Книга: Река надежды
Назад: Глава 19. Возвращение к истокам
Дальше: Глава 21. Жертвенность

Глава 20. Хранитель золота

Сквозь вуаль тумана просвечивало нечто округлое, похожее на глаз. Он подумал, что это, наверное, всевидящее око, неумолимое и беспощадное, смотрит на него в час Последнего суда…
Он дернулся, перекатился на спину. Что-то вонзилось в поясницу, причиняя острую боль. Он попробовал шевельнуть ногой, чтобы поменять положение, но стало еще больнее. С его губ сорвался стон. Дрожащей от холода рукой он ощупал свои наколенники – мокрые, жесткие. Потом попытался привстать на локте, но почти сразу снова упал на ложе из мертвой листвы.
Сил бороться больше не было, и он отдался во власть боли.

 

Он покачивался на спокойных волнах, где-то между завершением и бесконечностью. Слушал приглушенные звуки, ощущал запахи. В сознании теснились образы, но, прежде чем он успевал их уловить, они расплывались и исчезали.
Звуки обретали четкость, приближались. Голоса? Он попробовал шевельнуться. И вдруг легкий толчок извне пробудил в теле острую боль. Невыносимую, жестокую. Он закричал, попытался оттолкнуть прикоснувшуюся к нему руку.
Открыв глаза, он увидел двоих. Один, седовласый, был в круглой французской шляпе из черного фетра. Он заговорил на алгонкинском наречии. Но сознания достигали лишь обрывки слов. Нога? А что с его ногой?
Еще две руки принялись его ощупывать. Он протяжно застонал от боли. Но их это не остановило. Его ощупали, подняли, переместили. Перед глазами возникли искалеченные тела, отрезанные руки и ноги, догорающие в костре. Потом, словно наяву, он увидел пыточный столб. И закричал. Ему хотят отрезать ногу! Эти проклятые индейцы хотят лишить его ноги! Он выгнулся, попытался вырваться. Но чья-то рука вернула его в прежнее положение, и черные как ночь глаза под морщинистыми веками приказали ему угомониться.
Пахло сосновой смолой. Он чувствовал, как гибкие иголки покалывают ему шею. Пока повелительный взгляд сопровождал его, лишая способности шевелиться, двое других индейцев крепко привязали его ремнями к носилкам.
«Значит, им недостаточно ноги, они хотят заполучить все тело целиком!» – саркастически усмехнулся про себя раненый. Что ж, только тело они и получат. Что ценного осталось в этой презренной оболочке из плоти? Ничего. В голове у него царила пустота. Он ничего не знает, ничего не помнит…
Носилки поднялись, и теперь он смог рассмотреть своих незваных спутников. Ни одного знакомого лица… Одни смотрят равнодушно, другие – сочувственно улыбаются. Он увидел еще двое носилок. На первых лежала туша дикой козы, на вторых – тюки меха. Охотники… Эти люди – охотники, а он – их добыча!
Отряд двинулся в путь. Люди переговаривались между собой, сосновые ветки, из которых были сделаны носилки, то и дело чиркали по земле. Раненый понемногу приходил в себя, и одновременно с этим вернулась боль в ноге. Он стал смотреть на обрывки голубого неба, мелькавшие сквозь кроны рыжих вязов и черных ясеней. Смотрел пристально, чтобы забыть обо всем остальном…
Со вздохом он облизнул потрескавшиеся губы. Что-то теплое коснулось щеки, отвлекая его от созерцания. Рядом с носилками появилась пожилая женщина. Глядя на него с нежностью и состраданием, она поднесла к его губам флягу. Он стал жадно пить воду.
– Miigwech, – прошептал он.
Индианка-вескарини молча тряхнула седыми косами, и ее губы сложились в благожелательную улыбку, отчего морщины на щеках сразу разгладились.
Солнечный луч ослепил его, и он заморгал. Ощущая на лице тепло, он позволил воспаленным векам сомкнуться и погрузился в свой собственный мир. Ему было очень больно. Пронзительный крик орлана заставил его спутников замолчать. Вокруг головы вилась и жужжала муха. Он дал плавному движению носилок убаюкать себя.
* * *
Май 1769 года
Опираясь на трость, мужчина смотрел на вечернее небо и вдыхал прохладный воздух, пропитанный запахом водорослей, длинными темными гирляндами протянувшихся вдоль полосы прибоя. Скоро над городом поплывет сладкий аромат цветущих яблонь… Он буквально ощущал спиной вес камней, из которых были построены маленькие домики, жавшиеся друг к другу в поисках поддержки на слоистой прибрежной почве. Квебек великолепен! Квебек – царь на своем колониальном троне! Александрия французской Америки! Завоеванный город избавился наконец от пережитков войны, сбросил маску из сажи, чтобы предстать во всей своей красе.
Снова расцвела торговля, предместья наполнились моряками и ремесленниками. В деревянных домах поселились женщины и дети. Новый повелитель-Англичанин, хладнокровный и расчетливый, из окна, выходящего на роскошную улицу Сен-Луи, взирал на зарождение нового мультиэтнического общества, в основу иерархии которого был положен язык. Покоренным – помещикам, крестьянам и прочим – пришлось приспосабливаться к порядкам, которые ввели English establishement, и, когда нужно, переходить на чуждый им язык.
Запах пороха рассеялся, но канадцы, какими бы послушными они ни казались и сколь бы медоточиво ни улыбались своим завоевателям, тяжело переживали унижение. Даже если англичане и не превратили Новую Францию в новую Акадию и не предали ее огню и мечу, как Хайленд, они нанесли жестокий удар. Такое забудется нескоро… Сколь сильной ни была бы буря, корни, глубоко ушедшие в землю, ей не вырвать!
Колокольный звон разнесся над водой, ненадолго заглушив громкий гул порта. «Всем, кто работает в порту, пора по домам», – подумал Александер, скользя взглядом по слегка покачивающимся оголенным мачтам, которые, казалось, звали его в дальние страны.
К берегу приближались шесть барок, груженных пассажирами, домашним скотом, тюками и бочками. Бриг из Саутгемптона, лишившийся бизань-мачты, бросил якорь еще час назад. Портовый инспектор только что покинул это судно. Судя по всему, случаев лихорадки на борту зафиксировано не было. Скоро на берег сойдет толпа суетливых матросов и растерянных пассажиров. Нужно было разгрузиться еще до наступления ночи и прихода мародеров, которые являлись вместе с темнотой.
Затхлый запах корабельного нутра сопровождал как людей, которые из него появлялись, так и выгружаемые на причал товары. Иммигранты жались друг к другу, как если бы им было страшно покидать безопасную тесноту твиндека, к которой они привыкли за долгие недели плавания. Просторы же этой незнакомой страны страшили их. Встревоженные, бледные, они переглядывались, понемногу расправляли привыкшие к согнутому состоянию тела.
Недалеко от Александера остановился мужчина. Бледная кожа, покрытая веснушками и следами от клопиных укусов, туго обтягивала лицо, придавая ему суровое выражение. Судя по одежде, это был пресвитерианский священник. Следом за ним сошла на берег женщина с двумя детьми. Глава семьи жестом приказал им встать перед ним на колени.
Женщина – худая, бледная, с гноящимися глазами, закашлялась и поспешно закрыла лицо грязным фартуком. Мальчик, тоже очень щупленький, стоял, прижимая к груди свой узелок, и рассеянно слушал отцовские наставления. Он смотрел на улицы Нижнего города и наверняка думал о грядущих приключениях. Увидев шотландца, он робко ему улыбнулся и поправил рукой свой рыжий чуб. Рядом с ним стояла младшая сестренка.
