Книга: Волхв
Назад: 83
Дальше: 94

84

Вот так-то (франц.)

85

Козлом отпущения (франц.)

86

Антон Клюбер, седьмое июня, 4-й год Великого Безумия (франц.)

87

Должность обязывала (франц.)

88

Преступление, совершенное в состоянии аффекта (франц.)

89

Джеймс Харвей (1714—1758) – религиозный эссеист, деятель методистского движения.

90

Имеются в виду слова Джона Донна: «Смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством».

91

Вещи уложили? – Все готово… Ну что ж, мсье. Прощайте. (франц.)

92

Оборванная строка из стихотворения Мэри Хауитт (1799—1888) «Паучок и муха».

93

Скорее всего, имеется в виду Уильям Эмпсон – поэт, критик, автор редактировавшегося Ф.Р. Ливисом журнала «Скрутини» – органа «кембриджской школы» литературоведения, требовавшей от литературных произведений прежде всего внятности содержания.
Назад: 83
Дальше: 94