать? Нет, стоп! Сначала выпей. — В руки Ллайды ткнулась третья порция огневки, которую белогривая, тут же послушно проглотила.
— Я жрица. — Проговорила через полминуты эрия, так, словно это все объясняло. Но явно не Т'мору.
— И?
— Ты меня победил, Тьма могла решить отомстить за мое поражение, а рядом с тобой постоянно находится ОН! — Чуть ли не по слогам проговорила Ллайда.
— Он, это Арролд. Понятно. Месть Тьмы за жреца или жрицу, это тоже понятно. Читал, знаю. Твои опасения того, что в результате мести Ночи, может пострадать постоянно находящийся рядом со мной Арролд, тоже не вызывает недоумения… — Перечислил Т'мор, и вдруг сделал неожиданный вывод. — Уходить тебе надо из храма, Ллайда.
— Почему это? — Опешила девушка.
— Да вот так. На кой Ночи нужна такая хреновая жрица? — Насмешливо улыбнулся Т'мор но, заметив разгорающийся в глазах белогривой яростный огонь, погасил улыбку. — Матчасть учи!
— ???
— А, ну да. Тебе кто-нибудь лекции по основам Ночи читал? Или кодекс Тьмы? — Вздохнул Т'мор и, получив в ответ очередной утвердительный кивок, неопределенно хмыкнул. — Знаешь, что-то не верится. Нет, я понимаю, что ты могла посчитать отказ от мести недостаточным основанием для того, чтобы Ночь отказалась от небольшой шутки. Но вспомнить о том, что Тьма не мстит за побежденного в поединке жреца, ты была просто обязана!
— Ой. — Опять выдала Ллайда.
— Вот именно, что «ой». — Вздохнул Т'мор. — Ладно. Надеюсь, больше попыток отправить меня на свидание с предками, ты предпринимать не будешь… А теперь, будь добра, поведай, что творится с твоим эмоциональным контролем? Более неуравновешенного хорга чем ты, я еще не встречал. Даже удивительно, как ты еще не нарвалась на неприятности с сородичами.
— Каждый жрец чем-то платит за свою инициацию. И Тьма сама выбирает, что именно станет ценой. — Чуть грустно проговорила Ллайда.
— И в твоем случае, такой платой стало отсутствие эмоционального контроля? — Изумился Т'мор.
— Что-то вроде. Раньше, я еще могла хоть как-то сдерживать эмоции. В конце концов, для этого не обязательно использовать дар, но после встречи с Ари…
— Ого. Извини, Ллайда. Не хотел оттаптывать тебе мозоли. — Т'мор хмыкнул. — С Байдой не пробовала поговорить на эту тему? А то фонишь на весь Аэн-Мор…
— Я с Байдой не знакома, как и с артефакторами, вообще. А чужим таких оберегов не делают. — Хмуро заметила эрия.
— Зато Арролд с ним знаком, да и я тоже… — Т'мор прихлопнул рукой по каменной столешнице. — Решено. Идем в дом!
— З-зачем? — Замерла на месте Ллайда, явно не горящая желанием общаться с Байдой.
— Ну, вообще-то, если не ошибаюсь, кто-то сегодня представляется семье своего жениха… — Протянул Т'мор. — И этого кого-то, скоро начнут искать с факелами по всему саду. В общем, не задавай глупых вопросов. Идем.
— Почему вы… ты… — Начала девушка, поднимаясь из-за стола, следом за Т'мором.
— Почему я решил тебе помочь? — Закончил за нее парень, направляясь к резиденции.
— Да.
— Может потому, что Арролд мой побратим, и ссориться со своей семьей последнее дело? — Хмыкнул Т'мор. — А ты, как-никак скоро станешь ее частью.
— Но ведь пока я не являюсь супругой Арролда. — Нахмурившись, пробормотала Ллайда, одновременно пытаясь переварить тот факт, что идущий впереди нее человек, является фамильяром клана ап Хаш, а значит, в какой-то мере действительно может стать ее родственником.
— Если бы я тебя убил, остался бы без брата. — Откликнулся на ее вопрос Т'мор и договорил тихим, глухим голосом. — Одна семья от меня уже отказалась когда-то, и я не горю желанием повторять этот опыт.
Ллайда поежилась, и до самого дома больше не проронила ни слова.
Вопреки предположениям Т'мора, ни Арролд, ни члены кланы вовсе не были обеспокоены отсутствием невесты в гостиной.