Александер вздохнул и отвернулся, чтобы не видеть этих детей. Они лишний раз напомнили ему о бессмысленности его существования. Почти семь месяцев прошло с того дня, когда племя алгонкинов передало его на попечение семье колонистов, живущей на берегу реки Дубовой, что в регионе Лотбиньер. Первые недели пребывания у них ему не запомнились – он много спал и бредил. Иногда посреди ночи просыпался в поту. В такие моменты жуткие картины мелькали перед глазами. Однако они исчезали, прежде чем он успевал открыть глаза. Александер смежил веки и погрузился в воспоминания последних месяцев…
* * *
Сентябрь 1768 года
«Вы получили сильный удар по голове, – объяснял ему колонист мсье Дюмон. – По словам доктора, память к вам со временем вернется. Вы уже вспомнили свои имя и фамилию. Вспомнили, что приехали в Канаду устроить нам большую взбучку… Вы знаете наречие индейцев. Значит, с головой все в порядке. Чего не скажешь о ноге. Может, ее еще придется отрезать…»
Александера это известие не испугало. Он пригладил волосы, потом вздохнул, и рука его снова безжизненно повисла. Если бы у него отняли ногу, а взамен вернули память, он бы охотно лег под нож…
Чуть позже стало ясно, что память понемногу возвращается. Новые воспоминания возникали внезапно, воссоздавая странную картину его жизни, состоящую из фрагментов. Ему виделось круглое личико с ямочками на щеках; женщина в расшнурованном корсаже работает в огороде, а к ней бежит мальчик… Александер не мог вспомнить их имена. Другие сценки из жизни, другие лица появлялись перед мысленным взором, приводя его в волнение и крайнюю степень фрустрации. Позднее, с приходом сильных морозов, когда реки замерзли, мсье Дюмон со всем семейством отправился в миссию на озере Дё-Монтань, чтобы исповедоваться перед Рождеством. Вернулся он в сопровождении трех местных индейцев.
Жан Нанатиш случайно услышал, как мсье Дюмон рассказывал о своем постояльце, которого оставили на его попечение охотники-алгонкины в начале осени. Узнав имя этого человека и получив описание его внешности, он решил повидаться с ним. Дюмону он сказал, что, возможно, речь идет о давнем друге. Колонист согласился перепоручить своего молчаливого постояльца ему. Как добрый христианин, он сделал для него все, что было в его силах.
Нанатиш сообщил Александеру имена, которые он никак не мог вспомнить, и тот наконец смог связать их с людьми из прошлого. Разговор с индейцем породил лавину более поздних воспоминаний, и последние части головоломки встали на свои места.
Александер вспомнил и визит Ноньяши, и убитых Тсорихиа с Жозефом, и встречу с Джоном, и горящий дом в Ред-Ривер-Хилле. Тревога и страх возобладали над другими чувствами. Что произошло? Где его семья? Почему его не разыскивают? Что стало с Изабель и детьми? Где Джон? Где Мунро? Все эти вопросы без ответов грозили лишить его рассудка.
Окружающие не могли ему помочь. Люди пожимали плечами, опускали глаза и отворачивались. Нет, с осени в миссию из Ред-Ривер-Хилла никто не приходил… Александер догадывался, что ему просто не говорят всей правды.
Будучи не в состоянии и дальше жить в сомнениях, шотландец попросил Нанатиша отвести его на реку Северную. Хотелось увидеть все собственными глазами. Но взгляд угольно-черных глаз индейца ускользал, то и дело обращаясь к пламени, пляшущему в очаге их маленького деревянного дома.

 

– Друг мой, мне стало тревожно, потому что с сентября от вас не было новостей и до наступления холодов ни ты, ни Мунро так и не приехали за припасами, как было условлено. Тогда я решил воспользоваться последними теплыми днями, пока не выпал снег, и отправился в Ред-Ривер-Хилл сам. А там – пусто, – грустно проговорил Нанатиш. – Дом Мунро и хижина Макиннисов разрушены, открыты всем ветрам.
Шотландец схватил друга за руку.
– А мой дом?
– От него ничего не осталось.
Александер даже дышать перестал. Потом воскликнул в отчаянии:
– А где же Изабель? Где моя жена и дети?
Нанатишу пришлось просить друзей помочь ему успокоить раненого, который все порывался встать и куда-то бежать. Не хватало только, чтобы рана, которая начала затягиваться, открылась снова, а с ногой дела и вовсе обстояли плохо. Счастье, что собаки охотников нашли его в зарослях ивняка возле ручья! Александер был едва жив от голода и холода, и перелом на ноге выглядел ужасно.
Нанатиш склонился над шотландцем и положил руку на его плечо. Ему предстояло сообщить Александеру еще одно неприятное известие.
– Там были могилы, Александер, – медленно проговорил он. – Две могилы.
– Две?
«Две могилы… Две могилы…» Александер слышал, как его сердце выстукивает ритм этих двух слов у него в груди. «Две могилы… Две могилы…» Это было невыносимо. Он задыхался в удушливой атмосфере комнаты, в этой постели, к которой его приковало недомогание. Слова мало-помалу обретали смысл. Ему вдруг стало невыносимо больно. С трудом вдохнув, он испустил громкий протяжный стон.
Душа его словно покинула тело и устремилась к Ред-Ривер-Хиллу. Закрыв глаза, задыхаясь от горя, он увидел свой скромный домишко, зеленую ленту маисового поля на черной земле. Рыжую макушку Габриеля среди берез, чьи ветви плавно струятся на летнем ветру. Лицо у мальчика раскраснелось от возбуждения, в руке он держит ужа. Отемин стоит рядом и, хохоча, пытается схватить ужа за голову…
Еще он увидел Мунро и Макиннисов. В мокрых от пота рубашках они тащат срубленную ель. Кузен громко поет, подбадривая товарищей, задавая ритм работе. Рядом с мужчинами Микваникве, устроив Дугласа в перевязи у себя за спиной, срезает квадратные куски коры с березы, аккуратно сворачивает их в свитки и складывает в возок, в который впряжена Лура.
Сердце его забилось чаще, когда он увидел, как Изабель поворачивается к нему и ветер красиво раздувает ее юбку. На руках у нее маленькая Элизабет. Жена улыбается ему, отводя от лица разметавшиеся на ветру золотистые волосы.
Возвращение к реальности было жестоким.
– Я должен идти туда! – закричал он, корчась от горя и боли.
Но, сколько бы он ни вырывался, крепкие мужские руки удерживали его на кровати.
– Пока нельзя. Тебе нужно полежать еще пару недель. Пускай снег сойдет хоть немного, и тогда мы поедем! А пока, обещаю, я постараюсь разузнать, что там произошло.
Между тем Жан Нанатиш понимал, что не сможет ничего узнать, пока с озера Дё-Монтань окончательно не сойдет лед. Весна была близко, и лед стал понемногу таять. Путешественники уже не решались переправляться через озеро на собачьих упряжках, но и для каноэ было еще рано. Нужно было подождать.

 

Прошли три изнурительные бесконечные недели. Прикованный к постели, Александер проклинал всех богов, сколько их есть на небесах, за свои страдания. Наконец наступил рассвет, которого он так ждал и так страшился, – серый, холодный. Все вокруг затянуло туманом, в воздухе повисла мелкая морось. Полноценно опираться на ногу он до сих пор не мог, но все равно надел мокасины и, сопровождаемый четырьмя товарищами, отправился к Ред-Ривер-Хиллу.
Путешествие проходило тяжело. Рана не зажила как следует, и Александеру приходилось часто делать передышку. В некоторых местах еще лежал снег, и путешественники вынуждены были надевать снегоступы. Наконец впереди показался фруктовый сад. Олени и зайцы сильно повредили кору яблонь. Шотландец медленно поднялся к дому. Затаив дыхание, он созерцал разруху и запустение. И не сомневался, что все это – дело рук Этьена Лакруа.
Северо-западный ветер свистел в скелетах построек. Дверь домика Мунро скрипела на ржавых петлях, все еще державшихся в обгоревшем дверном проеме. Сквозь прорехи в крыше виднелось белесое небо. От хижины братьев Макиннисов и дома Голландца остались лишь почерневшие разрозненные камни да несколько чудом уцелевших деревянных балок. Александер машинально подошел к месту, где раньше была входная дверь, и стал носком мокасина разгребать золу в надежде найти хоть что-нибудь, что уцелело в пожаре, хоть какой-то намек на то, что здесь произошло. Ничего… От его дома осталась только холодная зола.
