Книга: Дурдом на выезде
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Центр — связному. Необходимо довести до сведения резидента:
Временный успех мероприятия в рамках операции «Золотой сокол» необходимо расценивать как случайность. Дальнейшая активность в этом направлении не может быть развернута до успешного завершения операции «Землеройка»
Все деловые контакты Объекта также возможны лишь в рамках операции «Землеройка».
Необходимо довести до сведения резидента, что Объект пора дозировано знакомить с истинным положением дел.
Подробности по информационному каналу «Лидер».
Сухощавый мужчина приятной наружности быстро прошел квартал по Грейт Рассел стрит и ровно в 10 часов 15 минут вошел в здание Британского музея. Целеустремленно прошагав мимо залов с достопримечательностями к Центральному двору, он поднялся в Круглую библиотеку. Читателей в этот час там было негусто.
Мужчина выбрал место в самом последнем ряду, присел и казалось, задумался, словно забыв, что в библиотеку ходят читать.
— Не оставил ли я здесь сегодня свой новый блокнот, — вывел его из задумчивости вкрадчивый баритон.
Сухощавый обернулся и встретился взглядом с молодым парнем, одетым в потертый джинсовый костюм.
— Может, вчера? Библиотека только открылась, — недовольно ответил Сухощавый.
Приятно видеть соотечественника! — распознав легкий акцент, просиял Джинсовый.
— Однако, скоро нас здесь будет больше, чем аборигенов, — с кислой миной (для служителя), но вполне живым тоном (для собеседника) откликнулся Сухощавый и предложил: — Зовите меня Иваном.
— Тогда, с вашего позволения, я — Петр, — поклонился джинсовый и подсел к Сухощавому.
— Очень приятно.
Джинсовый признался мечтательно:
— Я, знаете ли, всегда хотел побывать здесь, где любил вздремнуть Ленин над внушительным томом.
— Похвально, — черство откликнулся Сухощавый.
— Но вчера, к несчастью, потерял свой новый блокнот, сиреневый в желтый горошек, — не обращая внимания на его недовольство, разглагольствовал юный Джинсовый. — Я купил рюкзачок, знаете, модный такой, с сотней кармашков…
— Давайте к делу, — нетерпеливо оборвал его Сухощавый, выразительно поглядев на часы.
— Что ж, извольте, — неохотно согласился Джинсовый, понизив голос до шепота. — Центр доволен результатами деятельности объекта, но рассматривает этот успех как случайный и временный. Основная операция по-прежнему законсервирована.
Сухощавый рассерженно фыркнул. Джинсовый удивленно взглянул на него и повторил:
— О продолжении основной операции не может и речи идти. Во всяком случае до тех пор, пока «крот» не выявлен. Сохраняется опасность выброса «кротом» информации, способной свести на нет все наши усилия.
Сухощавый недовольно поморщился.
— Есть некоторые обстоятельства, — задумчиво сказал он. — Многое из того, что мы не можем сделать сегодня, окажет влияние на ход операции в дальнейшем. Если вообще не сделает невозможным ее проведение.
Джинсовый насторожился:
— Поясните.
— Имею в виду возможность контакта с лордом. Открывается перспектива завязать отношения с его сыном Тони. С контактами этими мы, как мне кажется, ничего не теряем, а отказываясь от них потеряем немало.
— Что же?
— Может быть наглухо перекрыта возможность доступа к технологиям современной авионики. Не говоря об инвестициях. В конечном итоге «крот» не может навредить нам больше, чем мы навредим себе сами.
Джинсовый кивнул:
— Мысль ясна. Считаю претензии обоснованными. Запрошу у центра дополнительные инструкции. Кроме этого для вас есть еще указание.
— Слушаю, — нахмурился Сухощавый.
— Центр считает, что пришла пора дозировано ознакомить объект с истинным положением дел.
Сухощавый сардонически усмехнулся:
— В какой именно дозе?
— В минимальной, — ответил Джинсовый. — Вам советуют легализоваться. Каким образом, сами определитесь. Так же определитесь с ролями ближайшего окружения Объекта. Согласно легенде, понятное дело.
— С этим затруднений не будет, — уверенно сказал Сухощавый и внимательно посмотрел на пару молодых людей забредших в библиотеку.
Джинсовый тоже взглянул на вошедших.
— Ну, Иван, мне пора, — сказал он.
— Что ж, удачи, хм… …Петр, — протягивая руку, пожелал Сухощавый.
— Удачу я оставляю вам, — пошутил на прощанье Джинсовый и пояснил: — Вам она больше сейчас пригодится.
Связной — Центру.
Встреча с резидентом прошла успешно.
Резидент запрашивает разрешение параллельно с операцией «Крот» осуществить налаживание контактов, необходимых в дальнейшем для развертывания операции «Золотой сокол». Мотивировка: интересующие нас лица самостоятельно обозначили возможность контакта. Уклонение от взаимодействия с ними может в дальнейшем негативно сказаться на ходе операции «Золотой сокол».
Резидент уверен в правильном понимании Объектом части знаний об истинном положении дел.
Дополнительная информация по каналу «Лидер-2».

 

Вернувшись в отель Александра с ужасом осознала, что не готова к приему — нет достойного платья.
«Придется потратить стерлинги Стерляди», — решила она и позвонила Стоуну.