Не теряя времени, Т'мор потянул невесту побратима к Байде, но не успел открыть рта, как оказался прерван вошедшей в комнату матушкой Ирной, возмутившейся тем, что никто из присутствующих так и не воспользовался приготовленным ею баром. Бодро взяв командование в свои руки, домоправительница чуть ли не силой рассадила уже привычных к ее командованию членов клана по креслам и всучила им бокалы с напитками. Байда, как и Т'мор, отбивший к тому же у матушки Ирны невесту Арролда, немало удивленную поведением домоправительницы, от подобной помощи отказались и, прихватив со стола бутылку огневки с тарелкой вяленой оленины, неплохо устроились у камина. Байда заинтересовано покосился на снова начавшую нервничать эрию, и перевел взгляд на Т'мора.
— Ну, и чего тебе надобно, старче? — Усмехнулся мастер-артефактор.
— Оберег для благородной эрии Ллайды. — Коротко ответил парень. Не обратив никакого внимания на кривляния собеседника.
— Ясно. — Вздохнул тот, и вдруг хитро прищурившись, выдал, — а что, сам не займешься?
— Каким это образом? — Удивился Т'мор. — Это ты у нас артефактор, а не я.
— Ну так, я ведь и научить могу… С такими-то генами, самое что ни на есть твое дело. — Заметил Байда.
— Идея интересная, но давай вернемся к ней как-нибудь позже. А пока ответь на поставленный вопрос. — Т'мор выжидающе уставился на артефактора. Тот для порядка поскрипел, покряхтел, но через минуту сдался.
— Да сделаю, сделаю я ей амулет. Вот ведь взгляд, что сверло! — Согласился Байда.
— Спасибо. — Пискнула из глубины кресла Ллайда, но артефактор только отмахнулся.
— Благодарить будешь, когда работу примешь, и не словами, а звонкой монетой. Я бесплатно не работаю.
— Ничего. Арролд оплатит. Я позабочусь. — Улыбнулся Т'мор эрии, и повернулся к Байде. — А я денежки принесу. Поторгуемся.
— Тьфу ты, бисова сила. — Демонстративно скривился мастер-артефактор.
— Не ругайся при дамах. — Рассмеялся парень. В этот момент, подошедший к их компании Арроолд, что-то прошептал на ухо Ллайде, и та, извиняюще улыбнувшись Т'мору и Байде, слиняла следом за женихом.
— Замечательно. А теперь, когда это стихийное бедствие нас покинуло, может расскажешь о моем сбрендившем даре? — Поинтересовался Т'мор у Байды, едва домоправительница покинула гостиную.
— А тут и пояснять нечего. — Пожал плечами артефактор. — У таких как ты, дар школы Разума раскрывается не сразу. Он, как бы, идет в ногу со слиянием. Вот попробуй вспомнить, в Шаэре у тебя с чтением чужих эмоций как дела обстояли?
— Хреново. — Честно признался Т'мор. — Мне для этого немало напрягаться нужно было, да и то не всегда получалось.
— А теперь сравни это с тем, как ты чувствуешь эмоции окружающих сейчас… — Кивнул Байда. — Понял?
— Но… я думал, это как-то связано с тем, что хорги целенаправленно контролируют свое состояние. — Нахмурился Т'мор. — И делятся эмоциями с конкретными адресатами…
— Контролируем. Но насчет адресатов, это вряд ли. — Покачал головой незаметно подошедший к камину, Ассан. — Мы просто приспускаем эмоциональные блоки, когда хотим поделиться своими чувствами с окружающими. Делать это выборочно… скажем так, на такое способны только действительно сильные маги Разума. А их вообще-то, не так уж много. Каждый сотый хорг, примерно.
— Понятно. — Протянул Т'мор. — То есть с чтением мыслей, у меня сейчас та же петрушка выходит?
— Ага. — Согласился Байда. — Если раньше, тебе приходилось прикладывать некие усилия, чтобы прочесть мысли соседа, то теперь, поверхностные мысли, или сопровождаемые сильными эмоциями, будут сами ломиться в твою голову. Так что, держи блок. Не то свихнешься, а…
— А свихнувшийся маг разума, это та еще катастрофа, бороться с которой, во всех странах предпочитают крайне радикальными методами. — Вспомнил пояснения побратима, Т'мор.
— Вот-вот. — Кивнул Байда.