Он подошел к месту, где раньше был очаг. На ржавом крючке по-прежнему болтался котелок, в котором Изабель варила бульон. Он словно наяву увидел, как та, кого он считал супругой, наклоняется над котелком, вдыхает ароматный пар и восклицает: «Суп готов! Кто сядет за стол с грязными руками, отправится спать на пустой желудок!» Габриель на собственном опыте узнал, что обмануть мать не так-то просто. Однажды он отправился спать голодный – сел за стол слишком поздно, когда суп уже разлили по мискам.
От счастья, какое ему довелось пережить, остались руины и стойкий запах сажи. Шотландец повернулся к Жану Нанатишу, ожидавшему его на скамейке возле печи для хлеба:
– Где могилы?
Алгонкин указал сперва туда, где прежде была уборная, потом – на опушку.
– Одна – под кустом боярышника, ближе к дому, а вторая – возле самого леса.
Почему могилы вырыли так далеко друг от друга? Сперва Александер неуверенным шагом направился к опушке. На деревянном кресте, обозначавшем место захоронения, не было никаких надписей. Он присел на корточки. Судя по размеру могилы, в ней был похоронен взрослый, а не ребенок. Это принесло некоторое облегчение, но отнюдь не успокоило. Кто же лежит в этой могиле? И куда ушли те, кто уцелел? Изабель с детьми наверняка вернулась в Монреаль. Но почему его никто не ищет? Почему?
Он пошел посмотреть на вторую могилу. В тени куста, закрывавшего руины дома, высился холмик, под которым, судя по его длине, лежал взрослый мужчина. Александер встал на колени.
– Здесь тоже был крест, – пояснил Жан Нанатиш, подходя ближе. – Наверное, он упал.
– На нем была надпись?
Индеец помрачнел и поджал губы.
– Я не умею читать.
– Извини!
Александер встал, вынул свой нож, срезал ветку боярышника, потом достал из походной сумки кожаную ленту и смастерил подобие креста.
– Вот!
Он воткнул его и стал разравнивать землю, как вдруг пальцы наткнулись на что-то твердое. Он осторожно освободил предмет от земли, но какое-то время не решался его взять. Что, если его оставили тут нарочно? Но форма предмета показалась ему знакомой. Любопытство победило. Он подобрал вещицу и поднес к глазам, которые моментально затуманились слезами. Крестильный крест Изабель…
Он сжал в руке вещицу, которая все еще висела на выцветшей ленте. Александер знал, что когда-то она была голубая. Изабель всегда носила крестик на голубой ленте. «Это цвет неба и флага Новой Франции! И твоих глаз!» – сказала она однажды. Крест больно впился в кожу, а он все никак не мог смириться с новой реальностью. Без Изабель он обречен скитаться по свету бесцельно.
Господи! Он закрыл лицо руками. Неужели Этьен принес собственную сестру в жертву этим треклятым деньгам? Что ж, история знает немало примеров, когда алчность заставляла людей забыть обо всем…
Отчаяние захлестнуло его, однако Александер изо всех сил старался не заплакать. Не хотел делать этого в присутствии индейцев, не спускавших с него глаз. Нанатиш угадал его состояние, тихонько потрепал по плечу и ушел, увлекая за собой своих товарищей. И тогда Александер дал себе волю. Словно очнувшись от продолжительной спячки, он упал на могилу и заплакал так, как не плакал никогда в жизни.

 

Этой ночью Александеру не спалось. Сон ускользал от него. Стоя возле руин дома Мунро, он слушал сопение своих спутников, которые спали на покрытой еловыми ветками земле. Он думал, что ему теперь делать. Изабель утрачена навсегда, но ведь дети живы… По крайней мере ему хотелось в это верить. И нужно их разыскать. Еще надо выяснить, что случилось с Джоном и остальными. И кто похоронен в могиле, что на опушке леса…
Вернувшись взглядом к кусту боярышника, который был уже виден в бледнеющей предрассветной мгле, он глубоко вздохнул. Как только рассветет, он уйдет и больше никогда сюда не вернется. А значит, нужно принять непростое решение… Он посмотрел на восток – туда, где и по сей день росли яблони.
– Ты должен увидеть его своими глазами, Аласдар Макдональд!
Взяв лопату, он решительно направился вверх по тропинке. Мартовские ночи были еще очень холодными, и земля сверкала инеем.
Каждый раз проделывая весь путь от исходной точки, он копал уже четвертую яму, когда лопата наконец ударилась о что-то твердое, что не было похоже на камень. Глухой звук еще отдавался у него в ушах, когда он упал на колени и в изнеможении закрыл глаза. Потом сунул руку в яму глубиной в полтора фута, которую вырыл. Оно было на месте, это треклятое золото! Задыхаясь от натуги, он извлек тяжелый сундучок на поверхность и яростным ударом лопаты сбил висячий замок. Потом замер, словно бы ожидая, что сундук откроется сам по себе.
Ночная птица в последний раз крикнула и полетела в гнездо. С серого неба на сад проливался пепельный свет утра. Руки Александера дрожали, когда он взялся за крышку. Металл проржавел, и пришлось поднатужиться. На помощь пришел нож. Наконец сундук был вскрыт и Александер увидел кожаный мешок. Он распустил завязки… Это было завораживающее зрелище. Впервые Александер видел столько золота. И все это время деньги лежали у него под ногами, совсем рядом! Можно было в любой момент…
Он запустил руку в мешок и извлек пригоршню мойдоров, пистолей и луидоров. Тяжелые… Многих убивали и за меньшие деньги!
– Господи! Сколько же теперь стоит этот мешок?
Он уронил монеты обратно в сундук. Лицо его помрачнело. Он долго смотрел на блестящие металлические кругляшки, решая, что с ними делать.
Áuri sácra famés… Жажда золота толкает человека на немыслимые злодейства. Александер поворошил монеты. За каждую из них заплачено жизнью… Вот этот луидор – цена жизни Шамара? А этот – Шабо-Желторотика? А этот, третий, – жизнь Туранжо? Или Изабель? Хотя, с другой стороны, сколько жизней эти деньги спасли, оставаясь под землей? Этого он никогда не узнает. И, по правде говоря, теперь ему это безразлично.
Перезвон монет – звук, который он когда-то мечтал услышать, – теперь вызывал у него отвращение. Он дал ван дер Мееру обещание. Но не переродилось ли желание сдержать слово в гордыню, которая и привела его к сегодняшнему трагическому финалу? Теперь Александер сомневался, что поступил правильно.
– Ты переоценил цену своей клятвы. Ты сдержал ее, но это обошлось тебе дороже, чем все золото!
Теперь он понимал, что содержимое сундука никогда не сможет возместить ему то, чего он лишился.

 

Вернувшись в миссию, Александер с Жаном Нанатишем сели выпить пива. Пришло время расставания. Александер уезжал в Монреаль, где рассчитывал разыскать детей и выяснить, что случилось с семьей Мунро и Макиннисами.
Глядя на безмятежное лицо друга-индейца, Александер думал, что будет по нему скучать. Жан, с которым они были одних лет, оказался идеальным товарищем. Замкнутый и немногословный, он не задавал вопросов и говорил только в том случае, когда этого требовали обстоятельства. Уже одно его присутствие рядом успокаивало. Одним взглядом он давал понять, что понимает и сопереживает собеседнику. Четыре года назад он трагически потерял жену и троих детей – они утонули в реке Ла-Гранд.
– Уходишь на охоту с рассветом? – спросил Александер, чтобы нарушить затянувшееся молчание.
– Как только встанет солнце.
Шотландец вынул из кармана куртки тяжелый кошель и бросил его на стол перед алгонкином.
– Это тебе.
Посмотрев на подарок, Нанатиш поджал губы и вздернул подбородок.
– Я не могу принять.
– Почему? Я хочу отблагодарить тебя за помощь.
– За помощь другу я не беру плату.
Какое-то время Александер молчал, потом потянулся было забрать деньги, но тут же передумал.
– Ладно! Если не хочешь брать деньги сам, отдай их кому-нибудь, кто в них нуждается, Жан. Может, Мари-Катрин Уабанангокве? У нее восемь детей. Думаю, она придумает, как ими распорядиться.