Стоун немедленно явился к ней в номер и посоветовал отправиться в Найтбридж.
— И что там? — деловито осведомилась Ася.
Тратить лишнее ей не хотелось, но и покупать черт-те что она тоже не собиралась.
— Что там? — Переводчик ошалело взглянул на нее и сообщил: — Там ваш любимый универмаг.
— Какой?
— Разумеется, «Харродс».
Естественно, ей это ни о чем не говорило. Чувствуя себя круглой дурой, Александра для компенсации высокомерно в ответ заявила:
— Ну и что, что «Харродс»? Я хочу знать хорош ли он теперь для меня, когда я готовлюсь к приему у лорда.
Стоун пожал плечами и с иронией пояснил:
— Тут уж судите сами. Рассказывают, что принцесса Диана и наследник по ночам делали налеты на «Харродс». Он разрешал ей примерять любые наряды, и принцесса Диана вроде бы не раздумывала хороши ли они для нее.
— Наследник? — удивилась Александра. — Наследник чего?
Стоун мученически закатил глаза:
— Наследник владельца универмага. «Харродс» — империя египетского миллионера Мухаммеда аль-Файеда.
Униженная своим невежеством, Александра покраснела, промямлив:
— Ах, вы говорите о Доди аль-Файеде, любовнике принцессы Дианы.
— Ну хоть это вы знаете, — вздохнул с облегчением Стоун.
Оправдываясь, Ася тронула голову:
— Опять отказала память.
— Ну надо же! — поразился Стоун. — Никогда бы не подумал, что есть обстоятельства, при которых женщина способна забыть свой любимый универмаг. Да, теперь вижу, у вас и в самом деле сильное сотрясение мозга.
На следующий день с утра Александра и Стоун отправились в Найтбридж. Сначала «Харродс» ее поразил строгостью фейс-контроля, который не пропустил туристов американцев, ссылаясь на их спортивные майки и потертые джинсы. Затем она удивлялась размерам универмага и наличию брендов.
Прохаживаясь по магазину, Александра не могла отделаться от впечатления, что за ней следят. Время от времени останавливаясь, она крутила головой во все стороны, но ничего подозрительного не находила. Универмаг был полон: одни покупатели куда-то целеустремленно спешили, другие, похоже, просто прогуливались от салона к салону, по пути разглядывая витрины. Но и тех, и других она явно не волновала.
— Вы кого-то здесь ищете? — раздраженно спросил Стоун.
Раздражение его объяснялось количеством платьев, перемерянных Александрой, причем, с нулевым результатом. Переводчик давно уже понял, что ему послано величайшее испытание, но смириться с бездарно потерянным временем по молодости он не мог.
«Чертова баба, — ругался в душе бедный Стоун, начисто позабыв о том, что он джентльмен, — по часу торчит у каждой витрины. Никаких нервов не напасешься на эту глупую куклу».
— Кого вы ищете? — повторил он вопрос.
— Никого, я просто смотрю, — кротко ответила Ася.
— Так давайте пойдем и наконец что-нибудь купим! Хватит смотреть! — воскликнул переводчик, сдерживаясь уже из последних сил.
— Да-да, конечно пойдем, — согласилась с ним Александра, теперь застревая у странного мемориала: бокала с грязной каемкой, под которым начертана надпись.
— Что это? — удивилась она.
Стоун (а они мимо мемориала не первый раз проходили) ждал вопроса давно и охотно ответил:
— Из этого бокала Доди и Диана пили накануне катастрофы. Убитый горем отец установил его в своем магазине в честь погибших.
— А что под ним написано?
— «Доказательство того, как они любили друг друга», — перевел Стоун.
Несмотря на трагичность событий, доказательство, согласитесь, весьма уморительное — бокал с грязной каемкой говорит лишь о том, что из него уже пили. Однако Александра взгрустнула и, вспомнив своего Игорька, подумала: «Бывает же настоящая любовь».
Впрочем, тут же она заключила: «Да, бывает, но ненадолго. Диане и Доди повезло, они раньше погибли, чего не догадалась сделать вовремя я».
Стряхнув грустные мысли, Александра оптимистично спросила:
— Ну что, начнем?
Стоун остолбенел:
— Начнем что?
— Выбирать для приема платье!
— А до этого что мы здесь делали целых четыре часа? — паникуя, спросил переводчик.
— До этого я бегло изучала ассортимент, — оповестила его Александра.
Майкл Стоун сник. Ей тоже не улыбалось ходить под конвоем.
— Знаете что, Миша, — сказала она, — я без вас обойдусь. Зачем мне переводчик? По-английски тыкать пальцем в нужный наряд я уже научилась, а уж в ценах как-нибудь разберусь. И дорогу к отелю запомнила, не потеряюсь.
— Правда? — пришел в восторг Стоун. — Тогда я, пожалуй, пойду.
— Да, своим кислым видом вы лишаете меня наслаждения, — для полного успокоения его совести заверила Александра.
Отделавшись от переводчика, она опять закрутила по сторонам головой: вернулось чувство, что за ней снова следят. Но и на этот раз ничего подозрительного Ася не обнаружила.
«Мания преследования у меня образовалась», — предположила она, окончательно успокаиваясь.
И напрасно.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14