24
Известный римский разбойник, главарь шайки, грабившей путников на Аппиевой дороге; казнен во времена Калигулы.
25
Впервые увидев в Африке жирафа, европейцы сочли его гибридом верблюда и пятнистого леопарда, откуда и произошло название.
26
Главный военный, религиозный и политический центр независимой доримской Дакии, резиденция дакийских царей, в том числе последнего, Децебала.
27
Марк Валерий Марциал. Эпиграммы (перевод Ф. Петровского).
28
Ultima Thule (лат. весьма далекая Фула, крайняя Туле) – «очень далеко», «край света» или «крайний предел», «дальняя задача», «цель устремлений».
29
Тит Лукреций Кар. О природе вещей (перевод Ф. Петровского).
30
Современное название – Гиндукуш.
31
Ныне – Кёльн.
32
Днем в античном Риме считалось время с 6 часов утра до 6 часов вечера.
33
Марк Валерий Марциал. Эпиграммы (перевод Ф. Петровского).
34
Каспийское море.
35
Verus – истинный (лат.). Соответственно, Verissimus – истиннейший.
36
Вергилий. Энеида (перевод С. Ошерова под ред. Ф. Петровского).
37
Софокл. Трахинянки (перевод С. Шервинского).
38
В русском переводе «Властелины Рима» (М., 1992).
39
Дион Христосом. О красоте (перевод О. Смыки).
40
В русской версии текста стихотворные фрагменты по возможности приведены в уже существующих переводах.