Алгонкин внимательно посмотрел на Александера своими черными глазами.
– Эти деньги были украдены у того торговца?
– У торговца? Кого ты имеешь в виду?
– В наших краях его называли Голландцем.
– Кто рассказал тебе, что у Голландца украли деньги?
Нанатиш потер лоб, отвел от лица волосы, все это время неотрывно глядя Александеру в глаза.
– Ты сам!
Александер вскинул брови.
– Я?
– Да, во сне.
Во сне… Да, это могло быть.
Это был не первый раз, когда Александер в бреду рассказывал о событиях своей жизни. Нанатиш посмотрел на кошель с деньгами и повторил вопрос:
– Эти деньги были украдены у того торговца?
– Нет, Жан, я не крал эти деньги! Голландец доверил их мне, чтобы они не попали в руки негодяям, которые намеревались использовать их во зло.
– И эти деньги ищет Этьен Лакруа, о котором ты рассказывал?
– Да. Он и еще многие другие, например Лавигёр.
– Я слышал об этом кладе от разных людей. Но все думали, что это пустая болтовня, легенда…
Алгонкин взял деньги со стола.
– Ладно! Беру для Мари-Катрин и ее детей!
– Ты – хороший человек, Жан Нанатиш. Друг, которого я никогда не забуду!
Нанатиш положил кошель в охотничью сумку и снова сел на стул перед Александером. Тот улыбнулся про себя – индеец старался скрыть свои чувства, но сейчас ему это удавалось плохо.
– Ты тоже, Александер, – проговорил он наконец. – Я видел, как ты вырыл сундук, там, в Ред-Ривер-Хилле. Услышал, как на рассвете ты встал, и пошел следом.
– Och!
– Мне было неспокойно. Если у человека мертвое сердце, он томится в живом теле…
Индеец внимательно посмотрел на собеседника, но дальше объяснять не стал. В то утро он испугался, что Александер может что-то с собой сделать, но стоит ли вспоминать об этом сегодня?
Александер мысленно признал его правоту. В тот момент ему и вправду хотелось покончить со всем раз и навсегда. Это желание обуревало его не впервые. В тот раз, когда он хотел совершить непоправимое, узнав о предательстве Изабель, ему помешал Колл. В Ред-Ривер-Хилле его словно бы удержала невидимая рука – он вспомнил, что его земные дела еще не закончены. Но вряд ли это была рука Господа. На протяжении всей жизни Всевышний не особенно внимал его мольбам…
– Ты прав, Жан! Но скажи, кому плохо оттого, если человек хочет умереть и не верит в Бога, который допускает в мире столько жестокости?
– Господь сотворил человека и дал ему орудия! Людям нужно научиться ими пользоваться и взращивать добро в своих душах!
– А как же те, кто умирает от руки «плохих земледельцев»?
– Господь дарует им вечный покой. Справедливость – не для нашего мира. Но она есть…
– Хотелось бы верить!
– Что ты намереваешься делать, когда найдешь детей?
Александер заглянул в кружку и немного помолчал. Он еще не думал, чем будет заниматься в ближайшем будущем. Единственное, что он твердо решил сделать, – это разыскать Этьена Лакруа и убить его. Но это может и подождать…
– Я хочу удостовериться, что мои сын и дочь живы и здоровы.
– А потом?
– Потом я вернусь в Шотландию.
Накануне Александер много размышлял, прежде чем принять это трудное решение. Он уже не так молод, пора решить все старые споры, забыть былые недоразумения. Нужно съездить в Батискан и повидаться с Джоном, потом – в Шотландию. По возвращении с родины можно будет заняться Этьеном. И, если все удастся, со спокойной душой смотреть, как растут дети… но смотреть издалека. Думая о Габриеле и Элизабет, он отдавал себе отчет в том, что не имеет на них прав, – их мать так и не стала его законной женой. Осознание этого факта тяжелым грузом лежало на сердце. Дочка еще очень маленькая, она его не запомнит, а сын… Что ж, лучшее, на что он мог надеяться, так это то, что Габриель будет вспоминать о нем как о добром друге.
Александер так стиснул кружку, что побелели пальцы. Индеец это заметил и нахмурился.
– У тебя еще есть время…
– Да. Надо еще раз все хорошо обдумать.
Шотландец отставил кружку в сторону и встал.
– Может, когда поживешь на родной земле, тебе станет легче. Если решишь вернуться, твои дети будут ждать тебя здесь. Твоя душа нуждается в совете старших, в их мудрости.
Александер подумал о бабке Кейтлин, о ее наставлениях. Нанатиш тоже встал, и друзья коротко обнялись. Слова были ни к чему.
– Я приеду с тобой повидаться, когда вернусь!
– Двери моего дома всегда для тебя открыты, друг! И поаккуратнее с ногой.
Шотландец усмехнулся, пытаясь скрыть волнение.
– Буду стараться. А что касается остатка тех денег…
– Я ничего не видел. Я вернулся и лег спать.
Улыбка исчезла с лица индейца, и на нем появилось озабоченное выражение. Александер знал, что у Жана полно проблем. Проживающие в миссии автохтоны пытались добиться от местных властей признания своего исконного права на земли предков. В последние годы их материальное положение неуклонно ухудшалось, но сульпицианцы категорически отказывались передать в их распоряжение ресурсы сеньории, дабы они могли его улучшить.
Ирокезы и алгонкины пытались отстоять свои права, совершая порой неправомерные действия. По их мнению, земли, которые сульпицианцы объявили своими, на самом деле принадлежали Всевышнему, а потому все люди могут ими пользоваться. Один индеец, пребывая в уверенности, что он хозяин своего имущества и может делать с ним все, что ему придет на ум, бросил вызов религиозным властям – продал свое жилище торговцу-англичанину. Монахи-сульпицианцы подали жалобу английским колониальным властям и выиграли дело. После Господа и во имя его они были названы правомочными владельцами земель в сеньории Де-Монтань, которые вольны ею распоряжаться и являются единственными управителями миссии, расположенной на этих землях. Таким образом, права индейцев на свои земли оказались попраны, и потому атмосфера в миссии стремительно накалялась. Александер понимал, что Жану Нанатишу это очень не нравится.
Александер вышел из трактира. Его уже дожидалось каноэ, которое должно было доставить его на причал Лашин.
В Монреале ему не составило труда узнать, что дом на улице Сен-Габриель в конце зимы приобрел владелец трактира мсье Дюлон. Что до нотариуса Гийо, то его новая контора располагалась в квартале Кот-дю-Сюд. А вот о судьбе Габриеля и Элизабет никто ничего не знал. И сколько он ни спрашивал в тавернах и трактирах, сведений о Мунро и Макиннисах тоже получить не удалось. Они словно бы растворились в воздухе. Но оставалось еще одно место, где он мог найти помощь: Батискан – там проживал Джон со своей семьей.
* * *
Прохожий больно толкнул Александера, и тот вынырнул из своих невеселых размышлений. Не слушая извинений, он открыл глаза и посмотрел по сторонам. Пастор-англичанин уже прочел молитву, и теперь все его семейство разбирало узлы, которые им предстояло нести. Управившись с этим, они вскоре скрылись за роскошным портшезом, возле которого топталась пара лакеев. К портшезу подошла черноволосая девушка и постучала в окошко. Показалось румяное лицо в окружении напудренных кудряшек, на которых криво сидела крошечная дамская треуголка. Дама принялась ругать девушку, молча теребившую в пальцах платочек.
Александер окинул взглядом порт, напоминавший своей оживленностью пчелиный улей. С наступлением ночи он опустеет и останутся только немногочисленные моряки, бродяги и часовые. Шотландец подумал, что было бы неплохо напоследок, перед посадкой на корабль, прогуляться по причалам.
Он запустил руку в карман новой куртки из черного драпа – удостовериться, что билет на месте, и посмотрел на море. Вечерний ветер свистел среди снастей и голых мачт. Между бригантиной и двухмачтовым судном он увидел шхуну «Suzanna» и поморщился. Пять дней назад в квебекской газете «La Gazette» он увидел объявление: «На судне «Suzanna», которое направляется в Портсмут, осталось несколько пассажирских мест. Просьба обращаться к капитану Генри Муру». Путешествие будет долгим и изнурительным, Александер знал это наверняка. Только сегодня он наконец решился и приобрел билет.
