13
Пс. 22:5.
14
Традиционный скандинавский топор с равным правом определяется так же, как секира; оба этих термина уместны.
15
Вергилий. Энеида. Кн. VI, ст. 95.
16
Плавт. Ослы. Акт II, сцена IV.
17
Гик – вертикальная балка, подвижно укрепленная одним концом в нижней части мачты.
18
Булинь – снасть, оттягивающая край квадратного паруса; крепится узлом, носящим то же название.
19
Господь с вами! Слава в вышних Богу (Лк. 2:14), Господь – свет мой (Псал. 26:1)!
20
Кранец – приспособление, смягчающее удар судна о пристань или другое судно.
21
Сейд – древнескандинавское ведовство.
22
Ахтерштевень – кормовая оконечность судна.
23
Экс-ля-Шапель – французское название города Ахена, находящегося на территории современной Германии (земля Северный Рейн – Вестфалия).
24
Сын шлюхи (фр.).
25
1 Кор. 11:23–25.
26
Wurm – червь (нем.).
27
Карл, милостью Божией король франков и лангобардов, а также патриций римлян (лат.).
28
Миклагард – древнескандинавское название Константинополя.