Джон пропал. Мало кто сомневался в его смерти. По словам Мари-Анн, его супруги, которой Александер нанес визит, Жан-Шотландец не вернулся в Батискан после своей поездки в Микиллимакинак весной 1768 года с отрядом вояжеров. Из его людей она виделась только с Кабанаком. Он приехал, чтобы поговорить с ней и передать контракты с вояжерами. Неужели человек, похороненный на краю леса в Ред-Ривер-Хилле, его брат? Он узнает, так ли это, когда увидится с Мунро. Но сколько еще вопросов оставалось без ответа!
В Батискане Александер провел три дня. Рассказал безутешной Мари-Анн об их с Джоном последней встрече, познакомился со своей маленькой племянницей Маргаритой Макдональд. Взгляд ее светлых смеющихся глаз до странности напоминал взгляд его матери, Марион. Потом Александер вернулся в Квебек. На обратном пути он вспоминал их с Джоном последний разговор, и размышления эти постепенно оформились в желание снова побывать в Шотландии, в своей родной долине. События последних месяцев перевернули его жизнь. Александер ощущал потребность вернуться к своим корням, обрести силы жить дальше.
Поиски детей не дали результата. К счастью, на улице он случайно повстречал Финли Гордона. Супруга и четыре дочери Финли делали покупки в лавке, а его оставили дожидаться у входа. Он открыл собственную сапожную мастерскую в квартале Сен-Рок и получил исключительное право поставлять свою продукцию армии, что давало неплохой заработок. Финли пообещал сделать все, что в его силах, чтобы разыскать детей и Мунро до весны, когда Александер намеревался вернуться в Квебек из Шотландии.
Какое-то время Александер бродил по улицам Нижнего города, где отчетливо ощущались запахи порта. Наступала ночь. Люди расходились по домам, закрывали окна, чтобы обезопасить себя от шума и любопытных взглядов. Цвета утрачивали яркость, уступая место теням.
Проходя по улице Сен-Пьер, Александер увидел новую насыпь. Город постепенно подбирался к реке, и скоро новая дорога должна была протянуться отсюда к улице Со-о-Матело, которая огибала холм. Шотландец машинально направился на запад, в Верхний город. Он внимательно смотрел под ноги, чтобы больная нога не угодила в выбоину, каких на дороге было множество, поэтому натолкнулся на мальчика, который продавал дрова с маленькой повозки. В повозку он запряг собаку. Чуть дальше, чтобы увернуться от мчащей прямо на него кареты, Александер перепрыгнул через рытвину с водой и едва не упал, неловко подвернув больную ногу. Карета все-таки задела его, и трость выскользнула из рук. Прислонившись к стене, он угодил ногой в кучку собачьего помета и выругался. М-да, на улицах Квебека опасностей больше, чем на поле битвы!
Только он нагнулся поднять трость, как проходящий мимо мужчина толкнул его, и пришлось снова перенести вес тела на больную ногу. Александер выпрямился, намереваясь крикнуть вслед прохожему, что он о нем думает, но осекся на полуслове. Высокий, широкоплечий, с ярко-рыжими волосами… Если бы сейчас он был в Глазго или Эдинбурге, то ни на мгновение не усомнился бы, что это Колл. Мужчина завернул за угол, на улицу, которая вела к набережной де Монтань. Разумеется, лицо прохожего Александер рассмотреть не успел, поэтому решил догнать его. Однако нога разболелась так, что об этом нечего было и думать. Он нагнулся, чтобы подобрать трость, и только теперь увидел, что она сломана. Прихрамывая, он пошел в ту же сторону, что и рыжеволосый мужчина. Может, они увидятся, когда тот будет возвращаться?
Уже совсем стемнело. Александер прошел мимо коллежа иезуитов, в котором ныне размещались казармы, и замедлил шаг перед маленьким трактиром «Синий пес». Было бы неплохо снова оказаться в шумной, веселой атмосфере, в которую он, в бытность солдатом, погружался едва ли не каждый вечер после вечернего дозора. Он вспомнил кабаре «Бегущий заяц». Интересно, как сложилась судьба Эмили? Окна заведения светились приятным желтым светом, словно приглашая войти. Может, все-таки выпить стаканчик? Заодно и ноги отдохнут… Нужно было подумать и о том, чтобы раздобыть до отплытия новую трость.
В трактире царило оживление, над столами плавали облака табачного дыма. За эти годы мало что изменилось. Разве что исчезли «красные мундиры». Основной клиентурой заведения теперь были канадцы. Александер присел у стойки и заказал виски.
Он допивал уже третью чарку, наблюдая за происходящим вокруг, когда его взгляд остановился на округлых бедрах подавальщицы, которая наклонилась к клиенту. Выбившиеся из-под чепца темные пряди струились по изящной шее. Женщина вдруг показалась ему знакомой. Но вот клиент что-то сказал, и она расхохоталась. Когда же она выпрямилась и оглянулась, Александер вздохнул с облегчением. Это была не Эмили.
Решив, что на сегодня хватит, Александер залпом опустошил стакан и шагнул к выходу. В этот же миг из-за ближайшего стола встал мужчина и они столкнулись.
– Простите, мсье, я не хотел!
Незнакомец уставился на Александера.
– Ничего, с кем не бывает!
Их взгляды встретились, и Александеру стало не по себе.
– Мы знакомы?
– Возможно. Вы – мсье Александер Макдональд, солдат хайлендского полка Фрейзера?
– М-м-м… Смотря что вам от него нужно…
– Мсье Макдональд, вы меня не помните?
Александер отступил на шаг и всмотрелся в лицо канадца, на котором не было и тени враждебности. Судя по одежде, он был не из бедных. Мужчина снял фетровую, украшенную пером треуголку, обнажив собранные в хвостик ухоженные черные волосы, и поклонился.
– Нет, не помню.
Осанка и манеры незнакомца указывали на аристократическое происхождение, хотя и отдавали некоторой провинциальностью. Черты у него были красивые и правильные, и, присмотревшись, Александер подумал, что, возможно, когда-то и в самом деле видел это лицо.
– Лейтенант морского флота Мишель Готье де Сент-Элен Варен, из роты Дешайона де Сен-Ура! – отрекомендовался незнакомец и щелкнул каблуками. – Я – офицер, которому вы спасли жизнь на Полях Авраама! Ну, теперь вспомнили?
Александер онемел от изумления. Мужчина засмеялся, дружески хлопнул его по плечу и пригласил за свой стол.
– Очень рад, что ваша рана оказалась неопасной и что с голосовыми связками у вас порядок! К слову, вы теперь намного лучше говорите по-французски!
– Эм-м-м…
– Значит, вы так и не вернулись на родину, мой друг? Надеюсь, вы разрешите мне называть вас другом?
– Как вам угодно, мсье!
– Я действительно считаю вас другом и хотел бы, чтобы вы считали другом меня.
– Разумеется…
Александер поудобнее устроился на стуле. Мишель Готье, который наблюдал за шотландцем уже некоторое время, заметил, какой напиток тот пил, поэтому тут же заказал бутылку лучшего виски, какой только имелся в заведении, и наполнил стаканы.
– Расскажите, чем вы занимались все эти годы.
Завязался дружеский разговор. После трех чарок виски Александер расслабился и стал разговорчивее. Мишель много спрашивал о маневрах Мюррея и Амхерста, которые привели колонию к капитуляции, комментировал ошибки командования обеих воюющих сторон, критиковал нерешительность Монкальма, упрямство Леви и непростительную ошибку Бугенвиля. Эта неожиданная встреча с канадцем, который разговаривал с ним, словно они были давними друзьями, пошла Александеру на пользу. Она помешала ему предаться меланхолии, которая обычно предшествует отъезду.
Прошло два часа. Все темы исчерпали себя, участились паузы. Язык у канадца заплетался все сильнее. Наконец офицер и вовсе умолк. Хмурясь и постукивая пальцами по столу, он смотрел на Александера взглядом, каким обычно оценивают противника, разрабатывая план атаки. Наконец он набрал в грудь воздуха и спросил:
– Кампания Вольфа была для вас первой?
– Нет. В составе британской армии впервые я попал в бой под Луисбургом.
– А до этого?
– Мой отец и старшие братья участвовали в якобитском восстании в Шотландии, много лет назад. Отец взял меня с собой. Я тогда был подростком.
– Кампания молодого принца Стюарта? Я слышал об этом восстании во Франции. А в Париже познакомился с офицером по имени Макнейл, он родом с острова Бара, что во Внешних Гибридах. После разгрома повстанцев он бежал из Шотландии. Кэролайн Скотт со своими солдатами разорили его остров. По его рассказам, этот человек отличался особенной жестокостью по отношению к католикам.
– Капитана Скотта не скоро забудут в наших краях, – тихо проговорил Александер, утыкаясь носом в стакан, чтобы скрыть волнение. – Отличный виски!
О капитане Кэролайне Фредерике Скотте ему говорить не хотелось. Этот человек руководил карательными экспедициями в западных областях Хайленда. Наведывался он и в Гленко. Сказать, что он был жесток в своих методах, было бы эвфемизмом. Александер как раз искал, чем бы набить живот, когда рота Скотта прибыла в Глен-Невис. Солдаты пришли в дом к местному лэрду Александеру Кэмерону по прозвищу Максорли. В восстании он не участвовал, поэтому визит капитана Скотта его удивил. Еще больше он удивился, когда его привязали к дубу и сунули ему в рот кляп. Потом солдаты Скотта принялись за его супругу и маленького сына. Дом сожгли, а жене и сыну, которым не оставили даже теплой одежды, пришлось всю зиму прятаться в пещере.
– Многие шотландцы после капитуляции обосновались в Канаде, поэтому виски понемногу вытесняет ром, который к нам доставляют с французских островов. Но, должен вам сказать, мне ваше… как вы называете виски на родном языке?
– Usquebaugh.
– Точно! Так вот, мне оно очень нравится!
Канадец поднял стакан, чтобы полюбоваться цветом напитка. Потом отпил глоток и одобрительно цокнул.
– У меня не было возможности поблагодарить вас как полагается! Поэтому я очень рад, что Господь сегодня дал мне возможность уплатить этот долг чести по отношению к вам, мсье Макдональд.
– Долг? Вы ничего мне не должны, мсье Готье.
– Позвольте с вами не согласиться! Убить соотечественника, чтобы спасти жизнь вражескому солдату, – на поле битвы такое случается нечасто! А ведь этот человек был вашим командиром, верно?
– Сержант Кэмпбелл не имел моральных принципов.
– У многих воинов нет моральных принципов, – заметил Мишель с многозначительной усмешкой.
Александер вдруг вспомнил разрушенные постройки Ред-Ривер-Хилла и убитых жителей маленькой деревушки на берегу Заячьей реки.
– И не только у воинов, – добавил он, встретившись с канадцем взглядом.
– Вы правы. Но я благодарен Небу, что есть еще честные люди! Вы спасли мне жизнь, мсье Макдональд. Позвольте же мне вернуться во Францию со спокойным сердцем и чувством удовлетворения от исполненного долга.
– Уверяю вас, вы ничего мне не должны! Я поступил, как считал нужным, не более того.
– Но вы могли бы получить поощрение от начальства…
– Я стараюсь… считаю нужным придерживаться своих моральных принципов и не собираюсь их нарушать, чтобы произвести впечатление на кого бы то ни было.
– В том-то все и дело! Вот этим вы и заслужили мою признательность и восхищение! А еще я видел, как вы рисковали жизнью, чтобы спасти невинного ребенка!
– Ти-Поля? – переспросил Александер, вспоминая давние события.
– Мальчика звали Ти-Поль? Вы его знали?
– Нет. Я хотел сказать… Мы познакомились позже, уже во время оккупации.
– А еще там была его очаровательная сестра. Как же ее звали? А! Изабель! Разве можно забыть имя, которое так ей шло! Прекрасная Изабель! Вы и ее встречали?
Александеру стало не по себе. Он опустил голову и ценой огромного усилия ответил:
– Да.
– Я попросил ее вынуть ваш нож из раны на теле сержанта, и она это сделала. Храбрая девушка, и сердце у нее доброе.
– Я не знал… Она потом вернула мне нож, но не сказала, как он к ней попал.
Александер погрузился в воспоминания, и только через некоторое время посмотрел красными от дыма и выпитого глазами на канадца:
– Изабель умерла.
– Но… Когда?
Во рту у Александера стало горько. Он поднял стакан, но, увидев, что он пустой, поставил его на стол и уставился на него невидящим взглядом. Его волнение было для Мишеля очевидным, однако он не мог знать его причину. Поэтому он поспешно вылил в стакан друга остатки виски и заказал вторую бутылку.
– Вы ее хорошо знали?
– Она была… Она была моей женой!
Мишель кивнул. Потягивая виски и сочувственно качая головой, он стал слушать печальный рассказ о жизни Александера. Когда тот умолк, он еще долго молчал, положив голову на руки и упираясь о столешницу локтями, чтобы они не качались. Он смотрел на своего собеседника и видел человека, на долю которого выпало немало страданий. Глубокие раны оставили след не только на его теле, но и в душе. Чем он, французский офицер, может ему помочь? Разве что утешением, добрым словом…
– Господь оставил вам двоих детей, – проговорил он ободряюще.
Александер отвлекся от мрачных размышлений, посмотрел собеседнику в глаза и печально произнес:
– Но я не знаю, куда этот Господь их запрятал!
– Может, я могу помочь вам разыскать их? У меня обширные связи… – И он громко икнул.
– Даже если бы я доказал, что они – мои дети, мне бы их не отдали. Посмотрите на меня! Я – старый холостяк, бывший солдат британской армии, а ныне – калека! Вы прекрасно понимаете, что мне их не отдадут!
Глядя на кивающего канадца, Александер вдруг подумал о золоте. Может, если у него будет много денег… Но, невзирая на алкогольный туман в голове, он быстро одумался. Нет, даже золото не поможет ему «выкупить» своих детей…
Мишель между тем не сводил глаз со своего стакана. Шотландец прав. Мальчик в глазах закона является законным сыном нотариуса Ларю, а вот что касается девочки…
– Вы говорите, ваша дочь родилась там, в лесах? Если ее крестили, ваше имя должно быть записано в метрике и…
– Нет! Мы символически омыли Элизабет в реке, а крестить ее собирались в сентябре, в церкви при миссии, в день нашего с Изабель венчания.
Все обстоятельства были против него… Мишель сочувственно кивнул, потом отпил пару глотков из стакана. Нет, не может быть, чтобы ничего нельзя было сделать! Он найдет способ помочь другу, хотя бы ради того, чтобы заплатить ему добром за добро…
– До отплытия вы будете в городе?
– Да. Если погода не испортится, «Suzanna» поднимет якорь послезавтра.
Александеру показалось, что пол закачался у него под ногами, стоило ему только вспомнить о корабле.
– М-м-м… Жаль! Я уезжаю в Монреаль на рассвете. Я был бы очень рад… снова с вами повидаться.
Глядя прямо перед собой и постукивая пальцами по столу, Мишель какое-то время размышлял, потом его пальцы враз замерли. Он поднял на Александера мутноватый взгляд и улыбнулся.
– Раз уж вы остаетесь здесь еще на день, может, вы могли бы… м-м-м… оказать мне услугу? Сущая безделица, уверяю вас! К несчастью, я забыл отправить письмо своему давнему другу. Не могли бы вы его отнести? Речь идет о мсье Шарле-Луи Тарьё де ла Нодьер, сыне мсье де ла Перада, они с моим отцом дружили. А с Шарлем-Луи мы сблизились во время последней войны. Он тоже был на Полях Авраама в тот день. Энергичный, одаренный человек, храбрец! В 1760 в Сент-Фуа его ранили, а после капитуляции мы оба оказались во Франции. А после… После Шарль-Луи побывал в гостях у своих новых друзей в Лондоне и вернулся в Канаду прошлой весной. Ему посчастливилось завоевать расположение очаровательной Женевьевы-Элизабет, дочки мсье де ла Корна. Несколько недель назад они поженились и в данное время пребывают в Квебеке.
– Я отнесу ваше письмо, мсье Готье.
– Это… Это письмо с извинениями. Я не смог присутствовать на свадьбе. Щекотливая ситуация… Поэтому я бы хотел, чтобы вы отдали ему письмо из рук в руки.
– Можете на меня рассчитывать.
Только бы вспомнить завтра имя адресата – Торьё де ла Подьер? А может – Таньё де ла Перад?
– На том и порешим!
Мишель Готье обрадованно улыбнулся и встал. Александер сделал то же самое. Оба едва держались на ногах, поэтому пришлось искать поддержку у стола.
– Пожалуй, попрошу, чтобы мне принесли постель прямо сюда! Может, и вам не стоит уходить, мсье Макдональд? У мсье де Кутия в погребе наверняка осталась еще бутылочка или две этого отличного виски! Ма-а-ари-Софи-и-и!
Симпатичная подавальщица, на которую Александер засматривался в начале вечера, подошла, соблазнительно покачивая бедрами.
– Чернил, бумаги и воска! Ма-а-ари-Софи, я сказал чернил, а не свекольного сока! Мне нужно написать письмо! Очень важное письмо моему другу! Проклятье! Надо же было так напиться!
И канадец, икая, повалился обратно на стул. Потирая низ живота, он поморщился.
– Ой-ой-ой! Лучше бы сначала я попросил Мари-Софи принести ночной горшок! Еще немного, и мой мочевой лопнет!
Он засмеялся и разлил по стаканам остатки виски. Потом поднял стакан и посмотрел на Александера, которому пришлось прищуриться, чтобы в глазах не двоилось.
– За нашу дружбу! И ваше здоровье!
– Slaìnte!
* * *
– Гм… – Шарль-Луи Тарьё отложил письмо, которое только что дочитал до конца. – Может, бокал вина? Или, может, вы предпочитаете коньяк?
Голос у него был густой и приятный, тон – любезный, но не более. Александер сидел на стуле и нервно теребил шляпу. По взгляду, которым молодой помещик окинул поношенную одежду посетителя и его помятое, плохо выбритое лицо, было ясно, какое он составил себе о нем мнение.
– Благодарю, не надо. Если я больше не нужен мсье…
– Как раз таки нужны!
Чувствуя, что виски до сих пор струится по жилам, Александер хотел только одного – попасть в свою комнату в трактире и прилечь. Но мсье Тарьё по непонятным для него причинам не торопился отпускать его. Откинувшись на спинку кожаного кресла, он с задумчивым видом потирал кончик носа. Спустя минуту он уперся ладонями в столешницу и сказал:
– Человек, которому я должен, просит меня отдать этот долг тому, чьим должником является он сам…
– Простите?
– Мсье Готье де Сент-Элен Варен обязан вам жизнью, мсье Макдональд. А я… я задолжал ему некую сумму. В Париже деньги улетают, как ветер…
Шарль-Луи резко встал, подошел к секретеру, выдвинул ящик и стал копаться в бумагах. Александер слушал шелест документов и недоумевал, глядя на склонившегося над секретером молодого человека. Какое отношение это имеет к нему? И когда Мишель Готье успел рассказать мсье Тарьё о нем? Может, в письме?
Александер бросил нетерпеливый взгляд на часы, размеренное тиканье которых отчетливо звучало в комнате и отдавалось эхом в его затуманенной голове. Письмо он передал, можно уходить!
– Теперь, когда я передал вам письмо от мсье Готье с извинениями…
– С извинениями?
Держа в руках расчетную книгу, хозяин дома обернулся и посмотрел на Александера с изумлением. Александер смутился.
– Он очень сожалел, что не смог присутствовать на вашем бракосочетании…
Шарль-Луи помолчал немного, очевидно, не в силах решить, то ли его собеседник глуповат, то ли случилось какое-то недоразумение. И вдруг он расхохотался, чем ввел Александера в еще большее замешательство.
– Уверяю вас, мсье Макдональд, мсье Готье присутствовал на моем бракосочетании! И я слишком хорошо его знаю, чтобы с уверенностью сказать – сколько бы он ни выпил, его память остается безупречной! Ха-ха-ха! Дорогой Мишель! Этот хитрец всегда добивается чего хочет! То, что вы удивлены, заставляет меня думать, что вам невдомек, о чем идет речь в этом письме!
– Мсье Готье сказал…
– Что приносит мне письменные извинения, поскольку не смог присутствовать на моей свадьбе, верно?
– Именно так.
Александер уже сомневался, что правильно понял объяснения Мишеля. По спине его пробежал холодок, а во рту он снова ощутил вкус виски с ноткой желчи. Шарль-Луи положил толстый фолиант на стол и стал его перелистывать.
– Мсье Макдональд, вам нехорошо? Вы бледны и…
– Я в порядке, просто немного устал.
– Понятно.
Молодой человек взял письмо и сунул его Александеру под нос.
– Читайте сами! – Увидев, что Александер хмурится, он поспешил извиниться: – О, простите меня! Если вы не умеете читать…
– Я умею читать, мсье! Но по-французски хуже, чем по-английски.
Это был неприятный для Александера момент. Почерк у Мишеля был неразборчивый, и чем пристальнее он вглядывался в строчки, тем сильнее кружилась голова. Шарль-Луи взял письмо у него из рук.
– Я вкратце изложу суть написанного. Речь идет о просьбе вернуть долг. Документ составлен надлежащим образом, подписан Мишелем и свидетелем – мсье Кутийем, владельцем трактира «Синий пес».
Александер смотрел на молодого Тарьё так, словно не верил своим глазам. До него дошло, как ловко Мишель Готье обвел его вокруг пальца, и удовольствия эта мысль ему не доставила. По словам хозяина дома, в письме Мишель просил своего должника, Шарля-Луи Тарьё, оформить вексель на сумму задолженности и передать его подателю сего письма – мсье Александеру Макдональду из Гленко, некогда солдату роты Кэмпбелла из Гленлайона, входившей в состав хайлендского полка Фрейзера, поскольку считал себя должником последнего. Также Мишель счел нужным указать, что сохранение жизни невозможно оплатить никакими деньгами и его цель в данном случае – обеспечить своему спасителю достойное существование в будущем.
– Мишель Готье всегда держит слово, мсье Макдональд! А я должен сдержать свое в том, что касается моих долгов.
Было очевидно, что происходящее забавляет мсье Тарьё, но незапланированным тратам он не очень рад.
– Но я не хочу этих денег! Мне ничего не нужно!
Не обращая внимания на его протесты, Шарль-Луи еще раз заглянул в документ.
– Сумма моего долга составляет… Черт побери! Три тысячи шестьсот восемьдесят два ливра, двенадцать су и восемь денье! Неужели так много?
Он проверил длинные столбцы цифр в своей расчетной книге, черкнул что-то на бюваре и сделал быстрый подсчет.
– Что ж, мсье Готье, как всегда, точен в своих расчетах!
– Я не могу согласиться!
Александер вскочил со стула, но ему пришлось сесть снова и стиснуть зубы, чтобы не застонать от боли.
– Я хорошо знаю Мишеля. Вернувшись в столицу, он непременно придет ко мне и проверит, выполнил ли я его распоряжение. Я не собираюсь его разочаровывать и омрачать давнюю дружбу. Полагаю, мсье Готье предугадал вашу реакцию, поэтому сделал вот эту приписку: «В случае, если мсье Макдональд будет упорствовать, я восприму его отказ как оскорбление и буду вынужден отстаивать свою честь на дуэли».
– Но это же смешно!
– Это еще не все. «Если на момент выяснения разногласий меня не будет в городе, я поручаю моему дражайшему другу Шарлю-Луи Тарьё де ла Нодьеру защищать мою честь на дуэли». И добавляет, что, поскольку он видел, как вы обращаетесь с колюще-режущим оружием, было бы лучше, если бы вы все-таки приняли деньги.
Молодой человек посмотрел на Александера с многозначительной усмешкой, и тот почувствовал, что краснеет.
– Неужели вы настолько недооцениваете ценность жизни и честного слова, мсье Макдональд?
В дверь постучали, и у Александера не осталось времени для возражений. Шарль-Луи посмотрел на часы, поморщился и громким голосом пригласил стучавшего войти. В комнату вошли двое. Невысокий блондин, судя по круглому животику, любитель хорошо покушать, положил на столик у двери стопку тяжелых расчетных книг. У второго, высокого мужчины с гладкими черными волосами, собранными в хвостик, в руках было по саквояжу с бумагами. Молодой Тарьё вышел к ним навстречу.
– Луи-Антуан! Я забыл, что вы собирались зайти! Приношу свои извинения – у меня было срочное дело…
Он повернулся к Александеру, который тоже успел встать.
– Мсье Макдональд, позвольте представить вам молодых нотариусов: мсье Луи-Антуана Сайана из Леви и мсье Жака Гийо из Монреаля. Уверен, их ждет блестящее будущее!
Александер и нотариусы обменялись рукопожатием. Гийо… Фамилия показалась ему знакомой.
– Мсье Гийо только что закрыл практику, которую делил с покойным Пьером Ларю, и надеется приобрести клиентуру нотариуса Делорьера, умершего прошлой зимой в Сен-Мишеле. А ведь ему было всего тридцать восемь! Какое несчастье!
Кровь застыла у Александера в жилах. Конечно же! Жак Гийо – помощник Пьера Ларю! Шарль-Луи вернулся к письменному столу.
– Благодарю Господа, что он избавил меня от нотариата! Эта профессия представляется мне опасной для жизни. Прошу вас, господа, присаживайтесь!
Пока он разговаривал с нотариусами, которым мог уделить лишь несколько минут, Александер рассматривал мсье Гийо. Да, это был тот самый господин, которого он застал целующим Изабель руку на пороге ее дома на следующий день после смерти Пьера. В сердце его шевельнулась надежда. Может, он знает, где сейчас Габриель и Элизабет? До отъезда нужно обязательно поговорить с ним! Но как?
– Мсье Макдональд?
Александер тряхнул головой и сосредоточил внимание на Шарле-Луи. Тот протянул ему документ и спросил:
– Вы возьмете документ или, быть может, желаете, чтобы эти господа засвидетельствовали нашу сделку?
Нотариусы, которые еще не слышали ни о какой сделке, переглянулись. Потом с подозрением уставились на Александера. Что, если он – инспектор казначейства, уличивший мсье Тарьё в мошенничестве и теперь пришедший получить плату за молчание? Не желая посвящать в дело еще двоих, шотландец взял вексель. Что с ним делать, он решит позже. Он встал, поклонился хозяину дома и нотариусам и вышел.

 

Он допивал четвертую чашку кофе, когда из дома вышли те двое. Нотариусы остановились на тротуаре и стали оживленно переговариваться. Как только мужчины раскланялись и каждый направился в свою сторону, Александер, в спешке бросив на стол несколько монет, выскочил из трактира. Гийо пересек Рыночную площадь и теперь ловко лавировал в толпе. Александер со своей больной ногой двигался гораздо медленнее, но старался не терять нотариуса из виду. Гийо собирался войти в лавку, когда он его окликнул. Нотариус обернулся. Судя по всему, он никак не ожидал снова увидеть Александера.
– Мсье Макдональд?
– Мсье Гийо? Это ведь вы работали помощником в конторе нотариуса Пьера Ларю?
– Именно так!
– Нам нужно поговорить. Это важно.
– Но я очень спешу, мсье! Меня ждут. Завтра состоится мое бракосочетание…
– Прошу, уделите мне пару минут!
Жак Гийо кивнул, недоумевая, что этому странному незнакомцу от него нужно. Но, судя по выражению его лица, речь шла о чем-то важном. Тут он вспомнил, как мсье Тарьё передал этому человеку вексель на предъявителя, но это не успокоило его, а, наоборот, встревожило. Неужели у мсье Тарьё проблемы… с законом? Какую глупость мог совершить известный своим пылким нравом сын крупного землевладельца, господина Тарьё де ла Нодьера де ла Перада, и внук легендарной Мадлен де Вершер?
– О чем вы хотели со мной поговорить? – спросил он настороженно.
– О мадам Изабель Ларю, – ответил Александер срывающимся от волнения голосом.
– Об Изабель?
Теперь Жак смотрел на собеседника с еще большим опасением. Он говорил на правильном французском, но акцент все же выдавал в нем иностранца, и, судя по интонационной окраске речи, шотландца по происхождению.
– Кто вы такой?
Александер нервно посмотрел по сторонам. Он предпочел бы поговорить в другом, более спокойном месте, однако опасался, что Гийо не согласится и уйдет. Поэтому он выпалил:
– Я – отец Габриеля и Элизабет! Я хочу… Нет, я должен убедиться, что мои дети ни в чем не нуждаются. Я не собираюсь навязывать им свое общество. Завтра я уезжаю в Шотландию, и все, чего я хочу, – это знать, что с ними все будет хорошо. Кому передали опеку? Где они?
В считаные мгновения Жак Гийо побледнел как смерть.
– Дети? Но ведь Изабель… она…
– Умерла, я знаю! Габриель и Элизабет лишились матери, но у них есть отец! И я хочу убедиться… Господи!
Волнение достигло апогея, и Александер заплакал. Дрожащей рукой он вынул из-за пазухи вексель и помахал им перед лицом отшатнувшегося нотариуса.
– Пока я могу предложить только это… Для детей… На какое-то время…
Жак смотрел на документ так, словно речь шла о его смертном приговоре. Не поднимая глаз, он проговорил:
– Я… я не знаю, где дети, мсье.
Александер готов был поклясться, что он врет. Гнев поднялся в нем, и если бы не толпа людей вокруг, он бы, наверное, бросился на нотариуса и выбил бы из него правду. Однако он сдержался, подумал немного, вынул из кармана кожаный кошель и с трудом развязал его – так сильно у него дрожали руки. Áuri sácra famés
– Мсье Гийо, я хочу знать, где мои дети.
Он вынул из кошеля несколько золотых. Вид золота, блестевшего на солнце, придал ему уверенности.
– Вы – правовед. Сколько вы хотите за то, чтобы помочь мне получить опеку? Я уверен, Изабель хотела бы этого…
– Силы небесные!
Саквояж выскользнул из пальцев Жака Гийо и упал на мостовую. Сам бледный, как покойник, он смотрел на восставшего из мертвых соперника. И эти глаза… Они такие же голубые, как и у Габриеля! Ему показалось, что под ногами открывается бездна, что все вокруг рушится. Конец всем его надеждам…
С расстояния в несколько туазов на ссутулившегося шотландца смотрел еще один человек. Он замер на месте, затаив дыхание, и все еще не мог поверить, что ему не померещилось. У него на глазах шотландец поднял с земли саквояж и передал побелевшему лицом Жаку Гийо. В следующий миг он чуть повернулся… и сомнений не осталось.
Он был худее, чем раньше, и в шевелюре проблескивала седина. Но этот нос с горбинкой, волевой подбородок, оригинальный рисунок губ, искалеченная кисть… Все приметы указывали, что перед ним – Александер Макдональд. Он просто не мог ошибиться…
Но как? Каким чудом? Он сам видел, как Макдональд вбежал в пылающий дом. Видел, как из-под дымящихся обломков извлекли мертвое тело. Видел, как Изабель рыдала у него на могиле. Что же произошло? По спине пробежал холодок. Разве может человек раз за разом умирать и воскресать? Этьен тряхнул темными волосами и прищурился. В его глазах полыхнул злой огонек. Он видел, как блеснуло золото.
– Откуда бы ты ни явился, Макдональд, на этот раз я тебя достану!
Назад: Глава 19. Возвращение к истокам
Дальше: Глава 21. Жертвенность